Search
English Turkish Sentence Translations Page 151429
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Help! Help! Oh, my God! | Yarıdm! Yardım! Aman tanrım! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Help me! I need help! Help! | Yardım edin! Yardıma ihtiyacım var! Yardım! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I think you need some more mascara. | Biraz daha alıığa ihtiyacın var. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I do. Thanks. Yeah. | Evet. Teşekkürler. Evet. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Oh, God, Ellie's falling apart. | Tanrım, Ellie'nin düştüğü bölüm. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CLAIRE: What now? | Şimdi ne oldu? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me, honey. | Affedersin hayatım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Is everything okay? | Herşey yolundamı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Ellie's just freaking out. As usual. | Evet. Ellie hala garip davranıyor. Her zamanki gibi. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I thought you said you had everything under control. | Herşeyin kontrol altında olduğunu söylediğini sanıyordum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You better. | Daha iyi. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Ellie? You okay? | Ellie? iyimisn? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
What? What now, Ellie? CASSIDY: Enough! Shh! | Ne? Şimdi ne var, Ellie? Yeter! Sus! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Okay, we don't have time for this. Just... First word? | Tamam, bunun için vaktimiz yok. Sadece... ilk kelime? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
First syllable? | ilk hece? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Okay, go! He was wearing a hooded graduation... | Tamam, başla! Mezuniyet kostümü giymişti.. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Somebody in a graduation gown? | Mezuniyet kostümü giyen biri? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
JESSICA: A hooded graduation gown? Ellie, it's Graduation Day. | Mezuniyet kostümlü bir ucube? Ellie, Bugün mezuniyet günü. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Half the Greek system is in hooded graduation gowns right now. | Mezuniyet kostümü giymiş olan pek çok insan var şuan. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Did he have two eyes? Did he have two ears? | İki gözümü vardı? İki gözümü vardı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Okay, stop! Jessica, stop. | Tamam dur! Jessica, yeter. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
What? Let her talk. | Ne? Bırak konuşsun. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Okay, if you can't tell us, you're going to show us. | Tamam, eğer konuşamayacaksan , göster bize. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
No! Please! No! CASSIDY: Okay. | Hayır! lütfen! Hayır! tamam. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We'll go together. We'll go together. JESSICA: Ellie! | Birlikte gideceğiz. Birlikte gideceğiz. Ellie! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
No! Can't we just leave her? | Hayır! Onu bırakamazmıyız? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You guys go ahead. I'm gonna stay with her. | Çocuklar devam edin. Onunla kalacağım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
JESSICA: This is stupid. We're missing the party of the year. | Bu aptalca. Yılın partisini kaçırıyoruz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I know. Why couldn't Ellie have had a nervous breakdown tomorrow? | Biliyorum. Ellie nin sinilerinin neden bu kadar bozulduğunu anlamalıyız? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You know, Cassidy, sometimes when you're sarcastic like that, | Biliyorsun, Cassidy, bazen alaycı bir şekilde, | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
it really makes you sound like a bitch. And nobody likes a bitch. | tam bir kaltak gibi gürültü çıkarıyorsun. Ve kaltakları kimse sevmez. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
It's Mickey. I would know those ugly ass shoes anywhere. | Bu Mickey. O çirkin ayakkabıları nerede olsa tanırım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Well, he has a fucking tire iron through his head. | Tamam, Arasından lanet bir lastik demiri geçmiş. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Do you think it's the same one that killed Megan? | Megan ı öldüren şeyle aynı olduğunu mu düşünüyorsun? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You make it sound like the tire iron killed Megan by itself. | Megan ı öldüren lastik demirine benziyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Thank you for the grammar lesson. | Gramer dersi için teşekkürler. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm just saying it looks a little updated, doesn't it? Like someone's | Sadece küçük bir düzeltmeydi, değil mi? bazılarının ki gibi . | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
pimped it out. | muhabbeti keselim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CASSIDY: (GASPS) Oh, my God, are you seeing this? | Aman tanrım, Bunu görüyrmusun? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Who shot this? | Kim çekti bunu? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
This is from Megan's phone. Look at the angle. | Bu Megan'ın telefonu. Açı ya bak. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
This can't be Megan. She's rotting in a mineshaft. | Bunu yapan Megan olamaz. Bir kuyunun dibinde çürüyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
This has to be Garret. | Bu Garret olmalı. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We can't let him do that. | Bunu yapmasına izin veremem. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
If Garret or Megan are killing people, | Garret yada Megan, insanlar ölüyor . | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
we have bigger problems than him texting the police. | Polis mesajından daha büyük problemlerimiz var. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We cannot let Ellie see this text message. | Bu mesajı Ellie ye gösteremeyiz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Shit. Too late. | Kahretsin. Çok geç. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Okay, I'm gonna go get the Escalade. And you go round up the girls. | Tamam, Arabayı getireceğim. Yukarı çıkıp kızları al. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Where are we going? | Tamam. Nereye gidiyoruz? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You read the text. We're gonna go down to the lake | Mesajı okudun. Göle gideceğiz , | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
and put an end to this once and for all. | ve bu işe son noktayı koyacağız. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
What is it? Get in the car. Jessica's driving. | Bu nedir? Arabaya gidiyoruz. Jessica bekliyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
What did you guys find? | Ne buldunuz? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Mickey is dead. We have to go now, okay? I'll be there in two minutes. | Mickey ölmüş. gitmemiz gerek, tamm mı? 2 dakika içinde aşağıda olacağım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Do I know you? I imagine. Yeah. | Seni tanıyormuyum? Hayalinde. Evet. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You sell weed on the quad, right? | Tütün satıyordun, değilmi? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
No, I was the valedictorian. At your graduation? | Hayır, Konuşmacıydım. Mezuniyetinde mi? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Today? No. | Bugün? Hayır. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Andy, I really need to talk to you. Yeah? | Andy, konuşmamız gerek. Tamam? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Are you okay? Yeah, I just... | İyi misin? Evet, Şimdilik... | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
There's something I need to take care of. | Bakmam gereken bir şey var. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I want you to go to your parents' and I'll meet you there tomorrow. | Ailene gitmeni istiyorum , Yarın oraya geleceğim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Cass, this is ridiculous. I'll stay. | Cass, bu çok saçma. Bekleyeceğim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We'll drive down together. No. Just do me this one favor. | Birlikte gideceğiz. Hayır. Sadece bana bir iyilik yap. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I promise I'll tell you everything tomorrow. | Söz veriyorum , yarın sana herşeyi anlatacağım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Just go get in the car. Go. Okay? For me. | Sadece arabaya git. Git. Tamam mı? benim için. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Sorry. Just doing a little redecorating. | Üzgünüm. Sadece küçük bir değişiklik. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
That was so beautiful. | Bu çok güzeldi. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I don't understand. Why Mickey? JESSICA: I don't know. | Anlamıyorum. Neden Mickey? Bilmiyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Maybe because he was a dick. | Belki adi bir herif olduğu içindir. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
JESSICA: Out of my way, bitches! CASSIDY: Jessica! | Çekil yolumda sürtük! Jessica! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Look, we have 14 minutes before that clip is sent to the police. | Bakın, Mesaj polise gitmeden önce 14 dakikamız var. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Does anyone have a weapon? Mace? Anything? | Herhangi bir silahımız varmı? Sopa? Başka birşey? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
JESSICA: Yeah, there's a chainsaw in the glove box. | Evet, Ordaki kutuda bir testere var. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CLAIRE: Ellie, you've got to stop doing that. | Ellie, buna bir son vermelisin. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Where are you guys going? Is the party over already? | Nereye gidiyorsunuz? Parti yeni başlamadımı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I thought I said not to come. | Gelemeyeceğini söylediğimi sanıyordum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Funny thing. It turns out it's not actually against Greek rules after all. | Komik şey. Aslında herşey sizin kurallarınızın dışında dönüyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, but we told you to stay away, so... Yeah. But then I thought, | Evet , sana uzak durmanı söyledik, bu yüzden... Evet. Ama sonra düşündüm, | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
"Why would I listen to a lying bitch like you?" | "Neden senin gibi yalancı bir sürtüğü dinleyeyim?" | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
By the way, my sister hated you. Peace. | Bu arada , ablam senden nefret ederdi. Barış. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Jessica, we gotta go. | Hey, Jessica, gitmeliyiz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna deal with you later. | Seninle daha sonra görüşeceğim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You might want to deal with that hair first, 'cause it looks like shit. | Bu saçlamı görüşmek isteyeceksin, çünkü bok gibi görünüyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
She'd have made a great Theta. | Bu kızdan gerçek bir Theta olurdu. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
ELLIE: Megan's alive, you guys. | Megan'ın canlısı, çocuklar. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
She's not alive. Garret is doing this. | O yaşamıyor. Bunu Garret yapıyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
JESSICA: There should be a flashlight in there. | Orada bir el feneri olmalı. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CASSIDY: No, but there's a flare gun. | hayır, fakat işaret fişeği tabancası var. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Daddy has an overactive imagination. | Babamın hayal gücü inanılmazdır. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Stay close, okay? Keep our heads on. This could be anyone. | Kapalı kalsın, tamam mı? Herhangi birimiz için gerekli olabilir. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Okay, so no flashlight. | Tamam, bunun için el feneri yok. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Do we have, like, a lighter? A light? Anything? | Daha hafif bir ışığa ihtiyacımız var? Bir ışık? başka bir şey? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
(CRYING) You know this was all your fault. | Bunun sizin hatanız olduğunu biliyorsunuz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You guys made me do this. Back the fuck up, psycho! | Bunu bana siz yaptınız. Geri git, sapık! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Calm down. Calm down. Calm down? | Sakin ol. Sakin ol. Sakin olurmusun? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
He killed Mickey. You guys, it's the other half. | O Mickey i öldürdü. Çocuklar, Ceketin diğer yarısı. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You fucking... You fucking bitches! | Lanet olsun... Lanet olsun sürtükler! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Where'd you get that jacket? And whose blood is that on you? | O ceketi nerden aldın? Ve üzerindeki kimin kanı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |