Search
English Turkish Sentence Translations Page 151438
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She'll do anything, as long... | O güç delisidir. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
As long as you keep your dick in your pants, scumbag. | Herşeyi yapabilir, o ... | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Are you crazy? | Sadece aletini pantolonunun içinde saklamalıydın, pislik. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Do you have any idea what my father is capable of? | Delirdin mi sen? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Oh, yeah? Well, maybe I'm fucking the wrong guy! | Babamın yapabilecekleri konusunda herhangi bir fikrin varmı? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
That's it. Cassidy! Shit! | Oh, evet? Güzel, Belkide yanlış adamla oynuyorumdur! | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Some sister she turned out to be. Hey, asshole! | işte bu. Cassidy!Kahretsin! | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Come on! Come on, come on, come on. | Bazı kardeşler kaçıp gitti. Hey, adi herif! | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
The window! | Hadi! Hadi, Hadi, Hadi. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Shit! The scaffolding. Well, good plan! | Pencere! | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Come on, Jess! Cass? Let's hug it out. | Kahretsin! iskele. Güzel plan! | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Okay. Who the hell lit the house on fire? Shit! | Hadi, Jess! Cass? Gelin kucaklaşalım. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Oh, my God. | Tamam. Kim evi ateşe verdi? Kahretsin! | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Ladies? | Aman tanrım. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Jessica! Come on, babe. I'm sorry. | Bayanlar? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Come on. | Jessica! hadi, bebeğim. üzgünüm. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Oh, my God! It's Megan! Oh, my God! She looks terrible. | Hadi. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I'm really starting to think he's not marriage material. | Aman tanrım! Bu Megan! aman tanrım! Korkunç görünüyor. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
My dad | Onun evlenilecek biri olmadığını düşünmeye başlıyorum. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
is gonna be | Babam | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
very angry. | buna çok | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I can't let my father hang out to dry for this. | sinirlenecek. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
And we're not leaving here until we come up with a story. | Bunun için babamın ipimi çekmesine izin veremem. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I guess your boyfriend's not here to protect you, huh? | Ve buradan ayrılmadan bir hikaye bulmalıyız. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Guess again. Andy? | Sanırım erkek arkadaşın seni korumak için burda değil, öylemi? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
It's okay. | Tekrar düşün. Andy? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Oh, my God. You didn't leave? It's okay. | Herşey yolunda. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I couldn't, Cass. I knew you were in trouble. | Aman tanrım.Gitmedin? Herşey yolunda. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
What... What happened? | Yapamadım, Cass. Başının belada olduğunu biliyordum. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
This place isn't safe. You saved me. | Ne... Ne oldu? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Yeah. And I always will. | Burası güvenli değil. Beni kurtardın. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
You don't need this place. These people. | Evet. Ve herzaman yapacağım. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I'm the one who's never gonna let anything happen to you. | Buraya ihtiyacın yok. Bu insanlara. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Oh, my God. | Sana bir şey olmasına asla izin vermeyeceğim. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
What? You? | Aman tanrım. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
You? | Ne? Sen? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
You know what? It's okay. This is okay. | Sen? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
We can fix this. I mean, this is fixable, so... | Ne olduğunu biliyorsun? Sorun yok. Tamam. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Andy, you can count on us. The five tenets of sister... | Bu sorunu çözebiliriz. Demek istediğim bu çözülebilir ... | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
That girl really needs to learn to keep her mouth shut. | Andy, Bize güvenebilirsin. Kardeşliğin 5 kuralı... | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I know, Cassidy. I know everything. Ellie told me. | Bu kızın gerçekten ağzını kapalı tutmasını öğrenmesi lazım. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Some of the things she said about some of the things you did... | Biliyorum, Cassidy. Herşeyi biliyorum. Ellie anlattı. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
You killed... I freed us. | Bazı şeyleri o söyledi , Bazı şeyleri sen anlattın... | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Hey. | Öldürdün... Sizi serbest bıraktım. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Admit it. | Hey. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
These are horrible people. Playing house. | Kabul et. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Sitting around circling each other's fat. Drinking their lives away. | Bunlar korkunç insanlar. Ev oyunları. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
You've been trying to get away for a year. | Bir çemberin etrafında dönüp , başkalarının hayatını içerler. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I'm just helping you cut the cord. You killed everybody. | Bir yıl için kurtulmayı denedin | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Well, everybody that knew had to die. | Sadece kabloyu kesmene yardımcı olabilirim. Herkesi öldürdün. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Claire, Chugs. | Hepsi ölmeyi hak etti. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
You told Crenshaw. Jessica told Kyle. | Claire, Chugs. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
And I'm sure Claire told Mickey. | Crenshaw a söyledin. Jessica Kyle a anlattı. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
You know, and even if she didn't, that guy really was a dick. | Ve eminim Claire de Mickey'e. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I didn't kill Garret. | Biliyorsun, Eğer o değilse bile, Bu adam kesinlikle hak etti. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Give me some credit there. | Garret ı öldürmedim. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Now, then again, that kid was so ready to snap, | Ona biraz kredi verdim. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
he had the suicide hotline on speed dial. | O çoktan hazırdı aslında , | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I'm feeling a little under appreciated here, Cassidy. | İntihar hatlarını arıyordu sürekli. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Don't you see? You've been attached to this forever. | Bunun için biraz takdiri hakediyorum, Cassidy. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
One of them gets drunk, gets blabby. | Görmüyormusun? Sonsuza kadar bağlandım. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Some girl overhears it in the bathroom. | içmek gibi, sarhoş olmak gibi. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Another spills the beans to her therapist. | BAzı kızların banyoda kulak kabarttığı şeyler. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
For the rest of our lives? | Hayatının geri kalan kısmana devam etmek istiyormusun? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Now today I gave the valedictorian speech. Remember? | Bizim kalan hayatımıza? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
"Reputation comes from the company you keep." | Bugün Vedakonuşmacısı konuşma yaptı. Hatırla? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
And the company you keep? | "Şirketinin temeli sağlamsa Şöhret gelir." | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Bitches. | Ve şirket beslenir. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Do you know what that word "valedictorian" comes from? | Sürtükler. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
It's from the Latin. Vale dicere. | "Vedakonuşmacısı" kelimesinin nerden geldiğini biliyormusun? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
"To say farewell." | Latinceden. Vale dicere. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Well, to the bitches of Theta Pi, | "Veda demek." | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I'm saying farewell. | Theta Pi sürtükleri için, | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Are you with me? | Veda edeceğim. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Yes. | Benimlemisin? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I knew you would be. | Evet. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
It's for the best. For us. For our future. Hell, for society in general. | Olacağını biliyordum. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Great. | En iyisi bizim içindi.Geleceğimiz için. Cehennem, Genel toplum için. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Now let's go kill Ellie, then we're off to my folks' summer house | Harika. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
for some well deserved R&R. | Şimdi Ellie yi öldürmeye gidelim, yazlık evime yola çıkmadan önce . | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
You're always saying we need to do more stuff together. | Bekle. Ellie? Elbette. Hadi, Ellie yi birlikte öldüreceğiz. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I'm with you on everything, but Ellie? I mean, she's okay. | Herzaman birlikte daha fazla şey yapmamızı söylerdin. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
You're joking, right? | Herşeyde seninleyim, ama Ellie? Yani, o iyi biri. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
She's the weakest of them all. Hell, she told me. | Şaka yapıyorsun, değilmi? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
But, Andy, the house is on fire. We gotta go. | O en zayıf olanınız. Bana söyledi. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
We better move fast. | Ama, Andy, Ev yanıyor. Gitmemiz gerek. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Call her name. | Daha hızlı olmalıyız. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Ellie will come to you. Ellie! | Adını söyle. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Ellie! Hey, Andy, we need to leave right now, okay? | Ellie sana geliyoruz Ellie! | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Okay. You go wait for me outside. | Ellie! Hey, Andy, şimdi bırakmamız gerek tamam mı? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I'll take care of Ellie. Okay. | Tamam. Benim için dışarıda beklermisin. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Go tell Ellie to meet me in the basement. | Ellie yi ben halledeceğim. Tamam. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
There's the team spirit. | Ellie ye bodrumda beni beklediğini söyleyeceğim. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Ellie? | İşte takım ruhu. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Ellie, where are you? Come on, come on. | Ellie? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
What? What? Okay, we've got to get out of here now. | Ellie, nerdesin? Hadi, Hadi. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Is it safe? No, it's not safe, | Ne? Ne? Tamam, Burdan hemen gitmemiz gerek. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
but it's not getting any safer. | Güvenlimi? Hayır, güvenli değil, | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
What? | Güvenli herhangi bir yer yok. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Why would you lie to me? Why? | Ne? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |