Search
English Turkish Sentence Translations Page 151205
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sharon Davy, Michelle DuBois. | Sharon Davy, Michelle DuBois. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(all cheer) Gail Graham? | Gail Graham? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Dit bonjour a Marie Plant�. | Günaydın, Marie Planté. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
David Smart. | David Smart. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Voici monsieur Lucas Dupont. | Karşınızda Bay Lucas Dupont. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Duncan Miller? Yep. | Duncan Miller? Evet. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Voici Monsieur Didier Revol! | Ve işte, Didier Revol! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Bienvenue, Didier. | Hoş geldin, Didier. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Let me help you, Lee Can'ter. (groans) | Dur, yardım edeyim, Lee Carter. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
God, that bitch was rough. She must have loved that bloody goldfish. | Tanrım, cadı kadın çok sertti. Lanet japon balığını çok seviyormuş. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I'll be alright though, in a week. Maybe two. I don't know. | Bir hafta içinde düzelirim. Belki iki. Bilemem. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Can you... smell that? | Bir koku... duyuyor musun? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
That stench is the smell | Bu pis koku... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
of Lee Can'ter. Up yours, Tina. | ...Lee Carter’dan geliyor. Defol git, Tina. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Scab. Slapper. | Pislik. Motor. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Scab. Er, slapper. | Pislik. Motor. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Scab. I blame the parents. | Pislik. Suç anne babada. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Well, that's me, then. I'd better be off. | Neyse, benden bu kadar. Gitsem iyi olur. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
No, don't worry, I'll be fine. (groans) | Yok, takma kafana, ben iyiyim. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Time heals all wounds. Oh, God! | Zaman tüm yaraların ilâcıdır. Aman! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(Can'ter) Come on! Damn it! | Hadi be! Kahretsin! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Had to be the one with the bloody trailer on the back, didn't it? | Arkasında arabası olan açılmasa şaşardım! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Where are you going? Oh, erm... | Nereye gidiyorsun? Ah, şey... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
the Head said I could have the afternoon off after her torturing me. | ...müdür onca işkenceden sonra öğleden sonra gidebileceğimi söyledi. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
How can you cycle with your leg all bad? | O sakat bacakla nasıl süreceksin? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Right here? Yeah, exactly. | Buradan mı? Evet, buradan. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(Will) Is this where you live? (Can'ter) Yeah, this is my house. | Burada mı yaşıyorsun? Evet, burası benim evim. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Of course it isn't, you idiot. It's a short cut. Keep pedalling. | Evet. Tabii ki değil, salak. Burası kestirme. Sürmeye devam et. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Hey, boy, that video you're selling me, it all wonky. | Hey, çocuk, bana sattığın video, karmakarışık. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I can't see nothing but fuzzy lights. | Görüntü çok karıncalı. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I told you about that, Dora. It's your tracking. | Sana söyledim ya, Dora. Videonun kafa ayarından. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Are you alright, Frank? | İyi misin, Frank? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
That's Frank. (coins rattle) | Bu, Frank. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(Will) So, this is where you live? | Burada mı yaşıyorsun? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(Can'ter) Oh, no. This is the family business. My home's through here. | Yok. Bu bizim aile dükkânı. Evime buradan geçiyoruz. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
So, this is your home? | Evin burası mı yani? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Yep, this is it. Home, sweet home. | Evet, burası. Evim güzel evim. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Hold that a sec. | Şunu bir tutsana. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I know what we could do. | Ne yapacağımızı biliyorum. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
If you don't tell me where they are hiding, then I have no choice | Eğer bana nerede saklandıklarını söylemezsen seni ve kedini... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
but to shoot you and your cat. Do you have any last requests? | ...vurmaktan başka çarem kalmaz. Son bir isteğin var mı? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Skill. Skills on toast. | Süper. Tam süper. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
You know, I've been thinking. The watch is nice, but, well, | Baksana, düşünüyorum da... Tamam, saat çok güzel... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
it only really covers me getting tortured. | ...ama sadece gördüğüm işkenceyi karşılar. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I did have to, you know, take the blame and lie. | Biliyorsun, aynı zamanda suçu üstüme alıp yalan söyledim. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
What do I get for all that? | Peki, bunun karşılığında ne aldım? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I don't have another watch. | Başka saatim yok. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I don't mean another watch. I get to choose how you pay me back, right? | Başka bir saat istediğim yok. Bana olan borcunu nasıl ödeyeceğini ben söylerim. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Right. To properly pay me back, | Tamam. Tam olarak ödeşmemiz için... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
you'll be the stuntman in the film I'm making for Screen Test, | ...Deneme Filmi için çektiğim filmde dublörüm olacaksın... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
and you're not allowed to tell anyone or I'll smash your face in. Alright? | ...ve bundan kimseye de bahsetmeyeceksin yoksa suratını dağıtırım. Tamam mı? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
What's Screen Test? Exactly. Top secret. | Deneme Filmi ne? Güzel. Çok gizli. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(car approaches) Oh, shit. It's Lawrence. | Kahretsin. Lawrence geldi. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Get up there. What? | Çık şuraya. Ne? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Get up there! Go! Come on! | Çık şuraya! Yürü! Hadi! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Lawrence. You made them pirates of Rambo? | Lawrence. Rambo’nun korsan kopyalarını yaptın mı? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. I was just doing it. | Evet. Ben de onunla uğraşıyordum. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Don't use my camera for that Screen Test bollocks. | Deneme Filmi saçmalığı için kameramı kullanma. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I wasrt! Honest! Lawrence, get 'em off me! | Kullanmıyorum! Gerçekten! Lawrence, üstümden çek şunları! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(Lawrence) Come on. (Can'ter) Get off! Ow! | Hadi. Çekilin! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
More torture? | Yine mi işkence? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. It's not my day. | Evet. Günümde değilim. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah, stay there. I'll be back in a minute. | Neyse, burada bekle. Hemen döneceğim. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Hello, mate. Ooh ohh! | Selam, dostum. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
What is that all about? Ooh ohh! | Bu da ne şimdi? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Happy birthday, bro. | İyi ki doğdun, abi. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
You... Oi! | Sen... Hey! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
You thought I'd forgot, didn't you? | Unuttum sandın, değil mi? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
These are very nice. Thanks, mate. Cheers, mate. | Bunlar çok güzelmiş. Sağ ol, dostum. Şerefe, dostum. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(man) You don't wanna accept the fact that you're dealing with an expert | Gerilla savaşında uzman olan, her türlü silah, bıçak ve ellerini... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
in guerrilla warfare, with a man who's the best with guns, | ...çok iyi kullanan, doğa şartlarına ve acıya dayanıklı... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
with knives, with his bare hands, a man who's been trained | ...vahşi doğada hayatta kalmak için eğitilmiş... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
to ignore pain, ignore weather, | ...bir keçinin bile midesini kaldıracak şeyleri yemeye alışmış birisiyle... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
to live off the land, to eat things that would make a billy goat puke. | ...karşı karşıya kaldığınızı kabullenmek istemiyorsunuz. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
In Vietnam, his job was to dispose of enemy personnel. To kill. Period. | Vietnam’daki görevi düşmanı ortadan kaldırmaktı. Öldürmek. Bu kadar. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Win by attrition. | Zayiat verdirmek. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Well, Rambo was the best. | Rambo işinde en iyisiydi. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Are you telling me 200 men against your boy is a no win situation? | 200 kişinin senin adamına karşı hiçbir şansı olmadığını mı söylüyorsun? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
You send that many, don't forget... What? | Adamlarınla birlikte, bir şey daha gönder... Ne? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
A good supply of body bags. | Bolca ceset torbası. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
200 men! | 200 adam! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
You can come down now. | Artık inebilirsin. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Oi, stuntman, your face was well funny on that one. | Hey, dublör, suratın çok komik çıkmış. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(imitates gunfire) (woman) Henry, come back here! | Henry, geri gel! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(voice booms) Who are you? | Kimsin sen? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I am the son of Rambo! (thunder) | Ben Rambo’nun oğluyum! | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
What have you done with my Dad? | Babama ne yaptın? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(deep voice) The sins you commit are for the good of others. | İşlediğin günahlar başkalarının iyiliği için. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Come on, Dad. We're going home. | Haydi, baba. Eve gidiyoruz. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(TV) The wheel is mars greatest invention, | Tekerlek insanın en büyük icadıdır... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
but it is the greatest bringer of death. | ...ama aynı zamanda da bir ölüm makinesi. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
You told anyone you were over at my house? | Evime geldiğini kimseye söyledin mi? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I swear to God, if you tell anyone I'm making this film, | Yemin ederim, birisine bu filmi çektiğimi anlatırsan... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
I'll smash your face in. You still owe me, right? | ...suratını dağıtırım. Hâlâ bana borçlusun, tamam mı? | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
So be at my house at ten tomorrow. | Saat onda eve gel. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
And don't be late. | Sakın gecikme. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
We've finished watching TV now. You can come back in. | Televizyon izlemeyi bitirdik. Geri gelebilirsin. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
(teacher) You'll learn something very much to your advantage. | Çok işinize yarayacak bir şey öğreneceksiniz. | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I promise to astonish you | Evet, bir nehrin taşkın yatağı... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |
with news of how a river can operate | ...seviyesinin üzerinde nasıl aktığını... | Son of Rambow-1 | 2007 | ![]() |