Search
English Turkish Sentence Translations Page 151431
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Lie to me again. Okay, I told Kyle about Megan. | Tekrar yalan söyleme. Tamam, Megan hakkında Kyle ile konuştum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Of course, you did! What's with this "sisters for life" crap? | Elbette, yaptın! Yaşam için kardeşlik saçmalığına ne oldu? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Was I the only one that didn't tell anybody? | Sadece ona söyledim ,başkasıyla konuşmadım? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Don't look at me. He left as soon as he heard you coming. | Bana bakma. Kısa süre içinde burada olur. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Well, he, she or it is about to get two rounds to the face. | Güzel, erkek, kadın veya her kimse ikinci kez yüzleşmemiz gerekecek. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You girls wait in Jessica's room. And call the police. | Kızlar jessica'nın odasında bekleyin. Polis i arıyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Wow, who knew Mrs. Crenshaw was such a badass? | Vay canına, bayan Crenshaw'un bu kadar sıkı bir kadın olduğunu kim bilebilirdiki? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Where's your phone? | Telefon nerde? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Mine? | Benim kimi? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I don't know. I think I dropped it somewhere. | Bilmiyorum. Sanırım biryerde düşürdüm. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Where's your phone, Ellie? Ellie! | Telefonun nerde, Ellie? Ellie! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I don't really know where my phone is right now. | Şuan telefonumun nerde olduğunu gerçekten bilmiyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I've had kind of a crazy day. And I don't really... | Çılgın bir gün yaşadım. Ve gerçekten bilmiyorum... | Sorority Row-1 | 2009 | |
| There's been a lot of shit going down here. | Bundan sonra olucaklar çok boktan be. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| So can you just give me a minute? | Bu yüzden bana bir dakika verebilirmisin? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I don't understand. You're saying that you think my sister's alive? | Anlamıyorum. Kardeşimin hala hayatta olduğunu düşündüğünüzü söylüyorsunuz? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| We don't know anything for sure, Maggie. | Emin değiliz, Maggie. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Maybe she got her. Oh, my God! No! Megan! | Belki odur. Aman tanrım! Hayır! Megan! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| No, don't go out there. CASSIDY: Wait. Wait. | Hayır, Dışarı gitmemelisin. Bekle. bekle. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| What? I tried to warn her. | Ne? Uyarmaya çalıştım. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Please don't think I'm afraid of you. | Sakın senden korktuğumu düşünme. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I run a house with 50 crazy bitches. | Bu evde 50 çılgın sürtükleyim. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You guys, that's coming from the back of the house. | Çocuklar , evin arka tarafından çıkabiliriz. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| We can make a run for it. | Hızlı bir şekilde koşarız. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You guys can do whatever you want. I'm staying here. | Ne isterseniz yapabilirsiniz. Burada kalıyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| If I can get to Mickey's body, I can get his phone and we can call for help. | Eğer Mickey e ulaşabilirsek, Telefonunu alabilir ve yardım çağırabiliriz. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Okay, well, I'm going with you. | Tamam, güzel, Seninle geliyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Okay, I could use your cover with the ax. But you work with me, understand? | Tamam, Kapıyı kırmak için baltayı kullanabilirim. Fakat benimle çalışıcaksın, anladınmı? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I don't want to turn around and not be able to find you. | Onu bulamayabiliriz Etrafımda dolaşmanı istemiyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Cassidy! Seriously? After everything we've been through? | Cassidy! Ciddiyim? Herşey bizim yüzümüzden oldu. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Okay, Ellie? If you get a chance to run, take it. Don't worry about us. | Tamam Ellie? Eğer bir şans yakalarsan değerlendir. Bizim için endişelenme. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Okay. ELLIE: Okay. | Tamam. Tamam. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| MAGGIE: Meg? | Meg? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| It's Mags. | Hadi Mag. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You stay the fuck away from my girls. | Kızlarımdan uzak dur. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You there? | Ordamısın? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Megan? Is that you? | Megan? Senmisin? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Please, God, don't let me get killed. | Tanrım, lütfen, ölmeme izin verme. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Please, God, don't let me get killed. Stop giving him ideas. | lütfen , Tanrım, ölmeme izin verme. Kes şunu lütfen. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| When I heard you calling, I was... | Ne zamandır seni arıyorum, aradım... | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I heard gunshots. | Silah seslerini duydum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Why are you wearing that gown? And why aren't you wearing any pants? | Neden o kıyafeti giyiyorsun? Ve neden pantolon giymiyorsun? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I threw something on, because... You fucked her, didn't you? | üzerimde bişey yok, çünkü... Onu becerdin, değil mi? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I need you to get a hold of yourself. You fucked her! | Yanımda olmana ihtiyacım var. Onu becerdin! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Don't tell me to calm down! | Sakın bana anlatma! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I warned you, Jessica. | Seni uyardım, Jessica. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You just couldn't hold it together, could you? | Sadece bir arada olmamızı istedim , ya sen? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Put the ax down. Honey, I really don't want to hurt you. | Baltayı yere bırak. Tatlım, Sana gerçekten zarar vermek istemiyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| (GASPING) Can't breathe. | Nefes alamıyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| KYLE: I told you, Jessica, this can't get out. | Bunu Sana söyledim, Jessica. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Jessica, help me! | Jessica, yardım et! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Help? Don't you know anything about Jessica? | Yardım? Jessica hakkında hiçbirşey bilmiyorsun? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| She's a power whore. | O güç delisidir. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| She'll do anything, as long... | Herşeyi yapabilir, o ... | Sorority Row-1 | 2009 | |
| As long as you keep your dick in your pants, scumbag. | Sadece aletini pantolonunun içinde saklamalıydın, pislik. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Do you have any idea what my father is capable of? | Babamın yapabilecekleri konusunda herhangi bir fikrin varmı? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Oh, yeah? Well, maybe I'm fucking the wrong guy! | Oh, evet? Güzel, Belkide yanlış adamla oynuyorumdur! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| That's it. Cassidy! Shit! | işte bu. Cassidy!Kahretsin! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Some sister she turned out to be. Hey, asshole! | Bazı kardeşler kaçıp gitti. Hey, adi herif! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Come on! Come on, come on, come on. | Hadi! Hadi, Hadi, Hadi. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Shit! The scaffolding. Well, good plan! | Kahretsin! iskele. Güzel plan! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| KYLE: Come on, Jess! Cass? Let's hug it out. | Hadi, Jess! Cass? Gelin kucaklaşalım. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Okay. Who the hell lit the house on fire? Shit! | Tamam. Kim evi ateşe verdi? Kahretsin! | Sorority Row-1 | 2009 | |
| KYLE: Ladies? | Bayanlar? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Jessica! Come on, babe. I'm sorry. | Jessica! hadi, bebeğim. üzgünüm. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Oh, my God! It's Megan! Oh, my God! She looks terrible. | Aman tanrım! Bu Megan! aman tanrım! Korkunç görünüyor. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I'm really starting to think he's not marriage material. | Onun evlenilecek biri olmadığını düşünmeye başlıyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| My dad | Babam | Sorority Row-1 | 2009 | |
| is gonna be | buna çok | Sorority Row-1 | 2009 | |
| very angry. | sinirlenecek. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I can't let my father hang out to dry for this. | Bunun için babamın ipimi çekmesine izin veremem. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| And we're not leaving here until we come up with a story. | Ve buradan ayrılmadan bir hikaye bulmalıyız. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I guess your boyfriend's not here to protect you, huh? | Sanırım erkek arkadaşın seni korumak için burda değil, öylemi? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Guess again. Andy? | Tekrar düşün. Andy? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Oh, my God. You didn't leave? It's okay. | Aman tanrım.Gitmedin? Herşey yolunda. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I couldn't, Cass. I knew you were in trouble. | Yapamadım, Cass. Başının belada olduğunu biliyordum. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| This place isn't safe. You saved me. | Burası güvenli değil. Beni kurtardın. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Yeah. And I always will. | Evet. Ve herzaman yapacağım. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You don't need this place. These people. | Buraya ihtiyacın yok. Bu insanlara. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I'm the one who's never gonna let anything happen to you. | Sana bir şey olmasına asla izin vermeyeceğim. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| What? You? | Ne? Sen? | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You know what? It's okay. This is okay. | Ne olduğunu biliyorsun? Sorun yok. Tamam. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| We can fix this. I mean, this is fixable, so... | Bu sorunu çözebiliriz. Demek istediğim bu çözülebilir ... | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Andy, you can count on us. The five tenets of sister... | Andy, Bize güvenebilirsin. Kardeşliğin 5 kuralı... | Sorority Row-1 | 2009 | |
| That girl really needs to learn to keep her mouth shut. | Bu kızın gerçekten ağzını kapalı tutmasını öğrenmesi lazım. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I know, Cassidy. I know everything. Ellie told me. | Biliyorum, Cassidy. Herşeyi biliyorum. Ellie anlattı. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Some of the things she said about some of the things you did... | Bazı şeyleri o söyledi , Bazı şeyleri sen anlattın... | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You killed... I freed us. | Öldürdün... Sizi serbest bıraktım. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| These are horrible people. Playing house. | Bunlar korkunç insanlar. Ev oyunları. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Sitting around circling each other's fat. Drinking their lives away. | Bir çemberin etrafında dönüp , başkalarının hayatını içerler. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You've been trying to get away for a year. | Bir yıl için kurtulmayı denedin | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I'm just helping you cut the cord. You killed everybody. | Sadece kabloyu kesmene yardımcı olabilirim. Herkesi öldürdün. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Well, everybody that knew had to die. | Hepsi ölmeyi hak etti. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Claire, Chugs. | Claire, Chugs. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You told Crenshaw. Jessica told Kyle. | Crenshaw a söyledin. Jessica Kyle a anlattı. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| And I'm sure Claire told Mickey. | Ve eminim Claire de Mickey'e. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| You know, and even if she didn't, that guy really was a dick. | Biliyorsun, Eğer o değilse bile, Bu adam kesinlikle hak etti. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| I didn't kill Garret. | Garret ı öldürmedim. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Give me some credit there. | Ona biraz kredi verdim. | Sorority Row-1 | 2009 | |
| Now, then again, that kid was so ready to snap, | O çoktan hazırdı aslında , | Sorority Row-1 | 2009 |