Search
English Turkish Sentence Translations Page 150918
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| London? Yes, London. | Londra? Evet, Londra. | Snatch-11 | 2000 | |
| You know, fish, chips, cup of tea... | Balık, kızarmış patates, çay... | Snatch-11 | 2000 | |
| ...bad food, worse weather, Mary fucking Poppins. London! | ...kötü yemekler, daha kötü hava. Mary Poppins. Londra. | Snatch-11 | 2000 | |
| Not for me. | Bana yaramaz. | Snatch-11 | 2000 | |
| That's Doug The Head. Everybody knows Doug The Head. | Bu Kafa Doug. Onu herkes tanır. | Snatch-11 | 2000 | |
| If it's stones and it's stolen, he's the man to speak to. | Çalınmış taş denince, gidilecek adam odur. | Snatch-11 | 2000 | |
| Pretends he's Jewish. | Yahudiyim der. | Snatch-11 | 2000 | |
| Wishes he was Jewish. | Yahudi olmak ister. | Snatch-11 | 2000 | |
| Even tells his family they're Jewish... | Ailesine bile öyle der. | Snatch-11 | 2000 | |
| ...but he's about as Jewish as he is a fucking monkey. | Ama ne kadar maymunsa, o kadar Yahudidir. | Snatch-11 | 2000 | |
| He thinks it's good for business. And in the diamond business... | İşine yararı olduğunu düşünür. Elmas işinde bunun... | Snatch-11 | 2000 | |
| ... it is good for business. Avi! | ...yararı vardır da. Avi! | Snatch-11 | 2000 | |
| He'll be there today. Take care of him. | Bugün gelecek. Ona iyi bak. | Snatch-11 | 2000 | |
| Avi, you know I won't buy schtrops. | Sahte mal almam, biliyorsun. | Snatch-11 | 2000 | |
| He isn't selling schtrops. Make it smaller. | Sahte mal satmıyor. Küçült. | Snatch-11 | 2000 | |
| Who do you take me for? This is England. | Beni ne sandın? Burası İngiltere. | Snatch-11 | 2000 | |
| We play by the rules. | Kuralına göre oynarız. | Snatch-11 | 2000 | |
| If the stones are kosher, then I'll buy them, won't I? | Taşlar haram mal değilse, alırım zaten. | Snatch-11 | 2000 | |
| Now, if you'll excuse me, it's my lunchtime. Bye. | Şimdi kusura bakmazsan, yemek vaktim. Güle güle. | Snatch-11 | 2000 | |
| It's a free country, isn't it? | Burası özgür bir ülke. | Snatch-11 | 2000 | |
| Well, it ain't a free shop, is it? | Ama özgür bir dükkan değil! | Snatch-11 | 2000 | |
| So fuck off. | Toz olun. | Snatch-11 | 2000 | |
| I want to see you two girls up in my office. | Kızlar, odama bekliyorum. | Snatch-11 | 2000 | |
| I had cousin Avi on the phone. | Kuzen Avi aradı. | Snatch-11 | 2000 | |
| You got to go see him. Yeah, Dad. You told us. | Onu görmelisiniz. Evet, baba. Söylemiştin. | Snatch-11 | 2000 | |
| He's a big mucker in New York. Yeah, Dad. You told us. | New York'ta büyük biri. Evet, baba. Söylemiştin. | Snatch-11 | 2000 | |
| I want to see you girls up in my office. | Sizi odama bekliyorum. | Snatch-11 | 2000 | |
| Yeah, Dad. You told us. | Evet, baba. Söylemiştin. | Snatch-11 | 2000 | |
| The weight is sign of reliability. | Ağırlık, güvenilirliktir. | Snatch-11 | 2000 | |
| I always go for reliability. | Hep güvenilirliği seçerim. | Snatch-11 | 2000 | |
| How much do you want for it? | Kaç para istiyorsun? | Snatch-11 | 2000 | |
| Okay, so what do you want for it? | O halde ne istiyorsun? | Snatch-11 | 2000 | |
| I want you to do something for me. | Benim için birşey yapmanı. | Snatch-11 | 2000 | |
| There is a fight in couple of days. | İki gün sonra bir maç var. | Snatch-11 | 2000 | |
| What kind of a fight? | Nasıl bir maç? | Snatch-11 | 2000 | |
| Unlicensed boxing. | Lisanssız boks. | Snatch-11 | 2000 | |
| There is a bookies I know that will take bets. | Bahis oynatan bir bahisçi tanıyorum. | Snatch-11 | 2000 | |
| If you place one down for me... | Benim yerime oynarsan... | Snatch-11 | 2000 | |
| ...we will call it quits. | ...ödeşiriz. | Snatch-11 | 2000 | |
| Why don't you put it down yourself? Well... | Niye kendin oynamıyorsun? | Snatch-11 | 2000 | |
| ...there is not too many bookies that takes those kind of bets. | Bu tür bahis kabul eden bahisçi pek yok. | Snatch-11 | 2000 | |
| And I already have an outstanding debt with the house. | Ve ev için günü gelen bir borcum var. | Snatch-11 | 2000 | |
| I know something most don't. | Çoğunun bilmediği birşey biliyorum. | Snatch-11 | 2000 | |
| So, nu? | Öyle mi? | Snatch-11 | 2000 | |
| It's a campsite. A pikey campsite. | Bir kamp yeri. Göçebelerin. | Snatch-11 | 2000 | |
| Ten points. What are we doing here? | On puan. Burada ne işimiz var? | Snatch-11 | 2000 | |
| We're buying a caravan. Off a pack of fucking pikeys? | Karavan alacağız. Lanet olası göçebelerden mi? | Snatch-11 | 2000 | |
| What's wrong with you? This will get messy. | Neyin var senin? Bela çıkacak. | Snatch-11 | 2000 | |
| Not if you're here. | Sen varken çıkmaz. | Snatch-11 | 2000 | |
| Oh, you bastard. | Seni alçak. | Snatch-11 | 2000 | |
| I fucking hate pikeys. | Göçebelerden nefret ederim. | Snatch-11 | 2000 | |
| That's a flash car, mister. | Araban fıstık. | Snatch-11 | 2000 | |
| Not as flash as your bike. | Bisikletin kadar değil. | Snatch-11 | 2000 | |
| Mr. O'Neil. | Bay O'Neil'i. | Snatch-11 | 2000 | |
| Want me to get him? That's a good lad. | Bulayım mı? Ne iyi çocuk. | Snatch-11 | 2000 | |
| Piss off. | İkile. | Snatch-11 | 2000 | |
| Are you going to go get him for me? Yeah. | Onu bulup çağırır mısın? Evet. | Snatch-11 | 2000 | |
| What are you waiting for? The five quid you'll pay me. | Ne bekliyorsun? Vereceğin beş papeli. | Snatch-11 | 2000 | |
| Fuck off, I'll find him meself. | Hastir. Kendim bulurum. | Snatch-11 | 2000 | |
| Two fifty. You can have a quid. | İki buçuk. Bir papel çalışır. | Snatch-11 | 2000 | |
| You're a real tight fucker. | Amma cimri herifsin. | Snatch-11 | 2000 | |
| There was a problem with gypsies. | Çingenelerle sorun vardı. | Snatch-11 | 2000 | |
| What're you doing? Get out of the way, man. | Ne yapıyorsun? | Snatch-11 | 2000 | |
| You can't understand what's being said. | Ne dedikleri anlaşılmaz. | Snatch-11 | 2000 | |
| You Tommy? Come about the caravan? | Tommy? Karavan için mi? | Snatch-11 | 2000 | |
| Mr. O'Neil. Fuck, man. Call me Mickey. | Bay O'Neil. Kahretsin be. Mickey de. | Snatch-11 | 2000 | |
| Not Irish, not English. | Ne İrlandalı, ne İngiliz. | Snatch-11 | 2000 | |
| How are you? Weather's been kind. | Nasılsın? Hava güzel. | Snatch-11 | 2000 | |
| It's just Pikey. | Çingene işte. | Snatch-11 | 2000 | |
| Would you look at the size of him? | Şunun cüsseye bakın. | Snatch-11 | 2000 | |
| How big are you? | Ne kadar irisin? | Snatch-11 | 2000 | |
| Kids, how big is he? Big, for sure. | Ne kadar iri? İri. O kesin. | Snatch-11 | 2000 | |
| Hey, Mam, come and look at the size of this fella. | Ana, gel şu herifin cüssesine bir bak. | Snatch-11 | 2000 | |
| Get out of the way. See if they'd like a drink. | Çekil şuradan. İçki isterler mi, sor. | Snatch-11 | 2000 | |
| I could murder one. | İçmezsem ölürüm. | Snatch-11 | 2000 | |
| Be no murdering done around here, I don't mind telling you. | Burada ölmek yok. Söylemiş olayım. | Snatch-11 | 2000 | |
| Get your hands out of there. | Çekin ellerinizi. | Snatch-11 | 2000 | |
| Cup of tea for the big fella? | Koca adama çay? | Snatch-11 | 2000 | |
| Don't be silly, Mickey. Offer the man a proper drink. | Saçmalama, Mickey. İçki ikram et. | Snatch-11 | 2000 | |
| You little bugger. | Seni velet. | Snatch-11 | 2000 | |
| Is the big fella not coming with us? He's minding the car. | Koca adam gelmiyor mu? Arabayla ilgileniyor. | Snatch-11 | 2000 | |
| What does he think we are, thieves? No, nothing like that. | Bizi hırsız mı sanıyor? Tabii ki hayır. | Snatch-11 | 2000 | |
| He just likes looking after cars. Good dags. Do you like dags? | Arabalara bakmayı sever. İyi küpekler. Sever misin? | Snatch-11 | 2000 | |
| Dags? What? | Küpekler? Ne? | Snatch-11 | 2000 | |
| Yeah, dags. Dags. You like dags? | Evet, küpekleri. Sever misin? | Snatch-11 | 2000 | |
| Oh, dogs. | Ha, köpekler. | Snatch-11 | 2000 | |
| Sure, I like dags. | Tabii, küpekleri severim. | Snatch-11 | 2000 | |
| I like caravans more. You're very welcome. | Karavanları daha çok. Buyur öyleyse. | Snatch-11 | 2000 | |
| Pikeys are well known for their skills of negotiation in business. | Çingeneler pazarlık yetenekleriyle meşhurdur. | Snatch-11 | 2000 | |
| It's probably why they talk like that... | Belki bu yüzden böyle konuşuyorlar. | Snatch-11 | 2000 | |
| ...so you can't follow what's being said. | Dedikleri anlaşılmasın diye. | Snatch-11 | 2000 | |
| But if Tommy can get the caravan for less than the price asked... | Ama Tommy karavanı daha ucuza kapatırsa... | Snatch-11 | 2000 | |
| ... on his return there will be ice cream. | ... döndüğünde dondurma var. | Snatch-11 | 2000 | |
| Good dog, good family. | İyi köpek, iyi cins. | Snatch-11 | 2000 | |
| He'll get a little homesick, but he'll get over it. | Evini özleyecek, ama atlatır. | Snatch-11 | 2000 | |
| See you later, lads. See you, boss. | Görüşürüz, çocuklar. Patron. | Snatch-11 | 2000 | |
| All right, Mickey. Laters. | Tamam, Mickey. Hoşçakal. | Snatch-11 | 2000 | |
| I don't see what the fuss is about. | Gereksiz endişelendin. | Snatch-11 | 2000 | |
| They aren't bad fellas. | Fena değiller. | Snatch-11 | 2000 | |
| The deal was, you bought it how you saw it. | Gördüğünü alacaktın. | Snatch-11 | 2000 |