• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151036

English Turkish Film Name Film Year Details
Were you in love with someone? Birine aşık mıydın? Solaris-2 1972 info-icon
Did you ever think of me? Beni hiç düşündün mü? Solaris-2 1972 info-icon
Sometimes, yes, not always. Bazen, evet, her zaman değil. Solaris-2 1972 info-icon
Whenever l felt unhappy. Mutsuz oldukça. Solaris-2 1972 info-icon
l think someone is playing a kind of game with us Bence biri bizimle bir tür oyun oynuyor... Solaris-2 1972 info-icon
And the more they play, ve onlar oynadıkça, Solaris-2 1972 info-icon
the worse it will be for you. senin için kötüleşiyor. Solaris-2 1972 info-icon
l wish l knew how to help you. Sana nasıl yardım ederim keşke bilseydim. Solaris-2 1972 info-icon
The girl, the other one, what happened to her? Kız, şu öbürü, ne oldu ona? Solaris-2 1972 info-icon
We'd quarreled. Toward the end, we used to quarrel a lot. Atıştık. Son zamanlarda, çok kavga eder olmuştuk. Solaris-2 1972 info-icon
l packed my things and left her. Eşyalarımı toplayıp onu terk ettim. Solaris-2 1972 info-icon
She made me understand... She didn't say it in so many words... Anlamamı sağladı... Öyle çok kelimeyle söylemedi... Solaris-2 1972 info-icon
When you've lived with a person long enough, words aren't necessary. Birisiyle yeterince uzun yaşadığında, kelimeler gereksizleşir. Solaris-2 1972 info-icon
l didn't think it was so serious, O kadar ciddi olduğunu düşünmedim, Solaris-2 1972 info-icon
but then l remembered that l'd left the laboratory preparations ama sonra laboratuvar ilaçlarını, ona etkilerini açıklayarak... Solaris-2 1972 info-icon
in the fridge, having explained to her their effect. buzdolabında bıraktığımı hatırladım. Solaris-2 1972 info-icon
l got scared and wanted to go to her, Korktum ve ona gitmek istedim, ama o zaman da... Solaris-2 1972 info-icon
but then l thought she'd understand that l took her words seriously. söylediklerini ciddiye aldığımı anlayacağını düşündüm. Solaris-2 1972 info-icon
On the third day l did go to her after all. Üçüncü gün her şeye rağmen ona gittim. Solaris-2 1972 info-icon
She was already dead. There was an injection mark on her arm. Ölmüştü. Kolunda bir enjektör izi vardı. Solaris-2 1972 info-icon
Why do you think she did that? Sence bunu neden yaptı? Solaris-2 1972 info-icon
l believe she felt that l didn't love her anymore. Onu artık sevmediğimi düşündüğünden. Solaris-2 1972 info-icon
But l love you. Ama ben seni seviyorum. Solaris-2 1972 info-icon
Chris! l love you so much. Chris! Seni çok seviyorum. Solaris-2 1972 info-icon
l don't know how to sleep. Nasıl uyunur bilmiyorum. Solaris-2 1972 info-icon
lt seems like sleep, but it's not. lt's like a sleep within a sleep. Uykuya benziyor, ama değil. Uyku içinde uyku gibi. Solaris-2 1972 info-icon
lt doesn't come from inside me. lt's from far away. İçimden gelmiyor. Çok uzaktan... Solaris-2 1972 info-icon
lt's still a kind of sleep. Yine de bir tür uyku. Solaris-2 1972 info-icon
l guess our hero is not going to show up. Sanırım kahramanımız ortaya çıkmayacak. Solaris-2 1972 info-icon
Why? Perhaps he's having guests. Neden? Belki konukları vardır. Solaris-2 1972 info-icon
Oh, everybody's here! Ah, herkes burada! Solaris-2 1972 info-icon
You're one and a half hour late. Bir buçuk saat geciktiniz. Solaris-2 1972 info-icon
What is that you're reading? Bu okuduğunuz ne? Solaris-2 1972 info-icon
This is all rubbish! Bunların hepsi saçma! Solaris-2 1972 info-icon
Where did l put it... Nereye koydum... Solaris-2 1972 info-icon
Where the devil... Here! Hay aksi şeytan... İşte! Solaris-2 1972 info-icon
They come at night, Gece gelirler, Solaris-2 1972 info-icon
but a man needs his nights for sleeping. oysa ki geceler insanların uykularını gidermesi için gerekli. Solaris-2 1972 info-icon
That's our problem. Man has lost the gift of sleep. Bu bizim sorunumuz. İnsan uyku hediyesini kaybetti. Solaris-2 1972 info-icon
You'd better read it. l'm a bit overexcited. Okumalısınız. Ben biraz fazla etkilendim. Solaris-2 1972 info-icon
''Senor, l know only one thing. When l... "Senor, ben tek şey bilirim. Ben... Solaris-2 1972 info-icon
When l sleep, l know no fear, Ben uyuduğumda, Nedir bilmem korku, Solaris-2 1972 info-icon
no hope, no work, no blessing... umut, iş, takdis... Solaris-2 1972 info-icon
Blessings on him who invented sleep, that balance and weight that Uykuyu bu denge ve ağırlığı icat eden takdis olunsun ki Solaris-2 1972 info-icon
equals the shepherd with the king, and the simple with the wise. o denge ve ağırlık çobanla kıralı, ve basit olanla akıl karını eşitler. Solaris-2 1972 info-icon
Sound sleep has but one defect it smacks too much of death. Deliksiz uykunun bir kusuru var ama Çok fazla ölüm tadında. Solaris-2 1972 info-icon
Never before, Sancho, have you pronounced such a gracious speech.'' Daha önce hiç, Sancho, ağzında hiç bu kadar ince laflar çıktı mı?' Solaris-2 1972 info-icon
That's great. Now perhaps you'll let me inject a few words of my own? Harika. Şimdi ben kendi bir kaç kelimemi zerk edebilir miyim? Solaris-2 1972 info-icon
l propose a toast to Snout, Snout'a kadeh kaldıralım, Solaris-2 1972 info-icon
to his courage, and his devotion to duty. onun cesaretine, ve görevine olan bağlılığına. Solaris-2 1972 info-icon
Here's to science, and to Snout! Bilime ve Snout'a! Solaris-2 1972 info-icon
To science? lt's a fraud! Bilime mi? Bu hilekarlık! Solaris-2 1972 info-icon
No one will ever resolve this problem, neither genius, nor idiot! Hiç kimse bu sorunu çözemeyecek, ne dehalar, ne de aptallar! Solaris-2 1972 info-icon
We have no ambition to conquer any cosmos. Kozmosu fethetmeye hiç tutkumuz yok. Solaris-2 1972 info-icon
We just want to extend Earth up to the Cosmos's borders. Sadece Yeryüzü'nü kozmosun sınırlarına genişletmek istedik... Solaris-2 1972 info-icon
We don't want any more worlds. Başka bir dünya istediğimiz yok. Başka dünyalara ihtiyacımız yok. Solaris-2 1972 info-icon
Only a mirror to see our own in. Yalnızca içinde kendimizi göreceğimiz bir ayna. Solaris-2 1972 info-icon
We try so hard to make contact, but we're doomed to failure. Bağlantı kurmak için çok çalıştık, ama başarısızlığa mahkum olduk. Solaris-2 1972 info-icon
We look ridiculous pursuing a goal we fear Korktuğumuz ve aslında gerek Solaris-2 1972 info-icon
and that we really don't need. duymadığımız bir ereğin peşinden koşmakla komik görünüyoruz. Solaris-2 1972 info-icon
Man needs man! İnsan insana lazım! Solaris-2 1972 info-icon
Let's drink to Guibariane. ln memory of a man. Guibariane'e içelim. bir insanın anısına. Solaris-2 1972 info-icon
Though what he did, was out offear. Yaptıklarına, korkusuzca. Solaris-2 1972 info-icon
No, Guibariane was not afraid. Hayır, Guibariane korkmamıştı. Solaris-2 1972 info-icon
There are worse things than being afraid. Korkmaktan daha kötü şeyler vardır. Solaris-2 1972 info-icon
He died because he saw no way out. Çıkış olmadığını görünce öldü. Solaris-2 1972 info-icon
He thought that what was happening, was happening only to him. Olanların sadece kendisine olduğunu düşündü. Solaris-2 1972 info-icon
All that heart breaking moaning is just second rate Dostoyevsky. Bütün bu kalp kıran dırdırlar sadece ikinci sınıf Dostoyevski. Solaris-2 1972 info-icon
Who do you think you are to judge us? Sen kendini ne sanıyorsun da bizi yargılıyorsun? Solaris-2 1972 info-icon
At least l know why l'm here. En azından ben neden burada olduğumu biliyorum. Solaris-2 1972 info-icon
Nature created man so that he might gain knowledge. Doğa insanı bilgilensin diye yarattı. Solaris-2 1972 info-icon
ln his march toward the truth, man is condemned to knowledge. Gerçeğe doğru yürüyüşünde, insan bilgiyle mahkum edildi. Solaris-2 1972 info-icon
The rest is of no consequence. Geri kalanın bir önemi yok. Solaris-2 1972 info-icon
lfyou will permit me to inquire, what exactly are you doing on Solaris? Sormama izin verirseniz, Solaris'te gerçekte ne arıyorsunuz? Solaris-2 1972 info-icon
What a question! Ne soru ama! Solaris-2 1972 info-icon
Except for your tryst with your ex, nothing here seems to interest you. Eski karınızla birlikte olmaktan başka hiç bir şeyle ilgilenmiyorsunuz gibi. Solaris-2 1972 info-icon
Your time is spent lolling in bed day after day. Zamanınızı yatakta uzanarak harcıyorsunuz. Solaris-2 1972 info-icon
ls that how you understand your duty? Sizin görev anlayışınız bu mu? Solaris-2 1972 info-icon
You've lost contact with reality. lfyou ask me, you're plain lazy. Gerçeklikle bağınızı kaybettiniz. Bana sorarsanız, düpedüz tembelsiniz. Solaris-2 1972 info-icon
Let's drink to Guibariane. No, to Man! Guibariane'e içelim. Hayır, İnsan'a! Solaris-2 1972 info-icon
Are you suggesting he was not a man? Onun insan olmadığını mı ima ediyorsunuz? Solaris-2 1972 info-icon
Stop it, Chris! We'd better not quarrel. Kes şunu, Chris! Kavga etmeyelim. Solaris-2 1972 info-icon
After all, today is my birthday. Her şeyden önce, bugün benim doğum günüm. Solaris-2 1972 info-icon
l think Chris is more logical than both ofyou. Bence Chris ikinizden de mantıklı. Solaris-2 1972 info-icon
ln these inhuman conditions he alone acted human. Bu acımasız koşullarda bir tek o insan gibi davrandı. Solaris-2 1972 info-icon
While you two pretend that it doesn't concern you, Siz ikiniz bütün bunlar sizi hiç ilgilendirmiyor... Solaris-2 1972 info-icon
and that your visitors are just an exterior enemy. Ziyaretçiler harici düşmanlarmış gibi davranıyorsunuz. Solaris-2 1972 info-icon
But your visitors are part ofyou, they are your conscience. Hazırmısın Kelvin? Hazırım! Ama ziyaretçileriniz sizin bir parçanız. Onlar vicdanınız. Solaris-2 1972 info-icon
l believe Chris loves me, Chris'in beni sevdiğine inanıyorum, Solaris-2 1972 info-icon
but perhaps he doesn't really, perhaps he just defends himself. ama belki de gerçekte sevmiyor, belki sadece kendini savunuyor. Solaris-2 1972 info-icon
By me, who is alive, he wants... Benimle, ki canlıyım, istiyor ki... Solaris-2 1972 info-icon
No, that's not the point. lt doesn't matter why a human loves. Hayır, mesele bu değil. Konu bir insanın neden sevdiği değil. Solaris-2 1972 info-icon
No, it isn't Chris, Hayır, Chris değil, Solaris-2 1972 info-icon
it's you... l hate you all! Sizsiniz...Hepinizden nefret ediyorum! Solaris-2 1972 info-icon
Don't interrupt me. l'm a woman after all! Sözümü kesmeyin. Ne de olsa bir kadınım! Solaris-2 1972 info-icon
Woman? You're not even a human being. Kadın mı? Sen insan bile değilsin. Solaris-2 1972 info-icon
Try to understand that, ifyou're capable of understanding anything! Anlamaya çalış, tabii bir şeyi anlama yeteneğin varsa! Solaris-2 1972 info-icon
Hari doesn't exist! She's dead! Hari yaşamıyor! O öldü! Solaris-2 1972 info-icon
You're only a reproduction, Sen yalnızca bir reprodüksiyonsun... Solaris-2 1972 info-icon
a mechanical repetition ofthe form! A copy from a matrix! formun mekanik bir tekrarlanmasısın! Bir matristen alınmış kopyasın! Solaris-2 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151031
  • 151032
  • 151033
  • 151034
  • 151035
  • 151036
  • 151037
  • 151038
  • 151039
  • 151040
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact