Search
English Turkish Sentence Translations Page 151378
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Woo min! | Woo min! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I'll take the rap if anything goes wrong! | Bir şey olursa ben suçu üstüme alacağım! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Just keep this safe, no matter what! | Sadece ne olursa olsun bunu saklayın! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| My dear friend, Kang seob. | Sevgili dostum Kang seob. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| So this was it? | Demek buraya kadardı. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| This is how you screw me over? | Beni böyle mi beceriyorsunuz? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Know what he said to me few days ago? | Bir kaç gün önce bana ne dedi biliyor musunuz? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| He wanted to get you some money | Biraz para bulup çeteden ayrılmak istiyormuş. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| So I said fine. | Ben de olur dedim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| But why'd it have to be my money? | Ama niçin benim paramı olması gerekiyor? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Why should my money be used for your new lives? | Niçin yeni bir hayat kurmanız için benim paramı kullanmanız gerekiyor? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Let the boys go. | Çocukları bırak. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I'll take the fall. | Cezayı ben çekerim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| 'Course you will. | Çekeceksin tabii. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| No! Kang seob! Let me go! No! | Hayır! Kang seob! Bırakın beni! Hayır! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Cheol jung. | Cheol jung. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Yes, boss. | Emret, patron. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Is this all of it? | Hepsi bu kadar mı? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Two bags? | İki çanta mı? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Yes. That's all of it, sir. | Evet. Hepsi bu kadar efendim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Wrap it up! | Kesin! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| If it weren't for you boys, | Siz olmasaydınız... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I could've got the cash out clean. | ...parayı alır giderdim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I got it anyway | Nasılsa benim param... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| but the cops will be on it now. | ...ama şimdi polisler de peşine düşer. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| You take the hit for this Woo min | Suçu Woo min'in üstüne atarsanız... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| and I'll let all of you live. | ...yaşamanıza izin veririm. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| You'll only be in for 2 years. | Sadece iki yıl yatarsın. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Take him out! | Götürün bunu! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| And Cheol jung... | Cheol jung... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I've always stayed on the path | Her zaman kaderin bana çizdiği... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| fate laid out for me. | ...yolda yürüdüm. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| And that path has always led me to despair. | Ve o yol beni her zaman çaresizliğe götürdü. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I don't get Du man. | Du man'ı anlamıyorum. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| He sends you in then supports you till you're out. | Önce seni içeri sokuyor sonra da çıkmana yardım ediyor. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| He pulled a lot of strings to get you out early. | Seni erken çıkarmak için nüfuzunu kullandı. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| He's asking to see you when you're ready. | Hazır olduğun zaman seni görmek istiyor. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Any news on Kang seob? | Kang seob'dan haber var mı? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Still searching like you asked. | Dediğin gibi arıyorum hâlâ... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| But it's been 6 months since he disappeared. | ...ama kaybolalı altı ay oldu. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| It's not easy. | Kolay iş değil. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Word has it he's throwing around wads of cash. | Etrafta para saçıp durduğuna dair dedikodular duydum. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| He used to call once in a while but that stopped altogether. | Arada bir arardı ama onu da kesti. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| And Cheol jung is... | Cheol jung da | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Just let me go. | Kendi halime bırak beni. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Pay our Wages | Maaşlarımızı ödeyin | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| No, boss! No! | Yapma, patron! Yapma! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Their families are coming, too. | Aileleri de geliyor. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Bring me the manager, now! | Bana yöneticiyi getirin, hemen! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| He went to see a doctor, sir. | Doktora gitmiş, efendim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Shit! At a time like this? | Böyle bir zamanda mı? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Heads on the floor, now! | Kafalarınızın üstünde durun, hemen! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Damn it. Screw you! | Lanet olsun. Sokayım size! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| What the hell! | Bu da ne böyle! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Why's this costing me so damn much! | Niçin bu iş bana bu kadar pahalıya patlıyor! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| And where the hell is the manager! | Şu lanet müdür de nerede kaldı! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I'm sorry, sir. | Çok özür dilerim, efendim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| My ulcer got worse and... | Ülserim azdı ve... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Does it look like I give a shit? | Umurumda gibi mi duruyor? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Can't you do yourjob right? | İşini doğru yapamıyor musun? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Get them back on the job! | İşlerinin başına dönmelerini sağla! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Slowing down construction won't | İnşaatı yavaşlatmak bana gereken kaynağı... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| get me more funding. | ...sağlamayacak. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| But if anyone gets hurt during a protest... | Ama protesto gösterilerinde birine bir şey olursa... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Who the hell cares? | Bu kimin umurunda? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I'm about to go bankrupt, old hag! | İflasın eşiğindeyim, moruk! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Get up and take off your shirts! | Kalkın ve gömleklerinizi çıkarın! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Rip 'em to shreds if they won't work! | İşbaşı yapmazlarsa onları parçalara ayırın! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Hold 'em by their balls if you have to! | Gerekirse taşaklarından asın! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Make sure they can't hide behind their wives and kids! | Karılarının ve çocuklarının arkalarına saklanmalarına izin vermeyin! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Can you get them to work? | Onlara işbaşı yaptırabilir misin? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| That's all I want to hear. | Sadece bunu duymak istiyorum. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| You call this a bar? | Buna bar mı diyorsun? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Are you running the damn place? | Bu lanet yeri sen mi işletiyorsun? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| It's slowly coming around. | İşler yavaş yavaş rayına oturuyor. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Go back to waitressing, if this is the best you can do! | En iyi yaptığın iş garsonluksa ona geri dön! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| You leave your man and beg me | Erkek arkadaşını terkedip para kazanmana yardım etmem için... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| to help make you money. | ...bana yalvardın. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| I gave you what you wanted. | Sana istediğin şeyi verdim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| You owe me, bitch! | Bana borçlusun, sürtük! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Yeah, you like that, huh? | Evet, hoşuna gidiyor, değil mi? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Yeah, that's right. | Evet, hoşuna gidiyor. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Hold still, bitch! | Kımıldama, sürtük! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| They're pain relievers. | Bunlar ağrı kesici. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Oh, Mi jin. Know what the bitch said? | Oh, Mi jin. Sürtük ne dedi biliyor musun? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| She looks me in the eye... | Gözlerimin içine baktı... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| And says she's in love. | ...ve başkasına aşık olduğunu söyledi. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Can you believe that bitch! | Sürtüğün söylediğine inanabiliyor musun! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| So, I told her there's no way | Sonra, hayatta... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| in hell she can do that to me. | ...bana bunu yapamayacağını söyledim. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Do wan. | Do wan. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Enough about her. | Ondan bu kadar bahsettiğin yeter. | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| What about Kang seob? | Kang seob'dan ne haber? | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| And the bitch... | Ve sürtük... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| The bitch says... | Sürtük dedi ki... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Do wan! | Do wan! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Shit! You don't know how I've been living, man! | Ne halde olduğumdan haberin yok, adamım! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Look at me! | Halime bir bak! | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| When I went to Cheol jung's club to see Mi jin... | Mi jin'i görmek için Cheol jung'un kulübüne gittiğimde... | Sookmyeong-1 | 2008 | |
| Su chul beat the crap out of me! | ...Su chul canıma okudu! | Sookmyeong-1 | 2008 |