Search
English Turkish Sentence Translations Page 151057
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The mistake is a mother like you. | Hata, senin gibi bir annede. | Solas-1 | 1999 | |
| Fuck you, you son of a bitch! | Siktir oradan, orospu çocuğu! | Solas-1 | 1999 | |
| You can | Benim telefonu kullanabilirsiniz. | Solas-1 | 1999 | |
| Thank you. Goodnight. Goodnight. | Sağ olun. İyi geceler. İyi geceler. | Solas-1 | 1999 | |
| The food was delicious, we ate it all... | Yemek nefisti, hepsini yedik... | Solas-1 | 1999 | |
| Achilles and I. | Achilles ve ben. | Solas-1 | 1999 | |
| Hold on, your dishes. | Bir dakika, tabaklarınız. | Solas-1 | 1999 | |
| Doesn't she look sad? | Üzgün görünüyordu. | Solas-1 | 1999 | |
| I'm here with your daughter. | Kızınızı getirdim. | Solas-1 | 1999 | |
| I told you not to knock. | Sana kapıya vurma dedim. | Solas-1 | 1999 | |
| Here's the keys, see them? Yes, I see them. | Anahtarlar burada, bak. Evet, burada. | Solas-1 | 1999 | |
| You woke up my mom, what will she think of me? | Annemi uyandırdın, beni ne zannedecek? | Solas-1 | 1999 | |
| Who cares what she thinks? Don't shout... | Ne zannettiği kimin umurunda? Bağırma... | Solas-1 | 1999 | |
| I'll shout if I want to, this is my home! | İstediğim gibi bağırırım, burası benim evim! | Solas-1 | 1999 | |
| Or isn't it? Answer! | Yoksa değil mi? Söylesene! | Solas-1 | 1999 | |
| lsn't it? Come to bed. | Değil mi? Yürü yatağına. | Solas-1 | 1999 | |
| Give dad orders sometime. | Sen git de babama emir ver. | Solas-1 | 1999 | |
| He's got balls. | Ama o taşaklı. | Solas-1 | 1999 | |
| He raises a finger and you shit yourself. | Parmağını kaldırdı mı, altına sıçarsın. | Solas-1 | 1999 | |
| They all have balls. | Hepinizde taşak var. | Solas-1 | 1999 | |
| I'll cut them off! | Keseceğim onları! | Solas-1 | 1999 | |
| That's enough. Leave her to me. | Yeter be. Bana bırakın. | Solas-1 | 1999 | |
| You sure? I'm used to dealing with drunks. | Emin misiniz? Sarhoşlarla uğraşmaya alışığım ben. | Solas-1 | 1999 | |
| So am l, don't worry. | Ben de öyle, merak etmeyin. | Solas-1 | 1999 | |
| She has a temper, | Biraz huysuzdur ama iyi biridir. | Solas-1 | 1999 | |
| What happened? I told her not to drink so much. | Ne oldu? Ona bu kadar içme dedim. | Solas-1 | 1999 | |
| Something had to happen. Let's get her to bed. | Tabii böyle olur. Yatağına götürelim. | Solas-1 | 1999 | |
| Closer, damnit! | Yanıma, Allah'ın belası! | Solas-1 | 1999 | |
| Afraid I'll smell you? | Koklamamdan mı korkuyorsun? | Solas-1 | 1999 | |
| You never stop? | Hiç durmayacak mısın? | Solas-1 | 1999 | |
| Who's it for? | Kime yapıyorsun? | Solas-1 | 1999 | |
| The doctor... He's a bastard. | Doktora... Şerefsizin teki o. | Solas-1 | 1999 | |
| All doctors are bastards. | Tüm doktorlar şerefsiz. | Solas-1 | 1999 | |
| They do what they want with you. | Sana istediklerini yapıyorlar. | Solas-1 | 1999 | |
| I was thinking of the past... | Geçmişi düşünüyordum da... | Solas-1 | 1999 | |
| Have I been a good man? | İyi bir erkek miydim? | Solas-1 | 1999 | |
| You hit me sometimes. | Bazen bana vururdun. | Solas-1 | 1999 | |
| But have I acted like a man? | Adam gibi erkek miydim? | Solas-1 | 1999 | |
| We always had food. | Her zaman yiyeceğimiz vardı. | Solas-1 | 1999 | |
| As a man? Have I been a good man? | Erkek olarak? İyi bir erkek miydim? | Solas-1 | 1999 | |
| Forget it... | Boş ver... | Solas-1 | 1999 | |
| Stupid old woman, | Aptal karı, hiç anlamıyorsun. | Solas-1 | 1999 | |
| It's late to ask that. | Bunu sormak için biraz geç. | Solas-1 | 1999 | |
| He must not have an easy conscience. I do. | Onda pek vicdan yok. Bende var. | Solas-1 | 1999 | |
| Does it hurt? A little. | Acıyor mu? Biraz. | Solas-1 | 1999 | |
| Want to see the doctor? No. | Doktora görmek ister misin? Hayır. | Solas-1 | 1999 | |
| You must be exhausted. | Yorgunsundur. | Solas-1 | 1999 | |
| I'll stay today. | Bugün ben kalayım. | Solas-1 | 1999 | |
| You don't have to work? Not anymore. | İşe gitmen gerekmiyor mu? Artık gerekmiyor. | Solas-1 | 1999 | |
| A permanent vacation. | Temelli tatil. | Solas-1 | 1999 | |
| He won't want you to. Ask him. | Seni istemez ki. Sor bir. | Solas-1 | 1999 | |
| Sooner or later | Önünde sonunda olacak. | Solas-1 | 1999 | |
| Be careful. | Dikkatli ol. O olsun. | Solas-1 | 1999 | |
| The bathroom... | Banyoya... | Solas-1 | 1999 | |
| I'm all right. I want to wash myself. | İyiyim. Yıkanmak istiyorum. | Solas-1 | 1999 | |
| Something I ate gave me diarrhea. | Yediğim bir şey beni ishal etti. | Solas-1 | 1999 | |
| I'll call the doctor. I just want to wash myself. | Doktor çağırayım. Sadece yıkanacağım. | Solas-1 | 1999 | |
| Don't touch me... You need help. | Dokunmayın... Yardıma ihtiyacınız var. | Solas-1 | 1999 | |
| I'm too old for this foolishness. | Böyle aptallıklar için çok yaşlıyım. | Solas-1 | 1999 | |
| Seeing a naked old man won't kill me. | Çıplak bir yaşlı adam görsem ne olur. | Solas-1 | 1999 | |
| I reek of shit! The pigs smell worse. | Bok kokuyorum! Domuzlar daha beterdir. | Solas-1 | 1999 | |
| But I wash and feed and care for them, | Ama onları yıkıyor, besliyor ve bakıyorum. | Solas-1 | 1999 | |
| and sleep with them if I need to! | Gerekirse onlarla yatıyorum! | Solas-1 | 1999 | |
| Some nice hot water... | Şöyle bir sıcak su... | Solas-1 | 1999 | |
| Into the shower! | Duşun altına! | Solas-1 | 1999 | |
| "The cat washes itself, | " Kedi kendini yıkar.. | Solas-1 | 1999 | |
| and the unwashed child turns into a frog..." | yıkanmamış çocuk da kurbağa olur.." | Solas-1 | 1999 | |
| Now you have to croak. | Şimdi vırakla. | Solas-1 | 1999 | |
| Come on, croak. | Hadi, vıraklasana. | Solas-1 | 1999 | |
| Croak... Louder! | Vırak... Daha yüksek! | Solas-1 | 1999 | |
| Croak... | Vırak... | Solas-1 | 1999 | |
| Want it? | İster misiniz? | Solas-1 | 1999 | |
| You're not hungry? No. | Siz aç değil misiniz? Hayır. | Solas-1 | 1999 | |
| Can I see the magazine? Of course. | Dergiye bakabilir miyim? Elbette. | Solas-1 | 1999 | |
| You did that out of pity for a poor old man. | Sen bunu yaşlı bir zavallıya acıdığın için yaptın. | Solas-1 | 1999 | |
| What poor old man? | Ne zavallısı? | Solas-1 | 1999 | |
| Why, then? | Öyleyse, neden? | Solas-1 | 1999 | |
| We're neighbors. | Biz komşuyuz. | Solas-1 | 1999 | |
| Neighbors help one other. | Komşu, komşunun külüne muhtaçtır. | Solas-1 | 1999 | |
| So why do you ask? | O zaman, niye soruyorsun? | Solas-1 | 1999 | |
| We're leaving in a few days. | Yakına buradan ayrılıyoruz. | Solas-1 | 1999 | |
| Why don't you go to a nursing home? | Neden bir bakımevine yerleşmiyorsun? | Solas-1 | 1999 | |
| To live with other old people? No. | Başka yaşlılarla yaşamak için mi? Hayır. | Solas-1 | 1999 | |
| I'll stay in my own home. | Kendi evimde kalırım. | Solas-1 | 1999 | |
| I just ate something bad earlier. | Sadece kötü bir şeyler yemiştim. | Solas-1 | 1999 | |
| But I'm strong, I'll show you... | Ama güçlüyümdür, göreceksin... | Solas-1 | 1999 | |
| No, you don't have to. | Buna gerek yok. | Solas-1 | 1999 | |
| I know you're strong... and stubborn. Come on. | Güçlü olduğunu biliyorum... İnatçısın da. Hadi. | Solas-1 | 1999 | |
| You can go to bed. | Yatağa gidebilirsin. | Solas-1 | 1999 | |
| I hate how old people smell. | Yaşlıların kokusundan nefret ediyorum. | Solas-1 | 1999 | |
| Every age has its smell. | Her yaşın kokusu vardır. | Solas-1 | 1999 | |
| But old people reek of piss. | Ama yaşlılar sidik kokar. | Solas-1 | 1999 | |
| Smell me. | Kokla beni. | Solas-1 | 1999 | |
| What do I reek of? | Ne kokuyorum? | Solas-1 | 1999 | |
| Of piss? | Sidik mi? | Solas-1 | 1999 | |
| It's late, I have a lot to do. | Geç oldu, bir sürü işim var | Solas-1 | 1999 | |
| Who's waiting for you? Nobody... | Bekleyen biri mi var? Hayır... | Solas-1 | 1999 | |
| My daughter. | Evet, kızım. | Solas-1 | 1999 | |
| And you have to rest. | Senin de dinlenmen lazım. | Solas-1 | 1999 | |
| If you need me, | İhtiyacın olursa, havlarsın. | Solas-1 | 1999 |