Search
English Turkish Sentence Translations Page 151302
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What are you going to do here, Elliot? | Şimdi ne yapacaksın Elliot? | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
We had a deal. | Bir anlaşmamız vardıl. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. I... | Çok üzgünüm, ben... | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Hold him still. Clay! | Sıkı tutun onu. Clay! | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Let him bleed out. Shit. Holy shit! | Bırakın sonuna kadar kanasın. Kahretsin. Lanet olsun! | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Bury him in the woods. Mark the grave. | Onu ağaçlığa gömün. Mezarını işaretleyin. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Pick those up and gift wrap 'em. | Şunları alıp hediye paketi yapın. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Put this in a bag. Make sure you don't touch it. | Ve bunu da bir çantaya koy, dokunmamaya dikkat et. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
It's got Oswald's prints all over it. What the hell are we doing here? | Her yerinde Oswakd'ın parmak izi var. Ne yapıyoruz biz burada? | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Taking out some real estate insurance. | Gerçek bir mülk sigortası yapıyoruz. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Making sure Oswald doesn't sell off those tracts of lumber acreage. | Oswald'ın o kereste arazilerini satmayacağından emin oluyoruz.. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
You knew this was coming | Böyle olacağını biliyordun. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
whether Oswald had the nerve or not. This whole hunt was about blackmail. | Oswald becersin veya beceremesin. Tüm bu av şantajla ilgiliydi. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Well, actually, the leverage was just | Aslında burdaki avantajımız, | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
a fortunate byproduct of my community spirit. | Benim topluluk ruhumun şanslı bir yan getirisi. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Hey, you want me to be your 2, | Hey eğer benim bu kulübü koruyup, | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
protect this club, then I gotta know where you're taking us. | 2 numara olmamı istiyorsan, senin bizi nereye götürdüğünü bilmeliyim | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Otherwise, there's no trust. | Yoksa, güven söz konusu olmaz. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
And if you and me don't trust each other, | Ve eğer sen ve ben birbirimize güvenmezsek, | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Sam Crow's got a problem. | Sam Crow'un önemli bir problemi var demektir. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
If Oswald's land goes commercial, | Eğer Oswald'ın arazisi satılırsa, | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
that means housing developments. | Bu yeni evler demektir. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Population rises, brings more cops, | Nüfus artar, daha fazla polis gelir, | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
more state and federal involvement. | Ve daha fazla eyalet müdahalesi olur. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Charming goes Disney. | Charming, Disney gibi olur. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
And Sam Crow | Ve Sam Crow | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
gets squeezed out by the most dangerous gang of all: | Tüm zamanların en tehlikeli çetesi tarafından ezilir: | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
old white money. | Eski, beyaz para. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Now you know. | İşte öğrendin. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
"When we take action to avenge the ones we love, | "Sevdiklerimizin intikamını almak için harekete geçtiğimizde, | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
"personal justice collides with social and divine justice. | "Kişisel adalet, sosyal ve ilahi adalet ile çakışır. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
"We become judge, jury and God. | "Bizler hakim, jüri ve Tanrı haline geliriz. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
"With that choice comes daunting responsibility. | "Bu seçenek, sorumluluğu yıldırarak geldiğinde | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
"Some men cave under that weight. Others abuse the momentum. | "Bazı kişiler bu yükün altında ezilir. Diğerleri ise gidişatı suistimal ederler. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
"The true outlaw finds the balance between the passion in his heart | "Hakiki kanun kaçağı, Kalbindeki ihtiras ile, | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
"and the reason in his mind. | "Aklındaki sağduyunun dengesini bulur. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
"His solution is always an equal mix of might and right." | "Onun çözümleri herzaman kudret ile doğrunun eşit karışımıdır." | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Here's all that stuff you requested, Agent Kohn. | Talep ettiğiniz her şey burada, Agent Kohn. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Only thing that flagged in Charming was an outlaw MC charter... | Charming'de dikkat çeken tek şey yasadışı bir Motor Kulübü olan, | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Sons of Anarchy. No charges in over five years, | Sons of Anarchy. Beş yıldır herhangi bir suçlama yok, | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
but past offenses have been smuggling and gunrunning. | Eski suçlamalar ise kaçakçılık ve silah kaçakçılığı. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
I don't want you hurting yourself, Wendy. | Kendine zarar vermeni istemiyorum Wendy. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
What happened to Abel is not your fault. | Abel'e olanlar senin suçun değil. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Yeah. I'm powerless. | Tabi, Ben güçsüzüm. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
That bullshit excuse is even getting old to me. | Bu saçma savunma artık benim için eskimiş durumda. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Us getting back together. | Bizim bir araya gelmemizin, | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
I knew that would turn bad. | Kötü sonuçlanacağını biliyordum. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
I don't want to be married. | Evlenmek istemedim. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
No way I was ready for a kid. | Bir çocuk için hazır değildim. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Hated that you gave him a name. | Ona isim vermiş olmandan nefret ettim. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
So I bailed. | Kefareti ödüyorum. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Him born tweaking, his belly hanging out... | Onun problemli doğuşu, belindeki sorun... | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
that's on me, babe. | Benim suçum bebeğim. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
He's so small. | Çok minik. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
He's so small, Jax. What did I do? | O minicik, Jax. Ben ne yaptım? | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, little boy. I'm so sorry. | Özür dilerim ufaklık. Çok üzgünüm. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
He stays in the toaster till he can throw a punch. | Yumruk atabilene kadar tüpte kalacak. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Thank you, Jax. | Teşekkürler, Jax. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Shit. | Kahretsin. (Hafiften özürlü çocuk lütfen beni evlatlık edinin.) | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Come on. Get out of here before I slap an indecent exposure on you. | Haydi, hakkında edepsizlik ifşası yapmadan git buradan | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Sorry, Chief. I'm not sure what... | Üzgünüm, şerif. Ne olduğu hakkında hiç... | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
SLIGHTLY RETARDED CHILD | (HAFİFTEN ÖZÜRLÜ ÇOCUK) | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
I'm late for my 8:00 feeding. | Sabah 8:00 beslenmesine geç kaldım. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Agent Kohn, ATF. Chicago Three Division. | Agent Kohn, ATF. Chicago Üçüncü Bölge. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Deputy Chief, Hale. What brings you here? | Şerif yardımcı Hale. Sizi buraya getiren nedir? | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
I'm working in interstate weapons case. | Eyaletler arası bir silah davası üzerinde çalışıyorum. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Outlaw crew in your town maybe involved, Sons of Anarchy. | Kasabanızdaki yasadışı tayfa, Sons of Anarchy, işin içinde olabilir. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Welcome in Charming. | Charming'e hoşgeldiniz. | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
{\fad(500,500)}Santiag Team: michvanilly, Tagne. | Altazı: Misan | Sons of Anarchy Fun Town-3 | 2008 | ![]() |
Somebody help me, please! | Lütfen biri bana yardım etsin! | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
I don't know, I swear! | Yemin ederim ki bilmiyorum! | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Somebody help me, please! | Yardım edin lütfen! | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Lin will get him when he gets out. Sam Crow can't protect his ass forever. | Hapisten çıktığı zaman Lin onu öldürecek. Sam Crow sonsuza dek onu koruyamaz. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
You okay? Yes. | Sen iyi misin? Evet. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Thanks, Otto. | Teşekkürler Otto. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Those guys don't give up, huh? | Vazgeçmiyorlar sanırım? | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
They never will, Chucky. | Asla vazgeçmeyecekler Chucky. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
I'm out of here tomorrow. | Yarın buradan çıkıyorum. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry, I'm setting it up. | Merak etme, ayarlıyorum. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
You're a good friend, Otto. | Sen iyi bir arkadaşsın Otto. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Not that good a friend. | O kadar da iyi değilim. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
How did you get this thing in here? | Bunu buraya nasıl tıktın? | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Forget it, it's a gift. | Tasalanma, hediyem olsun. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
No, Jax, I don't want... | Hayır Jax, ben... | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
I'm the one getting a deal. | Ben alıyorum ben veriyorum. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
I'll see you at the fund raiser. | Yardım kampanyasında görüşürüz. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
That Taste of Charming thing? | Charming'in Tadı olayı mı? | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
I'm doing the fireworks. | Havai fişeklerden sorumluyum. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
It's not a club thing, Donna. | Bu bir kulüp olayı değil Donna. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, my mom started it years ago. | Evet, yıllar önce annem başlattı bunu. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Raising money for the school district. We'll be there. | Okul için bağış toplanıyor sadece. Orada olacağız. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Come on, it'll be fun. | Eğlenceli olacak. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Give me some time to hang with the kids. | Bana çocuklarla takılmam için bir fırsat ver. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
We'll go for a little while. | Bir uğrarız. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Thanks. How much he give you? | Harika. Sana ne kadar para verdi? | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Tell everyone to leave room for the buses. | Herkese otobüslere yer ayırmalarını söyle. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Who we bussing? Oakdale Assisted Living. | Otobüsle kim geliyor? Oakdale Huzur Evi. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Seniors are all compulsive gamblers. | Bütün yaşlılar kumar bağımlısıdır. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
Triples our raffle dollars. | Piyango paramızı üçe katlarlar. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |
God bless Social Security. | Tanrı sosyal güvenliği korusun. | Sons of Anarchy Giving Back-1 | 2008 | ![]() |