Search
English Turkish Sentence Translations Page 151241
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Don't do it, please! | Hayır! Yapma! | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
What's the idea? | Buna inanmıyorum... | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
It was empty all along. | ...Boştu. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Watch your mouth, asshole. | Söylediklerine dikkat et! | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
I could see you were shitting yourself. | Ve senin ödün bokuna karışmıştı. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Something funny? Dance with me. | Orda öylece oturmayın, benimle dans edin. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Some other time. | Hayır, başka bir zaman. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
You've been watching us all the time? | Hepsin seyrettin mi? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
You pervert! | Sapık mısın? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Like watching others fuck? | Hoşuna gitti mi? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Answer me, asshole. | Cevap ver bana! | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
You're dead. I mean it. I'll slit your throat, wanker. | Sen ölü bir adamsın. Senin boğazını yaracağım! | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
I didn't mean it... | ...Ne yapıyorsun? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
You really think that girl killed him? | Onu kızın öldürdüğüne emin misin? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Shall we dump him in the sea? OK. | Onu bir yere atalım mı ? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Your friend is here. | Bu arkadaşım. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Still talking about a truce all the time. | Hala ateşkesle ilgili konuşuyor. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
I just don't understand him. | Onu anlayabilmiş değilim. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Here're some fresh clothes. Nothing fancy, though. | Herneyse, size birkaç kıyafet. Pek gösterişli birşey yok. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Call me when you need me. | Ne zaman ihtiyacın oldursa beni ara. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Would you mind handing this to Marimo at the bar 'Chez moi'? | Bunları 'Bar Chez Nous' daki Marimo'ya ver, olur mu ? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Just a present. | Bir hediye. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
I'm not your errand boy. Just do it as a favour, will you? | Senin ayak işini yapamam. Lütfen, bana bir iyilik yap. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
There's some more clothes over here. | Burda daha çok var.... | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
OK then, here comes my favourite. | Hadi bununla dövüşelim. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Who's this then? The famous wrestler 'Mai no umi'. | Bu ne ? Mai no umi. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Do you mind if I visit you here again? | Seni yine ziyaret edebilir miyim ? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Why do I have to drive you home? | Neden arabayla seni eve götürmek zorundayım | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
I don't mind. I do! | Fark eder mi ?? Evet. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
This is my husband's car after all. | Bu kocamın arabası. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
What do you mean by that? | Bilmek zorunda mıyım !? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Who was it? | Kimi öldürdün? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
A snake shot out. | Bir yılan karşıdan karşıya geçiyordu. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
You don't have a driving licence, do you? | Sürücü ehliyetin yok, değil mi ? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Shut up. She was driving. That's not true. | O kullanıyordu. Kullanmıyordum. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Are you sure you can make it back in one piece? | Geriye tek parça dönebileceğinden emin misin ? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
I'm sure. | Git. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Remember to fill it up with your own money. | Benzinin parasını ödemelisin. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Watch out, there's a hole there. Come this side. | Çukurlara dikkat et. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
What's going on? I'll explain later. Quickly! | Oraya gelebilir miyiz ? Evet! Acele et! | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Let's go and have a drink. | Hadi birer içki alalım. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Boss, isn't it a bit childish? | Patron, bütün bunlar epey çocukça değil mi ? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
What else is there to do? | Başka ne yapabilirim ? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
You still wearing that shirt? It really looks terrible on you. Let's go. | Hala o gömleği mi giyiyorsun ? Berbat! | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Don't worry. No more traps! You're sure? | Daha fazla tuzak yok. Emin misin ? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Where's that water? | Su! | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
This is the last of it... | Daha fazla yok, | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
How are we meant to take a bath? | aksi takdirde biz banyo yapamayız. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Just wait until it rains. | Yağmur yağana kadar bekleyebilirsiniz. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Where's the Boss? | Patron nerde ? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
He went fishing. With that girl. | Balığa gitti, hani şu kızla. | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
I guess she's in love. | Galiba kız aşık... | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Don't you like that shirt anymore? | Gömleği artık sevmiyor musun ? | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
None of your damn business, asshole! | Seni ilgilendirmez, salak! | Sonatine-2 | 1993 | ![]() |
Place your bets, ladies and gentlemen. | Bahislerinizi koyun bayanlar baylar. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
We sure get a genteel clientele with these charity shindigs. | Bu yardım partilerine bayağı sosyetik müşteriler geliyor. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Especially the dames. | Özellikle de bayanlar. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
What class. What refinement. | Ne klas. Ne zarafet. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
What cultured tomatoes. | Ne kültürlü piliçler. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Get a load of that one. | Şuradakine bak. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Yoo hoo. | Heheyt. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Boys. | Delikanlılar. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
In polite society, we don't say "yoo hoo." We say "yoo whom." | Kibar çevrelerde "heheyt" denmez. "Hahayt" denir. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Nick, hi. Hi. | Merhaba Nick. Merhaba. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
You remember Mrs. Charles. | Bayan Charles'ı hatırlarsınız. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
You took the words right out of my mouth. | Lafımı ağzımdan aldınız. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
What are you doing at this clambake? You ain't detectiving, are you? | Böyle bir partide ne işin var? Detektiflik yapmıyorsun, değil mi? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Mrs. Charles thinks we should cultivate some people who haven't served time. | Bayan Charles, hapis yatmamış birilerini tanımamız gerektiğini düşünüyor. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
She wants to create a proper atmosphere for Nicky Jr. | Nicky Jr. için uygun bir ortam hazırlamak istiyor. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Junior? How is the little squirt? | Junior ha? Ne yapıyor bizim kerata? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
The little squirt is fine. | Kerata iyi. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Thanks to your teaching... | Öğretmenliğin sayesinde... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
he can crack any safe in town now in 15 minutes. | şehirdeki herhangi bir kasayı 15 dakikada açabiliyor. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Thirty one and black. | Otuz bir ve siyah. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Thirty one and black. Mama, that's us. | Otuz bir ve siyah. Hadi gidelim. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
You shouldn't talk that way to my friends. They're sensitive. | Arkadaşlarımla böyle konuşma. Hassastırlar. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
I didn't mean to hurt them. I love them. | Onları kırmak istemedim. Onları severim. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
They're perfect gentlemen, right down to their fingerprints. | Parmak izlerine kadar tam birer beyefendiler. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
What is it? Let's go home. | Ne? Eve gidelim. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
What's at home? | Evde ne var ki? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
You, my pipe, my slippers. I think you're slipping. | Sen, pipom ve terliklerim. Bence yaşlanıyorsun. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Darling, give me my pipe, my slippers and a beautiful woman... | Tatlım, bana pipo, terlik ve güzel bir kadın ver... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
and you can have my pipe and slippers. That's sweet. But we're staying here. | sonra pipoyu ve terlikleri geri alabilirsin. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Ladies and gentlemen, Buddy Hollis and his famous clarinet. | Bayanlar ve baylar, karşınızda Buddy Hollis ve ünlü klarneti. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
That reedman is really whacked up tonight. | Bu klarnetçi bu gece gerçekten uçmuş. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
You'd be sporting a whack job, too... | Eğer o afete aşık olsaydın... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
if you were carrying a torch like him for that little cookie. | sen de kafayı yerdin. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Take over, Maxie. | Sen devam et Maxie. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
What's wrong? Boat rocking too much for you? | Neyin var? Deniz mi tuttu seni? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Or is the reedman's condition a little too tough to take? | Yoksa klarnetçinin durumuna mı üzülüyorsun? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
The sensational Buddy Hollis. | Sansasyonel Buddy Hollis. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Sounded more like a kid with a kazoo. And his own tune, too. | Bir çocuğun düdük çalışına benziyordu. Hem de kendi bestesi. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
It's bad enough getting on the jumping juice... | Küfelik olup günlerce ortadan kaybolması... | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
disappearing for days, forgetting where he's been. | ve nerede olduğunu unutması yeterince kötü. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
He doesn't know where he is when he gets back. | Geri döndüğünde nerede olduğunu bile bilmiyor. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
If you ask me, the guy has blown his top. | Bana sorarsan o herif kafayı yemiş. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
What do you expect after the pushing around we gave him? | Ona yaptıklarımızdan sonra ne bekliyordun? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Maybe you'd like to patch things up with him. | Belki onunla yeniden bir araya gelmek istersin. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
Wouldn't that be convenient for you and the dames you've been chasing around? | Sana ve peşinden koştuğun kadınlara iyilik yapmış olurdum, değil mi? | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |
You've been peeking. | Demek gözetliyordun. | Song of the Thin Man-1 | 1947 | ![]() |