• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151032

English Turkish Film Name Film Year Details
What action are you going to take in view of Prof.Messenger's opinion? Prof. Messenger'ın bakışı karşısında nasıl bir tavır alacaksınız? Solaris-1 1972 info-icon
Practically none at all. Pratik olarak tavır almayacağım. Solaris-1 1972 info-icon
Our research in this area will be discontinued. Bu bölgedeki araştırmamız devam etmeyecek. Solaris-1 1972 info-icon
l have a statement to make. Ben bir açıklama yapacağım. Solaris-1 1972 info-icon
lt's not my reputation but the spirit ofthe expedition that you offend... Kendi adıma değil hoş bulmadığınız seferin ruhu adına... Solaris-1 1972 info-icon
Well, et cetera... Peki ve saire... Solaris-1 1972 info-icon
lt's considered to be good manners now Artık Burton'un raporundan söz edilince gülmem... Solaris-1 1972 info-icon
to laugh whenever Burton's report is mentioned. görgü kurallarına aykırı bulunmaz umarım. Solaris-1 1972 info-icon
We've known you a long time, but still l know so little about you. Sizi uzun zamandır tanıyoruz, ama hakkınıza çok az şey biliyoruz. Solaris-1 1972 info-icon
You were very handsome then. O zamanlar çok yakışıklıydınız. Solaris-1 1972 info-icon
You don't mean that, but thanks anyway. O manada söylemiyorsunuz ama yine de teşekkürler. Solaris-1 1972 info-icon
Well, Chris, what do you think about all this? Peki, Chris, bütün bunlar hakkında ne düşünüyorsun? Solaris-1 1972 info-icon
l would like to speak to your son alone. Oğlunla yalnız konuşmak isterdim. Solaris-1 1972 info-icon
l hate to look like an idiot before you once more. Senin önünde bir daha aptal gibi görünmek istemiyorum. Solaris-1 1972 info-icon
l'll wait for you outside by the swing. Seni dışarıda salıncağın yanında bekliyorum. Solaris-1 1972 info-icon
He looks ridiculous, your Burton. Komik görünüyor, şu senin Burton. Solaris-1 1972 info-icon
Don't say that. He's obviously ill at ease. Böyle konuşma. Besbelli ki rahatsız. Solaris-1 1972 info-icon
He feels he's intruding on us. Emr i vaki yapmış gibi hissediyor. Solaris-1 1972 info-icon
lf he decided to come, it's because he considers the matter so important. Meselenin önemini iyice düşünüp tartmadan gelmez. Solaris-1 1972 info-icon
l didn't want to see outsiders today any more than you did. Bugün senden fazla yabancıyla görüşmek istemedim. Solaris-1 1972 info-icon
We don't talk to each other often enough. Yeterince sık konuşmuyoruz. Solaris-1 1972 info-icon
lt's good to hear you say that. Senden bunu duymak güzel. Solaris-1 1972 info-icon
Even on the last day. Son gün olsa bile. Solaris-1 1972 info-icon
The last day... Son gün... Solaris-1 1972 info-icon
When the farewells are overdone, Vedalar abartıldığında, Solaris-1 1972 info-icon
you feel awful afterwards. sonradan kendini berbat hissedersin. Solaris-1 1972 info-icon
Let's meet after dinner. We need to talk. Yemekten sonra görüşelim. Konuşmamız lazım. Solaris-1 1972 info-icon
And still, why did you invite this Burton fellow today of all days? Yine de bu Burton denen adamı davet edecek başka bulamadın mı? Solaris-1 1972 info-icon
Where are the guests going to sleep? Misafirler nerede uyuyacak? Solaris-1 1972 info-icon
Upstairs, l guess. Üst katta, galiba. Solaris-1 1972 info-icon
Well, l'll be down by the swing. Pekala, ben aşağıda salıncağın yanında olacağım. Solaris-1 1972 info-icon
But perhaps... Just a second. Ama belki... Bir saniye. Solaris-1 1972 info-icon
The question ofwhere they're going to sleep can wait! Nerede uyuyacaklar sorunu bekleyebilir! Solaris-1 1972 info-icon
Listen, Chris... Dinle, Chris... Solaris-1 1972 info-icon
What is it down there, standing in the garage and looking at me? Aşağıdaki şey ne, garajın orada durup bana bakan şey? Solaris-1 1972 info-icon
lt's just a horse. Sadece bir at. Solaris-1 1972 info-icon
l've seen it already. Onu zaten gördüm. Solaris-1 1972 info-icon
He's very gentle. Look how beautiful he is! Çok kibar. Baksana ne kadar güzel! Solaris-1 1972 info-icon
l think that Solaristics is at an impasse Bence Solaris bilim sorumsuz imgelemin... Solaris-1 1972 info-icon
as a result of irresponsible fantasizing. bir sonucu olarak çıkmazda. Solaris-1 1972 info-icon
l'm only interested in truth, Ben sadece gerçekle ilgiliyim... Solaris-1 1972 info-icon
but you want to convince me ofyour point of view. sizse beni kendi bakış açınıza ikna etmeye çalışıyorsunuz. Solaris-1 1972 info-icon
l can't draw conclusions based on ''reasons of heart''. 'Kalbi nedenler'e dayanarak bir yargı bildiremem. Solaris-1 1972 info-icon
l'm not a poet. My problem is simple: Ben şair değilim. Benim sorunum basit: Solaris-1 1972 info-icon
either end the research, withdrawing the station from orbit ya araştırmanın sonunda, istasyonu yörüngeden çıkararak Solaris-1 1972 info-icon
and legalizing the crisis in Solaristics, Solaris bilimdeki krizleri yasallaştırmak, Solaris-1 1972 info-icon
or take extreme measures, ya da uç önlemler almak... Solaris-1 1972 info-icon
like bombarding the ocean with high intensity beams. okyanusu yüksek yoğunlukta ışınlarla bombalamak gibi. Solaris-1 1972 info-icon
No, not that! Hayır, bu olmaz! Solaris-1 1972 info-icon
Didn't you want to continue the research at any price? Araştırmaya neye mal olursa olsun devam etmek istemedin mi? Solaris-1 1972 info-icon
And you want to destroy that which we aren't capable of understanding? Şimdi de anlayışımızı aştı diye yok etmek mi istiyorsun? Solaris-1 1972 info-icon
No, l don't advocate knowledge at any price. Hayır, ben koşulsuz bilgiyi savunmuyorum. Solaris-1 1972 info-icon
Knowledge is only valid when it rests on a foundation of morality. Bilgi ancak bir ahlak kurumuna dayandıkça geçerlidir. Solaris-1 1972 info-icon
Man is the only agent who renders science immoral. Bilimi ahlak dışı hale getiren tek etmen insandır. Solaris-1 1972 info-icon
Don't forget Hiroshima. Hiroşima'yı hatırla. Solaris-1 1972 info-icon
Then don't make science immoral! lt's strange... Ki ahlak dışı bilim üretme! Garip... Solaris-1 1972 info-icon
There's nothing strange about it. Garip olan bir şey yok. Solaris-1 1972 info-icon
Even you can't be sure that Bütün gördüklerinin sanrı olmadığında... Solaris-1 1972 info-icon
all you had seen weren'tjust hallucinations. sen bile emin değilsin. Solaris-1 1972 info-icon
Thank you for your time. We have nothing more to say to each other. Zaman ayırdığın için teşekkürler. Konuşacağımız mesele kalmadı. Solaris-1 1972 info-icon
ls anything the matter? l'm leaving. Yanlış bir şey mi var? Gidiyorum. Solaris-1 1972 info-icon
Leaving? Gidiyor musunuz? Solaris-1 1972 info-icon
He is a bookkeeper, not a scientist. O bir muhasebeci, bilim adamı değil. Solaris-1 1972 info-icon
We're friends, Burton, but you shouldn't say that about him! Biz dostuz, Burton, ama onun hakkında böyle konuşmamalısınız! Solaris-1 1972 info-icon
We've known each other for 20 years. lt had to end someday, l guess. 20 yıldır tanışıyoruz. Bir gün bitmek zorunda, galiba. Solaris-1 1972 info-icon
Are you leaving the child? Çocuğu terk mi ediyorsun? Solaris-1 1972 info-icon
Why did you have to offend him? You're heartless. Onu neden gücendirdin? Kalpsizin tekisin sen. Solaris-1 1972 info-icon
lt's dangerous to send your kind to the cosmos. Senin cinsini kozmosa yollamak tehlikeli. Solaris-1 1972 info-icon
Everything is far too fragile there! Orada her şey çok kırılgan! Solaris-1 1972 info-icon
The earth somehow manages to put up with men ofyour sort, Yeryüzü bir şekilde, sizin gibi insanlara katlanmayı beceriyor. Solaris-1 1972 info-icon
though at what cost to humanity! İnsanlığa mal olsa bile! Solaris-1 1972 info-icon
Are you jealous ofthe fact that he will be the one to bury me, not you? Beni gömecek olanın sen değil de o olmasını mı kıskanıyorsun? Solaris-1 1972 info-icon
lt'd been established that the Solaris ocean is a peculiar kind of brain. Solaris okyanusunun garip bir beyin olduğu kanıtlandı. Solaris-1 1972 info-icon
Later, even a more daring hypothesis was put forward, Sonra daha cüretkar bir teori ortaya atıldı: Solaris-1 1972 info-icon
that is the Ocean is a thinking substance. Okyanus düşünen bir maddedir. Solaris-1 1972 info-icon
For years this hypothesis could not have been substantiated. Yıllar boyunca, bu teori hiç kanıtlanamadı. Solaris-1 1972 info-icon
This program is about Solaris. Bu program Solaris hakkında. Solaris-1 1972 info-icon
Very few true believers have remained. Samimiyetle inanan çok az kişi kaldı. Solaris-1 1972 info-icon
First of all, they are those who are connected with the station. Her şeyden önce, bu kişiler istasyonla bağlantılı olanlar. Solaris-1 1972 info-icon
On the station for a 85 strong crew, only three men are still working. 85 mürettebat kapasiteli istasyonda, hala çalışan sadece üç kişi var. Solaris-1 1972 info-icon
They are astrobiologist Sartorius, Bunlar astro biyolog Sartorius, Solaris-1 1972 info-icon
cyberneticist Snout sibernetikçi Snout Solaris-1 1972 info-icon
and physiologist Guibariane who is dealing with the problem... ve sorunla ilgilenen fizyolog Guibariane... Solaris-1 1972 info-icon
l'm calling from the city. Şehirden arıyorum. Solaris-1 1972 info-icon
Anna, please, we need to talk. Anna, lütfen, konuşmalıyız. Solaris-1 1972 info-icon
What l talked to Chris about was not important. l should have told him Chris'le konuştuğum şey önemsizdi. Onunla şu toplantıda farklı bir Solaris-1 1972 info-icon
about Messenger who had a different opinion at that meeting. görüşü olan Messenger hakkında konuşmalıydım. Solaris-1 1972 info-icon
He got very much interested in Fechner who died in Solaris Ocean. Solaris okyanusunda ölen Fechner ilgisini çekmişti. Solaris-1 1972 info-icon
lt turned out that Fechner has an orphaned son, he had left his family. Fechner'in yetim bir oğlu olduğu, ailesini terk ettiği ortaya çıktı. Solaris-1 1972 info-icon
Messenger and l paid a visit to Fechner's widow. Messenger'la Fechner'in karısını ziyarete gittik. Solaris-1 1972 info-icon
l saw this child with my own eyes. Çocuğu kendi gözlerimle gördüm. Solaris-1 1972 info-icon
You never told me about that. Bana bundan hiç söz etmedin. Solaris-1 1972 info-icon
l didn't have a chance. All right, what about it? İmkanım olmadı. Pekala, anlat bakalım? Solaris-1 1972 info-icon
He looked exactly like the child l'd seen on Solaris. Tıpkı Solaris'te gördüğüm çocuğa benziyordu. Solaris-1 1972 info-icon
Except that he wasn't twelve feet tall. Sadece 20 feet uzunlukta değildi. Solaris-1 1972 info-icon
lt wouldn't be good for him to think about it before the launch, Oraya varmadan önce bunu dert etmesi onun için iyi değil ama, Solaris-1 1972 info-icon
but he should remember this when he's there. oraya vardığında bunu hatırlamalı. Solaris-1 1972 info-icon
There's no point in keeping these. Bunları saklamanın bir anlamı yok. Solaris-1 1972 info-icon
The only ones to be kept are those in my room. Saklanması gerekenler sadece şu benim odamdakiler. Solaris-1 1972 info-icon
All my research notes, my thesis... l wonder why we kept all these? Bütün araştırma notlarım, tezlerim... Acaba bunları neden sakladık? Solaris-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151027
  • 151028
  • 151029
  • 151030
  • 151031
  • 151032
  • 151033
  • 151034
  • 151035
  • 151036
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact