Search
English Turkish Sentence Translations Page 151105
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I wanna tell you something now: | Şunu açıkça söyleyeyim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
There's no room in this man's Army for a wise guy. | Benim ordumda ukalalara yer yok. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You understand that? Wait a minute, you bum. | Anladın mı? Dur bakalım hergele. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You could be a captain and all that, but you don't impress me so hot. | Yüzbaşı falan olabilirsin ama bunlar bana sökmez. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You're so tough, come on outside. | O kadar sertsen dışarı gelsene! | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Soldier, are you just plain crazy? Yeah, maybe I am. | Delirdin mi, asker? Evet, belki de delirdim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Crazy with being sick and tired of this creep joint, but at least I ain't yellow. | Bu iğrenç yerden bıktım ve delirdim! Ama hiç olmazsa korkak değilim! | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Hey, sarge? | Çavuş? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Say, what's a nine letter word for different methods of governing a society? | Dokuz harfli bir kelime söylesene. Bir yönetim biçimi. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I keep getting confused. | Kafam karışıp duruyor. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You're in the Army now. | Artık ordudasın, asker. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You've gotta forget everything but four letter words. | Dört harfli kelimeleri bil yeter. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Who is it? Come... It's me. Come on, open up. | Kim o? Benim, aç hadi! | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Hey, Rock. | Hey, Rock. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Hey, I thought you was in the Army. What are you doing here? | Orduda olduğunu sanıyordum. Burada ne işin var? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
No, not 10 after 6. Come on, you got some scratch on you? | Daha sabahın körü. Üzerinde biraz mangır var mı? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Me? Nothing. | Benim mi? Meteliksizim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
A couple of bucks. I been doing pretty lousy, Rocky. | Bir iki dolarım var. İşler çok kesat, Rocky. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Everybody's in the Army. | Herkes orduda. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Can't get no one to muscle for me. | Çalıştıracak adam bulamıyorum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Hey, Rocky? Hey, you coming back with me? | Rocky. Yeniden benimle çalışır mısın? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
No, I got into this jam, this bad jam with this captain out at the camp... | Olmaz, kamptaki yüzbaşıyla fena takıştım. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...and it's gonna take dough to buy him off. | Onu susturmak için iyi para gerekecek. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
How much? A couple yards, maybe a grand. | Ne kadar? Birkaç yüz, belki bir binlik. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I don't know the price but I can't go back to the Army... | Yüzbaşılar ne kadar ister bilmiyorum,.. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...until I got what to square the rap. What about your old lady? | ...ama durumu kurtarmadan orduya dönemem. Annenden ne haber? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
She always done pretty good for you with them bail bondsmen. | Kefalet için tefecilere verecek parayı hep bulurdu. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
No, she don't know I'm on the lam. She wouldn't like it. | Olmaz, kaçtığımı bilmiyor. Bu hoşuna gitmez. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Hey, what's his name? Who? | Adı neydi? Kimin? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
This guy, Frankie Peppo. | Şu herifin. Frankie Peppo. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
He said if I ever needed quick dough... | Çabuk para gerekirse aramamı söylemişti. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I've gotta get me some clothes first. Hey, what size suit you wear? | Önce kıyafet almalıyım. Kaç beden giyiyorsun? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You'd split the seams. Knock it off, will you? | Dikişleri patlatırsın. Kes şunu artık. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Go get me a suit someplace. I'm gonna get some shuteye. | Bir yerden bana bir kıyafet bul. Yatak soğumadan biraz kestireyim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Get you a suit? Rocky, I ain't got any dough. | Sana kıyafet mi bulayım? Rocky, beş param yok diyorum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Ring One: Ramon Santalito and Eddie O'Flare. | Birinci ringde Ramon Santalito ve Eddie O'Flare. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Look out below. | Dikkat edin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I listen to you enough. Now you're gonna listen to me. | Seni yeterince dinledim. Şimdi de sen beni dinle. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You're tired, huh? Course you're tired. | Yorgunsun, değil mi? Tabii ki yorgunsun. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
How many times I gotta tell you? | Kaç defa söyleyeceğim? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Either you wanna be a fighter or you wanna have fun like Errol Flynn. | Ya dövüşçü olursun, ya da Errol Flynn gibi dans edersin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
What's on your mind? Where can I find Frankie Peppo? | Sen ne istiyorsun? Frankie Peppo'yu nerede bulabilirim? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
What is this? Information, please? Can't you see I'm busy? | Burası danışma bürosu mu? Meşgul olduğumu görmüyor musun? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Try Lou Stillman. | Lou Stillman'a sor. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Come here, you. Let me show you something. | Gel buraya. Sana bir şey göstereyim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Telephone call for Marty O'Brien for a change. | Şu işe bakın, Marty O'Brien'a telefon var. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Hey, Mr. Stillman, the floor in the shower is very slippery. | Merhaba, Bay Stillman, duş zemini çok kaygan. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I almost fell and hurt myself. Do me a favor. | Neredeyse düşüp yaralanacaktım. Bana bir iyilik yap. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Take your showers at home if you got a home. | Duşunu evde al, evin varsa tabii. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Hey, you're blocking the path. No, this guy said maybe you could tell me... | Sen, yolu kapatıyorsun. Şu adam dedi ki, siz belki... | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Max. Booth Two. | Max, iki numaralı telefon. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Max Natfield's wanted on the phone and that ain't all he's wanted for. | Max Natfield'ı telefonla arıyorlar. Başkaları da arıyor tabii. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Who are you looking for? | Sen kimi arıyorsun? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Frankie Peppo. Just tell me how to find him. | Frankie Peppo. Onu nasıl bulacağımı söyle yeter. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Sure. I'll tell you how to find Peppo. | Tabii, Peppo'yu nasıl bulacağını söyleyeyim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You take a subway down to Grand Central Station... | Metroyla Grand Central durağına git, oradan da trenle Sing Sing'e. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
But don't hurry because you got two to 10 years to get there. | Ama acele etme, onu görmek için 2 ila 10 yıl vaktin var. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
And when you do find Peppo, tell him to stay away from here. | Peppo'yu bulunca da söyle ona, buralara uğramasın. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I'm not running a social hall for thieves. | Hırsız barınağı işletmiyorum burada. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Say, Lou, Eddie is giving me the twisted ankle routine. | Lou, Eddie yine bilek burkulması numarası yapıyor. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I think his ankle isn't twisted, it's yellow. | Bence bileği burkulmamış, ödü kopmuş. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Well, what do you expect for 10 dollars? Tiger flowers? | 10 dolara ne bekliyorsun ki? Kaplan Flowers'ı mı? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
All right, so send out a call on WHN there. | Tamam, WHN'ye haber yolla, bana hemen idmanlık birini bulsun. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
There must be someone around who needs a sawbuck. | Acele paraya ihtiyacı olan birileri vardır mutlaka. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You wanna mix with my boy? Yeah, sure. | Adamımla dövüşmek mi istiyorsun? Tabii, olur. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Have you done much fighting? Well, yeah. | Çok dövüştün mü? Evet. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Where? All around. | Nerede? Her yerde. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
All around with who? | Her yerde kiminle? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
What do you mean? Lots of guys. | Nasıl yani? Bir sürü adamla. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Rocky. Rocky what? | Rocky. Rocky ne? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Graziano. Rocky Graziano. | Graziano. Rocky Graziano. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Like the Italian wine. Yeah, like the Italian wine. | İtalyan şarabı gibi. Evet, İtalyan şarabı gibi. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You go in the locker room and tell Chuck... | Tamam, soyunma odasına git ve Chuck'a: | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...that Irving Cohen said you should have trunks and a head guard. | "Irving Cohen bir şort ve başlık vermeni söyledi." de. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Yeah, in there. | Evet, o tarafta. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
And look, make sure that he gives you a cup. | Fincan da versin. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Oh, that's okay, Mr. Cohen, I don't need no cup. | Gerek yok Bay Cohen, şişeden içerim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
That's it. Jab. Jab. | Vur, vur! | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Throw your right. That's it. Throw your right. | Sağını kullan. İşte böyle. Sağını kullan. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Stay down. | Öyle kal. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Come here. Do you realize who you just knocked out? | Gel buraya. Kimi nakavt ettiğinin farkında mısın? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
That's the top light heavyweights from South America. | O Güney Amerika'nın en iyi hafif sıkletlerinden biri. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I'm sorry, he got me mad. I forgot where I was. | Özür dilerim, ama o adam beni deli etti. Bir anda nerede olduğumu unuttum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Where did you learn to hit like that? Do I still get the 10 bucks? | Böyle vurmayı nerede öğrendin, evlat? Yine de 10 doları alacak mıyım? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Sure. Ramon bought that jaw at Steuben's Glass. | Tabii. Söylemiştim, çenesi camdan yapılmış. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Listen, Rocky, this is Whitey Bimstein. | Dinle, Rocky, bu Whitey Bimstein. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Yeah. How are you, Whitey? Hi. | Nasılsın, Whitey? Merhaba. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Like to have him train you? What do you mean? | Seni çalıştırmasını ister misin? Çalıştırmak da ne demek? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Come on, Give me my 10 bucks, will you? | Yapma. 10 dolarımı versene. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Sure, sure, but you see, I like the way you hit, kid. | Tabii, tabii. Ama vuruşların hoşuma gitti, evlat. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
And I'd like to handle you. | Benimle çalışmanı isterim. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I ain't got time for 10 dollar fights. | 10 dolarlık dövüşlere ayıracak vaktim yok, Bay Cohen. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
No, no, no, 50, 75, 100 dollars a bout in no time at all. | Hayır, çok kısa sürede 50, 75, 100 dolar kazanırsın. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
You get another guy for me to flatten and get ahold of me at Benny's Candy Store. | Tamam. Yere sereceğim başka birini bulun. Beni Benny'nin Şekerci Dükkanı'nda bulabilirsiniz. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
That's 10th Street by Avenue A. | A Caddesi'nde 10. sokakta. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
If I ain't found a better way of picking up some dough... | Bu arada çabuk para kazanacağım bir iş bulamazsam,.. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
...l'll fight for you, okay? | ...sizin için dövüşürüm, tamam mı? | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Meshuggenah. | Kaçık. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
Sometimes I think I never should have left the lingerie business. | Bazen iç çamaşırı işini hiç bırakmasaydım diyorum. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |
I was the happiest man in ladies underwear. | Kadın iç çamaşırı işindeyken dünyanın en mutlu adamıydım. | Somebody Up There Likes Me-1 | 1956 | ![]() |