• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151238

English Turkish Film Name Film Year Details
Does it matter? Yes. Fark eder mi ?? Evet. Sonatine-1 1993 info-icon
This is my husbands car. Bu kocamın arabası. Sonatine-1 1993 info-icon
Do I have to know!? Bilmek zorunda mıyım !? Sonatine-1 1993 info-icon
When was the first time you killed anyone? İlk ne zaman birini öldürmüştün ? Sonatine-1 1993 info-icon
When I was at high school. Lisedeyken. Sonatine-1 1993 info-icon
He wouldn't let me screw girls! Kızları becermeme izin vermiyordu! Sonatine-1 1993 info-icon
Get in the front. Öne geç. Sonatine-1 1993 info-icon
How could you run off such a wide road? Bu kadar geniş bir alanda nasıl yoldan çıktın. Sonatine-1 1993 info-icon
A snake was crossing. Bir yılan karşıdan karşıya geçiyordu. Sonatine-1 1993 info-icon
You've no driving license, have you? Sürücü ehliyetin yok, değil mi ? Sonatine-1 1993 info-icon
She was driving. I wasn't. O kullanıyordu. Kullanmıyordum. Sonatine-1 1993 info-icon
Sure you'll make it back in one piece? Geriye tek parça dönebileceğinden emin misin ? Sonatine-1 1993 info-icon
You must pay for the petrol. Benzinin parasını ödemelisin. Sonatine-1 1993 info-icon
Watch out for holes. Çukurlara dikkat et. Sonatine-1 1993 info-icon
They're coming... Geliyorlar. Sonatine-1 1993 info-icon
Can we get across? Yes! Hurry up! Oraya gelebilir miyiz ? Evet! Acele et! Sonatine-1 1993 info-icon
Let's have a drink. Hadi birer içki alalım. Sonatine-1 1993 info-icon
Boss, isn't all this rather childish? Patron, bütün bunlar epey çocukça değil mi ? Sonatine-1 1993 info-icon
What else can I do? Başka ne yapabilirim ? Sonatine-1 1993 info-icon
Still wearing that shirt? It's terrible! Hala o gömleği mi giyiyorsun ? Berbat! Sonatine-1 1993 info-icon
There's no more traps. You sure? Daha fazla tuzak yok. Emin misin ? Sonatine-1 1993 info-icon
No more now, Daha fazla yok, Sonatine-1 1993 info-icon
or else we can't have a bath. aksi takdirde biz banyo yapamayız. Sonatine-1 1993 info-icon
You can wait 'till it rains. Yağmur yağana kadar bekleyebilirsiniz. Sonatine-1 1993 info-icon
Where's boss? Patron nerde ? Sonatine-1 1993 info-icon
Gone fishing, with that girl. Balığa gitti, hani şu kızla. Sonatine-1 1993 info-icon
She's here again? Yine mi burada ? Sonatine-1 1993 info-icon
Guess she's in love... Galiba kız aşık... Sonatine-1 1993 info-icon
Don't you like the shirt anymore? Gömleği artık sevmiyor musun ? Sonatine-1 1993 info-icon
None of your business, idiot! Seni ilgilendirmez, salak! Sonatine-1 1993 info-icon
It's great to be not afraid of shooting people. İnsanları vurmaktan korkmamak harika. Sonatine-1 1993 info-icon
That must mean... Bu... Sonatine-1 1993 info-icon
...you're not afraid of killing yourself, right? ...kendini öldürmekten korkmadığın anlamına geliyor olmalı, doğru mu? Sonatine-1 1993 info-icon
You're tough. I love tough men. Sen sertsin. Sert erkekleri severim. Sonatine-1 1993 info-icon
If I were tough, would I carry a gun? Eğer sert olsaydım, silah taşırmıydım ? Sonatine-1 1993 info-icon
But you shoot with ease... ama kolayca ateş ediyorsun... Sonatine-1 1993 info-icon
Because I scare with ease. Çünkü kolayca korkarım. Sonatine-1 1993 info-icon
But, you're not afraid of dying... ama, ölmekten korkmuyorsun... Sonatine-1 1993 info-icon
If you're afraid of death for too long, Eğer ölmekten çok uzun süre korkarsan, Sonatine-1 1993 info-icon
it become's a death wish. Ölmeyi istemeye başlıyorsun. Sonatine-1 1993 info-icon
What's your plan from now? Bundan sonrası için planın ne ? Sonatine-1 1993 info-icon
There's no word from Tokyo. We better go home in a couple of days. Tokyo'dan haber yok. Birkaç gün içinde eve dönsek iyi olacak. Sonatine-1 1993 info-icon
"Screw me, darling". "Becer beni,sevgilim". Sonatine-1 1993 info-icon
Screw yourself! Kendini becer! Sonatine-1 1993 info-icon
"You're pestering my girl". "Want a fight"? "Sevgilimin canını sıkıyorsun !". " Kavga mı istiyorsun"? Sonatine-1 1993 info-icon
Will you just piss off!? Defolup gitsene!? Sonatine-1 1993 info-icon
''Smack''! ''Muccukk''! Sonatine-1 1993 info-icon
...It's raining! ...Yağmur yağıyor! Sonatine-1 1993 info-icon
Quick! Grab the shampoo... Çabuk! Şampuanı kap... Sonatine-1 1993 info-icon
...It's great not to be afraid of showing your tits! ... Göğüslerini göstermekten korkmaman harika birşey! Sonatine-1 1993 info-icon
Is that it? What the hell! Bu kadarcık mı ? Aman be! Sonatine-1 1993 info-icon
Ready? Action! Hazır mısınız? Başlayın! Sonatine-1 1993 info-icon
Enter slowly... Yavaşça girin... Sonatine-1 1993 info-icon
Ready...Action! Hazır...Başlayın! Sonatine-1 1993 info-icon
Call that dancing? Buna dans mı diyorsunuz ? Sonatine-1 1993 info-icon
You must enjoy yourself. Kendiniz de eğlenmelisiniz. Sonatine-1 1993 info-icon
I'll dance with you. Sizinle dans edeceğim. Sonatine-1 1993 info-icon
Is Takahashi there? Takahashi orda mı ? Sonatine-1 1993 info-icon
He's always "out". He better be in next time. Her zaman "dışarda". Bir daha ki sefer içeride olsa iyi olur. Sonatine-1 1993 info-icon
What about the change? Bozukluğum ne olacak ? Sonatine-1 1993 info-icon
Did you put money in? İçine para koydun mu ? Sonatine-1 1993 info-icon
What do you take me for ! Of course I put money in. Sen beni ne sandın ! Tabi ki içine para koydum. Sonatine-1 1993 info-icon
Is it a telephone or piggy bank? I can kill you for this! Bu telefon mu, kumbara mı ? Seni bunun için öldürebilirm! Sonatine-1 1993 info-icon
Not fair, you're using a gun! Adil değil, tabanca kullanıyorsun! Sonatine-1 1993 info-icon
This isn't playing! Bu oynamak değil ! Sonatine-1 1993 info-icon
Mr. Murakawa, stop! Bay Murakawa, durun! Sonatine-1 1993 info-icon
Where's Murakawa ? Maybe out on a date. Murakawa nerde ? Belki dışarda bir randevuda. Sonatine-1 1993 info-icon
My boss wants to see him. What about? Patronum onu görmek istiyor. Ne hakkında? Sonatine-1 1993 info-icon
Proposing a truce. Bir ateşkes teklif ediyor. Sonatine-1 1993 info-icon
I'd better come along. Ben gelsem daha iyi olacak. Sonatine-1 1993 info-icon
Your boss's aide, Takahashi, came to see me yesterday. Patron'unun yardımcısı, Takahashi, dün beni görmeye geldi. Sonatine-1 1993 info-icon
He's been concluding the truce with the Anan clan. Anan Klanı ile ateşkeste bir anlaşmaya vardı. Sonatine-1 1993 info-icon
They accept on one condition. Anan wants us to disband. Tek bir şartla kabul ettiler. Anan bizim dağılmamızı istiyor. Sonatine-1 1993 info-icon
What's your response? Sen ne karşılık verdin ? Sonatine-1 1993 info-icon
I can't do that. I'll fight to the end. Bunu yapamam. Sonuna kadar savaşacağım. Sonatine-1 1993 info-icon
Uyeji... Uyeji... Sonatine-1 1993 info-icon
...I will retire. ...Emekli olacağım. Sonatine-1 1993 info-icon
She's expecting a baby, and I'm getting old. O bir bebek bekliyor ve ben yaşlanıyorum. Sonatine-1 1993 info-icon
You take over my patch and the affairs. Benim bölgemi ve ilişkilerimi devralabilirsin. Sonatine-1 1993 info-icon
Choose whether to fight or disband. Do as you must. İster savaşmayı ister dağılmayı seç. Ne yapman gerekiyorsa onu yap. Sonatine-1 1993 info-icon
Did Takahashi say anything about us? Takahashi bizim hakkımızda birşey söyledi mi ? Sonatine-1 1993 info-icon
For the time being... Şimdilik... Sonatine-1 1993 info-icon
...the Murakawa clan will be expelled. ...Murakawa Klan'ı ortadan kaldırılacak. Sonatine-1 1993 info-icon
Goodbye, sir... Hoşçakalın, efendim... Sonatine-1 1993 info-icon
Ha! Missed! Ha! Kaçırdın! Sonatine-1 1993 info-icon
Impossible! How can I hit it? İmkansız! Nasıl vurabillirim ki ? Sonatine-1 1993 info-icon
It's not some Western. Here, try it. Western falan değil bu. Al, dene. Sonatine-1 1993 info-icon
When I say, okay? Söylediğimde, tamam mı ? Sonatine-1 1993 info-icon
Throw it that way... O taraf doğru fırlat... Sonatine-1 1993 info-icon
Okay? Throw! Tamam mı? Fırlat! Sonatine-1 1993 info-icon
Shit, it's empty! See, you can't hit it either! Lanet olsun, bu boş! Gördün mü, sen de vuramadın! Sonatine-1 1993 info-icon
We'll put the heat on Takahashi. Takahashi'nin peşine düşeceğiz. Sonatine-1 1993 info-icon
The boss wants to go all the way. Patron sonuna kadar gitmek istiyor. Sonatine-1 1993 info-icon
Mr. Takahashi here? Bay Takahashi burada mı? Sonatine-1 1993 info-icon
I'am Takahashi. Takahashi benim. Sonatine-1 1993 info-icon
He wouldn't register under his own name. Kendi ismiyle kayıt yaptırmaz. Sonatine-1 1993 info-icon
Takahashi! Takahashi! Sonatine-1 1993 info-icon
I swear I know nothing. Yemin ediyorum. Hiçbir şey bilmiyorum. Sonatine-1 1993 info-icon
The boss always wanted Anan to become his partner. Patron her zaman Anan'ı partneri olması için istedi Sonatine-1 1993 info-icon
But before that, he had to get rid of Nakamatsu. ama ondan önce Nakamatsu'dan kurtulması gerekliydi. Sonatine-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151233
  • 151234
  • 151235
  • 151236
  • 151237
  • 151238
  • 151239
  • 151240
  • 151241
  • 151242
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact