Search
English Turkish Sentence Translations Page 151428
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This isn't happening. It's not possible. | Bu olamaz. mümkün değil. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
JESSICA: Okay, seriously, everyone just relax | Tamam, cidden, 2 dakika için | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
for two seconds. Relax? The last time I saw that jacket, | herkes sakin olsun. Rahatla. o ceketi son kez gördüğümde, | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
you wrapped it around a dead body and dropped it down a mineshaft. | onun vücuduna giydirmiş ve kuyuya atmıştık. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Where's the rest of it? CLAIRE: It's a prank. | Geri kalanı nerde? Bu bir şaka. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
It's the only explanation. It's... Somebody's playing a prank. | bir açıklaması olmalı. bu ... Biri bize şaka yapıyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, or maybe Megan came back from the dead and she wants to kill us. | Evet, veya belki Megan geri geldi ve bizi öldürmek istiyor. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
How about that? CASSIDY: No, listen. | Bu nasıl olur? Hayır, dinleyin. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Ellie, we didn't want to tell you, but we got a text message earlier | Ellie, sana söylemek istemedik, fakat bugün bir mesaj aldık. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
and we think that this is Garret playing a sick joke on us. | ve bunun garret ın bize yaptığı kötü bir şaka olarak düşündük. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Garret? CASSIDY: Yes. | Garret? Evet. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
He came back? | Gerimi döndü? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
He's gone psycho. He's left the compound. Where the hell is Chugs, anyway? | Sapık herif. Kafayı yemiş. her neyse , Chugs hangi cehennemde. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
She left me a message. She'll be here when the party starts. | Bana mesaj bıraktı. Parti başlamadan burada olacak. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
The party's already started! I'm sorry, but it has. | Parti başladı! üzgünüm, ama yok. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We all deserve to die. | Hepimiz ölmeyi hak ettik. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
HI, It's Chugs. Leave a message after the... | Selam, ben Chugs. Sinyal sesinden sonra mesaj ... | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Chugs, we need to know where your brother is and we need to know now. | Chugs, kardeşinin nerde olduğunu bilmeliyiz ve şimdi bilmemiz gerek. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Please, call back whenever you get this. | Hernerdeysen lütfen hemen ara. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We're dead. We're so dead. Nobody is dead, Ellie. | Öldük. Bizde öldük. Kimse ölmedi, Ellie. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Well, Megan. | İyi, Megan. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
This is Garret. Garret is harmless. That's not the problem. | Bu Garret. Garret zararsızdır. Problem değil. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Then what is the problem? Well, Garret's gone nuts! | O zaman problem nedir? Garret delisi kayıp! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Guys, if he blabs, that's orange jumpsuits for all of us. | Çocuklar, eğer o geveze konuştuysa, hepimiz bittik demektir. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We're calling the police. JESSICA: No. | Polisi aramalıyız. Hayır. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We stick together. Above all else. | Herşeye birlikte saplandık. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Why is it that the only time you want to stick together | Neden birlikte olmamızı istediğin tek zaman kıçının ... | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
is when your ass is on the line? And we wait for Chugs | dette olduğuu zaman oluyor? KArdeşinin yerini öğrenmek için | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
to put a pin in her brother. | Chugs'ı bekliyoruz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
But for now, let's get ready and go downstairs | Ama şimdi, Hazırlanalım ve aşağı inip | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
and enjoy the party. CASSIDY: Like that's gonna happen. | partide eğlenelim. Bunlar olmuyor gibi. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
JESSICA: If we do not go to our own party, | Eğer kendi partimize katılmazsak, | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
we might as well magic marker "guilty" across our foreheads. | Alnımıza "suçlu" damgası basılabilir. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
And if anybody sees Garret, come get me, I will deal with him. | Ve eğer biri Garret ı görürse, bana gelsin, Onunla anlaşacağım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
But what about the jacket? | Ama ya ceket? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Hide it, Ellie. | Sakla onu, Ellie. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I can see this ending well. | Evet, Bunun sonunu görebiliyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
ANDY: Boo! | Boo! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my God, I so want to be anywhere but here right now. | Aman tanrım, Herhangi biryerde olmak isteyebilirim , ama şimdi burdayım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You're not alone. I promise we'll leave soon. | Yalnız değilsin. Söz veriyorum birazdan gideceğiz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Are you deaf or stupid? | Sağırmısın yoksa salakmı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Claire, what is your problem? All right? Relax. Come on. | Claire, problem nedir? İyi misin? Rahatla. Hadi. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I just don't want you grinding all your business all over me. | Sadece sürekli etrafımda faaliyette olmanı istemiyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yeah? Well, you didn't seem to mind my business today in the hot tub. | Öylemi? güzel, bugün küvetin içindeyken işimden memnun değilmiş gibi görünmüyordun. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
You know, Mickey, | Biliyorsun, Mickey, | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
it'd be really nice to have someone who cared enough to read a situation. | İşini yeterince umursayan Birinin olması güzel olurdu. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
The situation is that it's the last night of college, all right? | İş bu , kolej deki son gece, tamam mı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I could catch action off any of these girls. All right? | Herhangi bir kızla bu geceyi kapatabilirdim. Tamam mı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yeah? Yeah. | Tamam? Tamam. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Well, catch this action, asshole. | Güzel, bunu yakala, adi herif. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
ALL: Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! | İç! iç! iç! iç! iç! iç! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm a sea pig! | Denizdeki domuzum! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Dick! | Salak! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Hey, sweetie. How are you? | Selam, tatlım. Nasılsın? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
So me and Claire just broke up. | Ben ve Claire iflas ettik. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
She hit me. Can you believe it? It's ridiculous. | Bana vurdu. Buna inanabiliyormusun? Saçmalık. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
But you, you look really pretty tonight. I wanted to tell you that. | Ama sen, Bu akşam gerçekten çok hoş görünüyorsun. Söylemek istedim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Really nice. I like this. | Gerçekten hoşsun. Bundan hoşlandım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
The whole braid thing you got going. | Bu halinle hoşuma gidiyorsun. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Mickey? If you touch me again, I'll fucking kill you. | Mickey? eğer bana bidaha dokunursan, Seni öldürürüm. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Okay. We'll talk later. | Tamam. sonra konuşuruz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
GIRL 1: Come on, I'll push you up. Go. GIRL 2: Okay. | Hadi, beni itmelisin. git. Tamam. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
GIRL 2: I can't... | Yapamam... | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Ladies? Girls. I think I know what you want. | Bayanlar? Kızlar. Ne yapmaya çalıştığınızı biliyorum. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Show a little skin, you're in. | Küçük bir show, sonra içerdesiniz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Step into my office. Do excuse the mess. | Ofisime gidelim. Bu karışıklığa göz yumabilirim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Just one flash. That's it. | Sadece bir an. Hepsi bu. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
That's negotiable. | Pazarlık tamam. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Ladies? Stay. Okay? I got the passes. | Bayanlar? Bekleyin. Tamam mı? Vazgeçmedim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Buddy, you graduated. That's awesome. | Dostum, mezun oldun. bu ürkütücü. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We're all real impressed. | Hepimiz gerçekten etkilendik. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
However, you're blocking... Hey! | Bununla birlikte , engellisin... Hey! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yeah? We're gonna pass. | Evet? Vazgeçiyoruz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
No. You're not gonna pass. No, you're just a little too creepy. | hayır. vazgeçemezsiniz. Hayır, sadece biraz ürkütücüsün. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. And you're not real hot, either. That's not very nice. | Evet. Ve bu konuda gerçekcide değilsin. Bu çok hoş değil. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Hey, thanks a lot, buddy. | Hey, çok teşekkürler dostum.. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Ellie? Hey, we were just messing around. | Ellie? Hey, etrafı karıştırdık. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
It's nothing worth talking to Claire about. | Bu konuda sakın Claire ile konuşma. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Right, Ellie? Ellie! | Tamam mı, Ellie? Ellie! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
CASSIDY: You're better off without him, Claire. | O olmadan daha iyi olursun, Claire. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I'm really glad you stayed. | Kalmana gerçekten sevindim. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Cass, I want you to know that | Cass, şunu bilmeni istiyorum , | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I think it's great that you've turned into a better person. | Daha iyi biri olduğunu düşünüyorum , bu harika. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
I have not become a better person. I'm far from it. | Daha iyi biri olmadım. Ondan uzaktım. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
No, I mean, with the charity work | Hayır demek istediğim, yardım işleriyle | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
and all the other stuff you've done and getting away from this place. | ve tüm diğer şeylerden yoruldun ve burdan uzaklaştın. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We made a huge mistake not going to the cops. | Polise gitmemekle çok büyük bir hata yaptık. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, we made | Evet , yaptık . | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
a string of bad choices that night. | o gece seçenekler kötüydü. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
And right now there's not much we can do about it. | Ve şimdi seçenekler çok fazla değil bunu yapabiliriz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
We are sisters. | Biz kardeşiz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
And right now all we can do is stick together and get through this thing. | Şimdi hepbirlikte doğru şeyi yapabiliriz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Are you up here? | Yukardamısın? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
All right, look, I... I can admit I've been kind of a jerk, all right? | Tamam, bak, Ben... aşağılık biriyim Kabul ediyorum, tamam mı? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
But I promise if you come out, I'll apologize and we can | Fakat söz veriyorum,dışarı çıkarsan, özür dileyeceğim, bunu yapabiliriz. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
kiss and make up. | barışalım . | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Please! Help me! Help me, please! | Lütfen! Yardım edin! Yardım edin, lütfen! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
That dude's fucking wasted. | Dostum iyi kırdın camı. | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Help me! Help me! Help! | Yardım edin! Yardım edin! | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |
Why are you doing this to me? | Neden yapıyorsun bunu? | Sorority Row-1 | 2009 | ![]() |