• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151241

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't do it, please! Hayır! Yapma! Sonatine-2 1993 info-icon
What's the idea? Buna inanmıyorum... Sonatine-2 1993 info-icon
It was empty all along. ...Boştu. Sonatine-2 1993 info-icon
Watch your mouth, asshole. Söylediklerine dikkat et! Sonatine-2 1993 info-icon
I could see you were shitting yourself. Ve senin ödün bokuna karışmıştı. Sonatine-2 1993 info-icon
Something funny? Dance with me. Orda öylece oturmayın, benimle dans edin. Sonatine-2 1993 info-icon
Some other time. Hayır, başka bir zaman. Sonatine-2 1993 info-icon
You've been watching us all the time? Hepsin seyrettin mi? Sonatine-2 1993 info-icon
You pervert! Sapık mısın? Sonatine-2 1993 info-icon
Like watching others fuck? Hoşuna gitti mi? Sonatine-2 1993 info-icon
Answer me, asshole. Cevap ver bana! Sonatine-2 1993 info-icon
You're dead. I mean it. I'll slit your throat, wanker. Sen ölü bir adamsın. Senin boğazını yaracağım! Sonatine-2 1993 info-icon
I didn't mean it... ...Ne yapıyorsun? Sonatine-2 1993 info-icon
You really think that girl killed him? Onu kızın öldürdüğüne emin misin? Sonatine-2 1993 info-icon
Shall we dump him in the sea? OK. Onu bir yere atalım mı ? Sonatine-2 1993 info-icon
Your friend is here. Bu arkadaşım. Sonatine-2 1993 info-icon
Still talking about a truce all the time. Hala ateşkesle ilgili konuşuyor. Sonatine-2 1993 info-icon
I just don't understand him. Onu anlayabilmiş değilim. Sonatine-2 1993 info-icon
Here're some fresh clothes. Nothing fancy, though. Herneyse, size birkaç kıyafet. Pek gösterişli birşey yok. Sonatine-2 1993 info-icon
Call me when you need me. Ne zaman ihtiyacın oldursa beni ara. Sonatine-2 1993 info-icon
Would you mind handing this to Marimo at the bar 'Chez moi'? Bunları 'Bar Chez Nous' daki Marimo'ya ver, olur mu ? Sonatine-2 1993 info-icon
Just a present. Bir hediye. Sonatine-2 1993 info-icon
I'm not your errand boy. Just do it as a favour, will you? Senin ayak işini yapamam. Lütfen, bana bir iyilik yap. Sonatine-2 1993 info-icon
There's some more clothes over here. Burda daha çok var.... Sonatine-2 1993 info-icon
OK then, here comes my favourite. Hadi bununla dövüşelim. Sonatine-2 1993 info-icon
Who's this then? The famous wrestler 'Mai no umi'. Bu ne ? Mai no umi. Sonatine-2 1993 info-icon
Do you mind if I visit you here again? Seni yine ziyaret edebilir miyim ? Sonatine-2 1993 info-icon
Why do I have to drive you home? Neden arabayla seni eve götürmek zorundayım Sonatine-2 1993 info-icon
I don't mind. I do! Fark eder mi ?? Evet. Sonatine-2 1993 info-icon
This is my husband's car after all. Bu kocamın arabası. Sonatine-2 1993 info-icon
What do you mean by that? Bilmek zorunda mıyım !? Sonatine-2 1993 info-icon
Who was it? Kimi öldürdün? Sonatine-2 1993 info-icon
A snake shot out. Bir yılan karşıdan karşıya geçiyordu. Sonatine-2 1993 info-icon
You don't have a driving licence, do you? Sürücü ehliyetin yok, değil mi ? Sonatine-2 1993 info-icon
Shut up. She was driving. That's not true. O kullanıyordu. Kullanmıyordum. Sonatine-2 1993 info-icon
Are you sure you can make it back in one piece? Geriye tek parça dönebileceğinden emin misin ? Sonatine-2 1993 info-icon
I'm sure. Git. Sonatine-2 1993 info-icon
Remember to fill it up with your own money. Benzinin parasını ödemelisin. Sonatine-2 1993 info-icon
Watch out, there's a hole there. Come this side. Çukurlara dikkat et. Sonatine-2 1993 info-icon
What's going on? I'll explain later. Quickly! Oraya gelebilir miyiz ? Evet! Acele et! Sonatine-2 1993 info-icon
Let's go and have a drink. Hadi birer içki alalım. Sonatine-2 1993 info-icon
Boss, isn't it a bit childish? Patron, bütün bunlar epey çocukça değil mi ? Sonatine-2 1993 info-icon
What else is there to do? Başka ne yapabilirim ? Sonatine-2 1993 info-icon
You still wearing that shirt? It really looks terrible on you. Let's go. Hala o gömleği mi giyiyorsun ? Berbat! Sonatine-2 1993 info-icon
Don't worry. No more traps! You're sure? Daha fazla tuzak yok. Emin misin ? Sonatine-2 1993 info-icon
Where's that water? Su! Sonatine-2 1993 info-icon
This is the last of it... Daha fazla yok, Sonatine-2 1993 info-icon
How are we meant to take a bath? aksi takdirde biz banyo yapamayız. Sonatine-2 1993 info-icon
Just wait until it rains. Yağmur yağana kadar bekleyebilirsiniz. Sonatine-2 1993 info-icon
Where's the Boss? Patron nerde ? Sonatine-2 1993 info-icon
He went fishing. With that girl. Balığa gitti, hani şu kızla. Sonatine-2 1993 info-icon
I guess she's in love. Galiba kız aşık... Sonatine-2 1993 info-icon
Don't you like that shirt anymore? Gömleği artık sevmiyor musun ? Sonatine-2 1993 info-icon
None of your damn business, asshole! Seni ilgilendirmez, salak! Sonatine-2 1993 info-icon
Place your bets, ladies and gentlemen. Bahislerinizi koyun bayanlar baylar. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
We sure get a genteel clientele with these charity shindigs. Bu yardım partilerine bayağı sosyetik müşteriler geliyor. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Especially the dames. Özellikle de bayanlar. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What class. What refinement. Ne klas. Ne zarafet. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What cultured tomatoes. Ne kültürlü piliçler. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Get a load of that one. Şuradakine bak. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Yoo hoo. Heheyt. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Boys. Delikanlılar. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
In polite society, we don't say "yoo hoo." We say "yoo whom." Kibar çevrelerde "heheyt" denmez. "Hahayt" denir. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Nick, hi. Hi. Merhaba Nick. Merhaba. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You remember Mrs. Charles. Bayan Charles'ı hatırlarsınız. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You took the words right out of my mouth. Lafımı ağzımdan aldınız. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What are you doing at this clambake? You ain't detectiving, are you? Böyle bir partide ne işin var? Detektiflik yapmıyorsun, değil mi? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Mrs. Charles thinks we should cultivate some people who haven't served time. Bayan Charles, hapis yatmamış birilerini tanımamız gerektiğini düşünüyor. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
She wants to create a proper atmosphere for Nicky Jr. Nicky Jr. için uygun bir ortam hazırlamak istiyor. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Junior? How is the little squirt? Junior ha? Ne yapıyor bizim kerata? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
The little squirt is fine. Kerata iyi. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Thanks to your teaching... Öğretmenliğin sayesinde... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
he can crack any safe in town now in 15 minutes. şehirdeki herhangi bir kasayı 15 dakikada açabiliyor. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Thirty one and black. Otuz bir ve siyah. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Thirty one and black. Mama, that's us. Otuz bir ve siyah. Hadi gidelim. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You shouldn't talk that way to my friends. They're sensitive. Arkadaşlarımla böyle konuşma. Hassastırlar. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
I didn't mean to hurt them. I love them. Onları kırmak istemedim. Onları severim. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
They're perfect gentlemen, right down to their fingerprints. Parmak izlerine kadar tam birer beyefendiler. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What is it? Let's go home. Ne? Eve gidelim. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What's at home? Evde ne var ki? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You, my pipe, my slippers. I think you're slipping. Sen, pipom ve terliklerim. Bence yaşlanıyorsun. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Darling, give me my pipe, my slippers and a beautiful woman... Tatlım, bana pipo, terlik ve güzel bir kadın ver... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
and you can have my pipe and slippers. That's sweet. But we're staying here. sonra pipoyu ve terlikleri geri alabilirsin. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Ladies and gentlemen, Buddy Hollis and his famous clarinet. Bayanlar ve baylar, karşınızda Buddy Hollis ve ünlü klarneti. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
That reedman is really whacked up tonight. Bu klarnetçi bu gece gerçekten uçmuş. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You'd be sporting a whack job, too... Eğer o afete aşık olsaydın... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
if you were carrying a torch like him for that little cookie. sen de kafayı yerdin. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Take over, Maxie. Sen devam et Maxie. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What's wrong? Boat rocking too much for you? Neyin var? Deniz mi tuttu seni? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Or is the reedman's condition a little too tough to take? Yoksa klarnetçinin durumuna mı üzülüyorsun? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
The sensational Buddy Hollis. Sansasyonel Buddy Hollis. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Sounded more like a kid with a kazoo. And his own tune, too. Bir çocuğun düdük çalışına benziyordu. Hem de kendi bestesi. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
It's bad enough getting on the jumping juice... Küfelik olup günlerce ortadan kaybolması... Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
disappearing for days, forgetting where he's been. ve nerede olduğunu unutması yeterince kötü. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
He doesn't know where he is when he gets back. Geri döndüğünde nerede olduğunu bile bilmiyor. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
If you ask me, the guy has blown his top. Bana sorarsan o herif kafayı yemiş. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
What do you expect after the pushing around we gave him? Ona yaptıklarımızdan sonra ne bekliyordun? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Maybe you'd like to patch things up with him. Belki onunla yeniden bir araya gelmek istersin. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
Wouldn't that be convenient for you and the dames you've been chasing around? Sana ve peşinden koştuğun kadınlara iyilik yapmış olurdum, değil mi? Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
You've been peeking. Demek gözetliyordun. Song of the Thin Man-1 1947 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151236
  • 151237
  • 151238
  • 151239
  • 151240
  • 151241
  • 151242
  • 151243
  • 151244
  • 151245
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact