Search
English Turkish Sentence Translations Page 151432
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
he had the suicide hotline on speed dial. | İntihar hatlarını arıyordu sürekli. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm feeling a little under appreciated here, Cassidy. | Bunun için biraz takdiri hakediyorum, Cassidy. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Don't you see? You've been attached to this forever. | Görmüyormusun? Sonsuza kadar bağlandım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
One of them gets drunk, gets blabby. | içmek gibi, sarhoş olmak gibi. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Some girl overhears it in the bathroom. | BAzı kızların banyoda kulak kabarttığı şeyler. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Do you really want to be dealing with this for the rest of your life? | Hayatının geri kalan kısmana devam etmek istiyormusun? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
For the rest of our lives? | Bizim kalan hayatımıza? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Now today I gave the valedictorian speech. Remember? | Bugün Vedakonuşmacısı konuşma yaptı. Hatırla? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
"Reputation comes from the company you keep." | "Şirketinin temeli sağlamsa Şöhret gelir." | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
And the company you keep? | Ve şirket beslenir. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Do you know what that word "valedictorian" comes from? | "Vedakonuşmacısı" kelimesinin nerden geldiğini biliyormusun? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
It's from the Latin. Vale dicere. | Latinceden. Vale dicere. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
"To say farewell." | "Veda demek." | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Well, to the bitches of Theta Pi, | Theta Pi sürtükleri için, | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm saying farewell. | Veda edeceğim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Are you with me? | Benimlemisin? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I knew you would be. | Olacağını biliyordum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
It's for the best. For us. For our future. Hell, for society in general. | En iyisi bizim içindi.Geleceğimiz için. Cehennem, Genel toplum için. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Now let's go kill Ellie, then we're off to my folks' summer house | Şimdi Ellie yi öldürmeye gidelim, yazlık evime yola çıkmadan önce . | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Wait. Ellie? Of course. Come on, we'll both do Ellie. | Bekle. Ellie? Elbette. Hadi, Ellie yi birlikte öldüreceğiz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You're always saying we need to do more stuff together. | Herzaman birlikte daha fazla şey yapmamızı söylerdin. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm with you on everything, but Ellie? I mean, she's okay. | Herşeyde seninleyim, ama Ellie? Yani, o iyi biri. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You're joking, right? | Şaka yapıyorsun, değilmi? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
She's the weakest of them all. Hell, she told me. | O en zayıf olanınız. Bana söyledi. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
But, Andy, the house is on fire. We gotta go. | Ama, Andy, Ev yanıyor. Gitmemiz gerek. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We better move fast. | Daha hızlı olmalıyız. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Call her name. | Adını söyle. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Ellie will come to you. Ellie! | Ellie sana geliyoruz Ellie! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Ellie! Hey, Andy, we need to leave right now, okay? | Ellie! Hey, Andy, şimdi bırakmamız gerek tamam mı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Okay. You go wait for me outside. | Tamam. Benim için dışarıda beklermisin. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'll take care of Ellie. Okay. | Ellie yi ben halledeceğim. Tamam. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Go tell Ellie to meet me in the basement. | Ellie ye bodrumda beni beklediğini söyleyeceğim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
There's the team spirit. | İşte takım ruhu. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Ellie, where are you? Come on, come on. | Ellie, nerdesin? Hadi, Hadi. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
What? What? Okay, we've got to get out of here now. | Ne? Ne? Tamam, Burdan hemen gitmemiz gerek. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Is it safe? No, it's not safe, | Güvenlimi? Hayır, güvenli değil, | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
but it's not getting any safer. | Güvenli herhangi bir yer yok. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Why would you lie to me? Why? | Neden bana yalan söyledin? Niçin? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Do you have any idea what I've done to give you back your life? | Sana hayatını geri vermek için neler yaptığım hakkında bir fikrin varmı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Ellie, run! | Ellie, kaç! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I am very, very disappointed in you. | Çok ama çok hayal kırıklığına uğradım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I pinned you, and you left. | Sıkıştın, ve kaldın. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I guess my cell phone took a Greyhound out of town. | Sanırım cep telefonum şehir dışında olduğumu söylüyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, good one. | Evet, iyi bişey. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
MAGGIE: Help! Ellie! Cassidy! | Yardım edin! Ellie! Cassidy! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Help! It's Maggie! I'm trapped! | Yardım! Ben Maggie!Tuzağa düştüm! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
MAGGIE: I'm trapped! Fuck. Okay. | Tuzağa düştüm! Kahretsin. Tamam. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Okay, try and jump over. What? | Tamam, üzerinden atlamayı dene. Ne? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I left your sister. I'm not gonna leave you, too. | Ben kardeşinim. Seni yalnız bırakmayacağım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Get the fuck over here. | Buraya dedim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm getting goose bumps. | Tüylerim diken diken oldu. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You might want to stay there, Maggie. | Orada kalmayı isteyebilirsin, Maggie. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Out of the fire, into the tire iron. Do you know what I mean? | Ateşin dışında, içerde de demir lastiği var.Ne demek istediğimi biliyorsun? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Andy, leave her alone! | Andy, onu rahat bırak! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Come over here, I'll be happy to kill you first. | Buraya gel, Önce seni öldürmekten mutlu olacağım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
ANDY: Not to worry, Maggie. | Not to worry, Maggie. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
What kind of guy would I be if I let you burn to death? | What kind of guy would I be if I let you burn to death? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Andy, don't do this! Stop it! Just stop it! | Andy, yapma! Dur! Sadece dur! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I will, but you need to stand perfectly still. | Yapacağım , Ama mükemmel duruş ititline ihtiyacın var. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Maggie! Come on, get over! Come on. | Hadi, Maggie! Hadi ,Hadi. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Maggie! Come on, come on, come on. Watch out! | Maggie! Hadi, hadi, hadi. Arkana bak! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my God! Get off of her! | Tanrım! Çek ellerini üzerinden! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Andy, please help me. I tried to help you. | Andy, lütfen yardım et. Yardım etmeyi denedim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You didn't want my help, remember? | Yardımımı istemedin, hatırla? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Do you know how many times I tried to get you to tell me the truth? | sana kaç kez gerçeği söylemeye çalıştım biliyormusun? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I practically begged you. | Pratik olarak size yalvardım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
But no. You decided to protect your girlfriends. | Fakat hayır. Arkadaşlarını korumayı tercih ettin. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I loved you so much, Cass. | Seni çok sevdim, Cass. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I thought you were different. But as it turns out, you were just the same. | Seni farklı biri sanmıştım. Ama sen de aynısın.onlardan farkın yok. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Sisters till the end. | Kardeşlik bitecek. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Well, as this year's valedictorian, | Bu yıın mezuniyet töreni konuşmacısı olarak , | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I guess it's time to say... Farewell, asshole. | Sanırım söyleme zamanı geldi... Veda et, adi herif. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Maggie, use the curtain to wrap yourself up. | Maggie, perdeyi kullan. Elimi yakala. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Grab my hand. | Elimi yakala. Sana buradan çık dediğimi hatırlıyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I thought I told you to get out of here. | Sana burdan çık dediğimi hatırlıyorum. Dedin, Fakat düşündüm, "Kardeşler ne içindir?" | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You did, but then I thought, "What are sisters for?" | Dedin, Fakat düşündüm, "Kardeşler ne içindir?" Dokunma bana, güven bana! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Don't touch me, trust me | Beni iğrendiriyorsun. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You disgust me | Babanın parasıyla itip kakma beni. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Tried to shove me in your daddy's money | Ben kendi başıma daha iyiyim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
But I'm better on my own | Kendi başıma daha iyi olduğum başka şeylerim var benim.. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I've got some things that I do better on my own | İçimi dışa nasıl vurduğunu sana göstereceğim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'll show you how you turn my insides out | Benden uzak dur kahrolası.. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Get the hell away from me | Bu acil durum.. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
It's an emergency | Hertarafım morarmış. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Turn me black and blue | Benden uzak dur kahrolası.. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Get the hell away from me | Tüm dostlarım kabul etti.. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
All of my friends agree | Artık senden uzaklaşacağım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I gotta run away from you | Ev temiz. Hadi, gidelim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
FIREMAN: The house is clear. Come on, let's go. | Ev temiz. Hadi, gidelim. Yaptıklarımızın hepsini anımsıyor musun? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Do you remember all we had? | Hepsini nasıl sevmiştik.. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
How we loved It all | Şu harika dünyada.. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Such a perfect world | Hepsine inanmıştık.. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We trusted all | Theta Pi hoşçakal diyor! Theta Pi hoşçakal diyor! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
GIRLS: Theta Pi says goodbye! Theta Pi says goodbye! | Theta Pi hoşçakal diyor! Theta Pi hoşçakal diyor! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Theta Pi says goodbye! Theta Pi says goodbye! | Theta Pi hoşçakal diyor! Theta Pi hoşçakal diyor! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Theta Pi says goodbye! Theta Pi says goodbye! | Theta Pi hoşçakal diyor! Theta Pi hoşçakal diyor! İtekleme, saçmaların beni bozmaz... | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Don't push It your bullshit don't phase me | Beni kessen kan çıkmaz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You can cut me but I won't bleed baby | Çünkü ben daha iyiyim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
'Cause I'm better on my own | Kendi başıma daha iyi olduğum başka şeylerim var benim.. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I've got some things that I do better on my own | Kendi etrafında nasıl dönüldüğünü göstereceğim sana.. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |