Search
English Turkish Sentence Translations Page 151032
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What action are you going to take in view of Prof.Messenger's opinion? | Prof. Messenger'ın bakışı karşısında nasıl bir tavır alacaksınız? | Solaris-1 | 1972 | |
| Practically none at all. | Pratik olarak tavır almayacağım. | Solaris-1 | 1972 | |
| Our research in this area will be discontinued. | Bu bölgedeki araştırmamız devam etmeyecek. | Solaris-1 | 1972 | |
| l have a statement to make. | Ben bir açıklama yapacağım. | Solaris-1 | 1972 | |
| lt's not my reputation but the spirit ofthe expedition that you offend... | Kendi adıma değil hoş bulmadığınız seferin ruhu adına... | Solaris-1 | 1972 | |
| Well, et cetera... | Peki ve saire... | Solaris-1 | 1972 | |
| lt's considered to be good manners now | Artık Burton'un raporundan söz edilince gülmem... | Solaris-1 | 1972 | |
| to laugh whenever Burton's report is mentioned. | görgü kurallarına aykırı bulunmaz umarım. | Solaris-1 | 1972 | |
| We've known you a long time, but still l know so little about you. | Sizi uzun zamandır tanıyoruz, ama hakkınıza çok az şey biliyoruz. | Solaris-1 | 1972 | |
| You were very handsome then. | O zamanlar çok yakışıklıydınız. | Solaris-1 | 1972 | |
| You don't mean that, but thanks anyway. | O manada söylemiyorsunuz ama yine de teşekkürler. | Solaris-1 | 1972 | |
| Well, Chris, what do you think about all this? | Peki, Chris, bütün bunlar hakkında ne düşünüyorsun? | Solaris-1 | 1972 | |
| l would like to speak to your son alone. | Oğlunla yalnız konuşmak isterdim. | Solaris-1 | 1972 | |
| l hate to look like an idiot before you once more. | Senin önünde bir daha aptal gibi görünmek istemiyorum. | Solaris-1 | 1972 | |
| l'll wait for you outside by the swing. | Seni dışarıda salıncağın yanında bekliyorum. | Solaris-1 | 1972 | |
| He looks ridiculous, your Burton. | Komik görünüyor, şu senin Burton. | Solaris-1 | 1972 | |
| Don't say that. He's obviously ill at ease. | Böyle konuşma. Besbelli ki rahatsız. | Solaris-1 | 1972 | |
| He feels he's intruding on us. | Emr i vaki yapmış gibi hissediyor. | Solaris-1 | 1972 | |
| lf he decided to come, it's because he considers the matter so important. | Meselenin önemini iyice düşünüp tartmadan gelmez. | Solaris-1 | 1972 | |
| l didn't want to see outsiders today any more than you did. | Bugün senden fazla yabancıyla görüşmek istemedim. | Solaris-1 | 1972 | |
| We don't talk to each other often enough. | Yeterince sık konuşmuyoruz. | Solaris-1 | 1972 | |
| lt's good to hear you say that. | Senden bunu duymak güzel. | Solaris-1 | 1972 | |
| Even on the last day. | Son gün olsa bile. | Solaris-1 | 1972 | |
| The last day... | Son gün... | Solaris-1 | 1972 | |
| When the farewells are overdone, | Vedalar abartıldığında, | Solaris-1 | 1972 | |
| you feel awful afterwards. | sonradan kendini berbat hissedersin. | Solaris-1 | 1972 | |
| Let's meet after dinner. We need to talk. | Yemekten sonra görüşelim. Konuşmamız lazım. | Solaris-1 | 1972 | |
| And still, why did you invite this Burton fellow today of all days? | Yine de bu Burton denen adamı davet edecek başka bulamadın mı? | Solaris-1 | 1972 | |
| Where are the guests going to sleep? | Misafirler nerede uyuyacak? | Solaris-1 | 1972 | |
| Upstairs, l guess. | Üst katta, galiba. | Solaris-1 | 1972 | |
| Well, l'll be down by the swing. | Pekala, ben aşağıda salıncağın yanında olacağım. | Solaris-1 | 1972 | |
| But perhaps... Just a second. | Ama belki... Bir saniye. | Solaris-1 | 1972 | |
| The question ofwhere they're going to sleep can wait! | Nerede uyuyacaklar sorunu bekleyebilir! | Solaris-1 | 1972 | |
| Listen, Chris... | Dinle, Chris... | Solaris-1 | 1972 | |
| What is it down there, standing in the garage and looking at me? | Aşağıdaki şey ne, garajın orada durup bana bakan şey? | Solaris-1 | 1972 | |
| lt's just a horse. | Sadece bir at. | Solaris-1 | 1972 | |
| l've seen it already. | Onu zaten gördüm. | Solaris-1 | 1972 | |
| He's very gentle. Look how beautiful he is! | Çok kibar. Baksana ne kadar güzel! | Solaris-1 | 1972 | |
| l think that Solaristics is at an impasse | Bence Solaris bilim sorumsuz imgelemin... | Solaris-1 | 1972 | |
| as a result of irresponsible fantasizing. | bir sonucu olarak çıkmazda. | Solaris-1 | 1972 | |
| l'm only interested in truth, | Ben sadece gerçekle ilgiliyim... | Solaris-1 | 1972 | |
| but you want to convince me ofyour point of view. | sizse beni kendi bakış açınıza ikna etmeye çalışıyorsunuz. | Solaris-1 | 1972 | |
| l can't draw conclusions based on ''reasons of heart''. | 'Kalbi nedenler'e dayanarak bir yargı bildiremem. | Solaris-1 | 1972 | |
| l'm not a poet. My problem is simple: | Ben şair değilim. Benim sorunum basit: | Solaris-1 | 1972 | |
| either end the research, withdrawing the station from orbit | ya araştırmanın sonunda, istasyonu yörüngeden çıkararak | Solaris-1 | 1972 | |
| and legalizing the crisis in Solaristics, | Solaris bilimdeki krizleri yasallaştırmak, | Solaris-1 | 1972 | |
| or take extreme measures, | ya da uç önlemler almak... | Solaris-1 | 1972 | |
| like bombarding the ocean with high intensity beams. | okyanusu yüksek yoğunlukta ışınlarla bombalamak gibi. | Solaris-1 | 1972 | |
| No, not that! | Hayır, bu olmaz! | Solaris-1 | 1972 | |
| Didn't you want to continue the research at any price? | Araştırmaya neye mal olursa olsun devam etmek istemedin mi? | Solaris-1 | 1972 | |
| And you want to destroy that which we aren't capable of understanding? | Şimdi de anlayışımızı aştı diye yok etmek mi istiyorsun? | Solaris-1 | 1972 | |
| No, l don't advocate knowledge at any price. | Hayır, ben koşulsuz bilgiyi savunmuyorum. | Solaris-1 | 1972 | |
| Knowledge is only valid when it rests on a foundation of morality. | Bilgi ancak bir ahlak kurumuna dayandıkça geçerlidir. | Solaris-1 | 1972 | |
| Man is the only agent who renders science immoral. | Bilimi ahlak dışı hale getiren tek etmen insandır. | Solaris-1 | 1972 | |
| Don't forget Hiroshima. | Hiroşima'yı hatırla. | Solaris-1 | 1972 | |
| Then don't make science immoral! lt's strange... | Ki ahlak dışı bilim üretme! Garip... | Solaris-1 | 1972 | |
| There's nothing strange about it. | Garip olan bir şey yok. | Solaris-1 | 1972 | |
| Even you can't be sure that | Bütün gördüklerinin sanrı olmadığında... | Solaris-1 | 1972 | |
| all you had seen weren'tjust hallucinations. | sen bile emin değilsin. | Solaris-1 | 1972 | |
| Thank you for your time. We have nothing more to say to each other. | Zaman ayırdığın için teşekkürler. Konuşacağımız mesele kalmadı. | Solaris-1 | 1972 | |
| ls anything the matter? l'm leaving. | Yanlış bir şey mi var? Gidiyorum. | Solaris-1 | 1972 | |
| Leaving? | Gidiyor musunuz? | Solaris-1 | 1972 | |
| He is a bookkeeper, not a scientist. | O bir muhasebeci, bilim adamı değil. | Solaris-1 | 1972 | |
| We're friends, Burton, but you shouldn't say that about him! | Biz dostuz, Burton, ama onun hakkında böyle konuşmamalısınız! | Solaris-1 | 1972 | |
| We've known each other for 20 years. lt had to end someday, l guess. | 20 yıldır tanışıyoruz. Bir gün bitmek zorunda, galiba. | Solaris-1 | 1972 | |
| Are you leaving the child? | Çocuğu terk mi ediyorsun? | Solaris-1 | 1972 | |
| Why did you have to offend him? You're heartless. | Onu neden gücendirdin? Kalpsizin tekisin sen. | Solaris-1 | 1972 | |
| lt's dangerous to send your kind to the cosmos. | Senin cinsini kozmosa yollamak tehlikeli. | Solaris-1 | 1972 | |
| Everything is far too fragile there! | Orada her şey çok kırılgan! | Solaris-1 | 1972 | |
| The earth somehow manages to put up with men ofyour sort, | Yeryüzü bir şekilde, sizin gibi insanlara katlanmayı beceriyor. | Solaris-1 | 1972 | |
| though at what cost to humanity! | İnsanlığa mal olsa bile! | Solaris-1 | 1972 | |
| Are you jealous ofthe fact that he will be the one to bury me, not you? | Beni gömecek olanın sen değil de o olmasını mı kıskanıyorsun? | Solaris-1 | 1972 | |
| lt'd been established that the Solaris ocean is a peculiar kind of brain. | Solaris okyanusunun garip bir beyin olduğu kanıtlandı. | Solaris-1 | 1972 | |
| Later, even a more daring hypothesis was put forward, | Sonra daha cüretkar bir teori ortaya atıldı: | Solaris-1 | 1972 | |
| that is the Ocean is a thinking substance. | Okyanus düşünen bir maddedir. | Solaris-1 | 1972 | |
| For years this hypothesis could not have been substantiated. | Yıllar boyunca, bu teori hiç kanıtlanamadı. | Solaris-1 | 1972 | |
| This program is about Solaris. | Bu program Solaris hakkında. | Solaris-1 | 1972 | |
| Very few true believers have remained. | Samimiyetle inanan çok az kişi kaldı. | Solaris-1 | 1972 | |
| First of all, they are those who are connected with the station. | Her şeyden önce, bu kişiler istasyonla bağlantılı olanlar. | Solaris-1 | 1972 | |
| On the station for a 85 strong crew, only three men are still working. | 85 mürettebat kapasiteli istasyonda, hala çalışan sadece üç kişi var. | Solaris-1 | 1972 | |
| They are astrobiologist Sartorius, | Bunlar astro biyolog Sartorius, | Solaris-1 | 1972 | |
| cyberneticist Snout | sibernetikçi Snout | Solaris-1 | 1972 | |
| and physiologist Guibariane who is dealing with the problem... | ve sorunla ilgilenen fizyolog Guibariane... | Solaris-1 | 1972 | |
| l'm calling from the city. | Şehirden arıyorum. | Solaris-1 | 1972 | |
| Anna, please, we need to talk. | Anna, lütfen, konuşmalıyız. | Solaris-1 | 1972 | |
| What l talked to Chris about was not important. l should have told him | Chris'le konuştuğum şey önemsizdi. Onunla şu toplantıda farklı bir | Solaris-1 | 1972 | |
| about Messenger who had a different opinion at that meeting. | görüşü olan Messenger hakkında konuşmalıydım. | Solaris-1 | 1972 | |
| He got very much interested in Fechner who died in Solaris Ocean. | Solaris okyanusunda ölen Fechner ilgisini çekmişti. | Solaris-1 | 1972 | |
| lt turned out that Fechner has an orphaned son, he had left his family. | Fechner'in yetim bir oğlu olduğu, ailesini terk ettiği ortaya çıktı. | Solaris-1 | 1972 | |
| Messenger and l paid a visit to Fechner's widow. | Messenger'la Fechner'in karısını ziyarete gittik. | Solaris-1 | 1972 | |
| l saw this child with my own eyes. | Çocuğu kendi gözlerimle gördüm. | Solaris-1 | 1972 | |
| You never told me about that. | Bana bundan hiç söz etmedin. | Solaris-1 | 1972 | |
| l didn't have a chance. All right, what about it? | İmkanım olmadı. Pekala, anlat bakalım? | Solaris-1 | 1972 | |
| He looked exactly like the child l'd seen on Solaris. | Tıpkı Solaris'te gördüğüm çocuğa benziyordu. | Solaris-1 | 1972 | |
| Except that he wasn't twelve feet tall. | Sadece 20 feet uzunlukta değildi. | Solaris-1 | 1972 | |
| lt wouldn't be good for him to think about it before the launch, | Oraya varmadan önce bunu dert etmesi onun için iyi değil ama, | Solaris-1 | 1972 | |
| but he should remember this when he's there. | oraya vardığında bunu hatırlamalı. | Solaris-1 | 1972 | |
| There's no point in keeping these. | Bunları saklamanın bir anlamı yok. | Solaris-1 | 1972 | |
| The only ones to be kept are those in my room. | Saklanması gerekenler sadece şu benim odamdakiler. | Solaris-1 | 1972 | |
| All my research notes, my thesis... l wonder why we kept all these? | Bütün araştırma notlarım, tezlerim... Acaba bunları neden sakladık? | Solaris-1 | 1972 |