• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150916

English Turkish Film Name Film Year Details
I fucking hate pikeys. Lanet olası çingenlerden nefret ediyorum. Snatch-10 2000 info-icon
I'm in charge here. no fucking about, no eye gouging. Burada yetkili benim. Dalga geçmek yok, göz oymak yok. Snatch-10 2000 info-icon
Do your worst. Let's get it on! Keşke Muhammed'i görebilseydim, keşke sesini duyabilseydim. Snatch-10 2000 info-icon
Do you understand the consequences of knocking that man out? ...çünkü düşünmek için çok korkmuşsunuzdur. Snatch-10 2000 info-icon
He can't stand up. Kalkamaz. Snatch-10 2000 info-icon
...sitting outside his campsite. ...tüfeklerle kampın dışında beklediklerini biliyordu. Snatch-10 2000 info-icon
Give me that fucking shooter! Şu silahı bana ver! Snatch-10 2000 info-icon
You just freeze and pull a stupid face. Sadece donarsınız ve aptal bir yüz ifadesi oluşturursunuz. Snatch-10 2000 info-icon
That's why the bastard never goes down when he's supposed to. Bu neden o piçin yere düşmesi gerekirken düşmediğini açıklıyordu. Snatch-10 2000 info-icon
Always playing silly games. Hep böyle aptal oyunlar oynarlar. Snatch-10 2000 info-icon
Still didn't shut it up, though. Buna rağmen kesinlikle bitmedi. Snatch-10 2000 info-icon
You go see the man that knows about these sort of things. Bu tip işleri bilen bir adama gidersiniz. Snatch-10 2000 info-icon
SNATCH (2000) SNATCH (2000) Snatch-11 2000 info-icon
My name is Turkish. Benim adım Türk. Snatch-11 2000 info-icon
Funny name for an Englishman, I know. Bir İngiliz için tuhaf bir ad. Snatch-11 2000 info-icon
My parents were on the same plane when it crashed. That's how they met. Annemle babam aynı düşen uçakta tanışmışlar. Snatch-11 2000 info-icon
They named me after the plane. Bana uçağın adını koymuşlar. Snatch-11 2000 info-icon
Not many people are named after a plane crash. Düşen bir uçağın adını alan pek yoktur. Snatch-11 2000 info-icon
That's Tommy. Bu Tommy. Snatch-11 2000 info-icon
He tells people he was named after a gun. Bir silahın adını aldığını söyler. Snatch-11 2000 info-icon
But I know he was really named after a famous 19th century ballet dancer. Ama ben ünlü bir 19.yy. baletinin adını aldığını biliyorum. Snatch-11 2000 info-icon
Known him for as long as I can remember. He's my partner. Onu, kendimi bildim bileli tanırım. Ortağımdır. Snatch-11 2000 info-icon
Doesn't mean we hold hands or take walks. Bu, el ele geziyoruz demek değil. Snatch-11 2000 info-icon
It means I try to keep him out of as much trouble as he inflicts on me. Başıma açtığı kadar beladan onun başını kurtarıyorum demek. Snatch-11 2000 info-icon
I give him a hard time. Keeps him in check. Onu katı davranarak kontrol ediyorum. Snatch-11 2000 info-icon
But really, he's like my brother. Ama aslında kardeşim gibidir. Snatch-11 2000 info-icon
What do I know about diamonds? I'm a boxing promoter. Elmaslardan ne anlarım? Ben boks menajeriyim. Snatch-11 2000 info-icon
I was a happy boxing promoter until a week ago, and then: Bir hafta öncesine kadar mutlu bir menajerdim. Sonra.: Snatch-11 2000 info-icon
What do I know about diamonds? Elmastan ne anlarım? Snatch-11 2000 info-icon
Don't they come from Antwerp? Antwerp'ten gelmiyorlar mı? Snatch-11 2000 info-icon
Himy, would you listen to this? Do we have a choice? Şunu dinler misin? Seçeneğimiz var mı? Snatch-11 2000 info-icon
It wasn't meant to be taken literally. Ciddiye alınması düşünülmemiş. Snatch-11 2000 info-icon
It's a nice story, Adam and Eve. Havva ile Adem hoş bir öykü. Snatch-11 2000 info-icon
It's bound with moral fibre... Ahlaki karakterle ilgili. Snatch-11 2000 info-icon
...but asking a grown man to believe it? Ama bir yetişkinden inanmasını istemek? Snatch-11 2000 info-icon
Well, what is it? Ne var? Snatch-11 2000 info-icon
What you want I should do, drop my pants? Ne istiyorsun? Pantolonumu mu indireyim? Snatch-11 2000 info-icon
Okay, go through. Tamam, geç. Snatch-11 2000 info-icon
It's a nice story. Hoş bir öykü. Snatch-11 2000 info-icon
It's just that. Just a story. Ama hepsi bu. Sadece bir öykü. Snatch-11 2000 info-icon
Catholic religion is based on a mistranslation. Katolik dini yanlış bir çeviriye dayanıyor. Snatch-11 2000 info-icon
Enough already. Ruben, say something. Yeter artık. Birşey de, Ruben. Snatch-11 2000 info-icon
Listen. Are you busy? I'll tell you the whole story. Dinleyin. Meşgul müsünüz? Öyküyü anlatayım. Snatch-11 2000 info-icon
The Septuagint scholars mistranslated the Hebrew word for ''young woman''... Eski Ahit bilginleri İbranice ''genç kadın'' sözcüğünü... Snatch-11 2000 info-icon
... into the Greek word for ''virgin. '' ... Yunanca'ya ''bakire'' diye çevirmiş. Snatch-11 2000 info-icon
It was an easy mistake to make... Yapılması kolay bir hata. Snatch-11 2000 info-icon
...because there was only a subtle difference in the spelling. Çünkü iki sözcük arasında çok ince bir fark var. Snatch-11 2000 info-icon
So, they came up with a prophecy: Böylece ortaya şu çıkmış.: Snatch-11 2000 info-icon
''Behold, the virgin shall conceive and bear us a son. '' ''Bakire döllenecek ve bize bir oğul doğuracak. '' Snatch-11 2000 info-icon
You understand? It was ''virgin'' that caught people's attention. Anlıyor musunuz? Dikkati çeken ''bakire'' olmuş. Snatch-11 2000 info-icon
It's not everyday a virgin conceives and bears a son. Bir bakirenin doğurması hergün görülen birşey değil. Snatch-11 2000 info-icon
But leave that for a couple of hundred years to stew... Ama aradan birkaç yüzyıl geçince... Snatch-11 2000 info-icon
...and next thing you know you have the Holy Catholic Church. ... ortaya Kutsal Katolik Kilisesi çıkmış. Snatch-11 2000 info-icon
Oy vay, what are you saying? Ne diyorsun sen yahu? Bana kim olduğunu söyler misin? Snatch-11 2000 info-icon
I'm saying, just because it's written... İnsanlar inanmayı sever. Daha fazla dinlemek istemiyorum. Diyorum ki, öyle yazılması öyle olduğu... Snatch-11 2000 info-icon
... doesn't make it so. ...anlamına gelmez. Snatch-11 2000 info-icon
Gives them hope. It's not important whether it's fact or fiction. Umut veriyor. Gerçek mi, uydurma mı olduğu önemsiz. Snatch-11 2000 info-icon
People like to believe. I don't want to hear anymore. Halk inanmak istiyor. Yeter artık. Snatch-11 2000 info-icon
Anyway, who is it that we're seeing? Neyse, kimi göreceğiz? Snatch-11 2000 info-icon
Michael. Hello? Michael'ı. Merhaba? Snatch-11 2000 info-icon
Rudy! Rud, Rud, let them in, please. Rudy! Rud, Rud, içeri al onları. Snatch-11 2000 info-icon
Rud, it's okay, let them through. Rud, tamam. Girsinler. Snatch-11 2000 info-icon
Michael. Mutti. Michael. Mutti. Snatch-11 2000 info-icon
You've kept us waiting for half an hour. Are you trying to give me heartburn? Bizi yarım saat beklettin. Mideme kramplar girdi. Snatch-11 2000 info-icon
Lie down on the floor. Yere yatın. Snatch-11 2000 info-icon
Get on the floor! Yere yatın! Snatch-11 2000 info-icon
Lie on the floor! Yere! Snatch-11 2000 info-icon
Get on the fucking floor! Yere yat, dedim! Snatch-11 2000 info-icon
Get down! Get fucking down! Hadi! Yat yere! Snatch-11 2000 info-icon
Down on the floor! Get down! Yere yatın! Çabuk! Snatch-11 2000 info-icon
Get down, I say! Yere yatın, dedim! Snatch-11 2000 info-icon
Time. Seven minutes! Zaman. Yedi dakika! Snatch-11 2000 info-icon
Michael, where is the stone? Michael, taş nerede? Snatch-11 2000 info-icon
When does your plane leave? Uçağın ne zaman kalkıyor? Snatch-11 2000 info-icon
Twenty minutes. Yirmi dakika sonra. Snatch-11 2000 info-icon
When you get to London... Londra'ya varınca... Snatch-11 2000 info-icon
...if you want a gun... ...silah istersen... Snatch-11 2000 info-icon
...call this number. ...bu numarayı ara. Snatch-11 2000 info-icon
Boris. Boris. Boris. Boris. Snatch-11 2000 info-icon
He can get you anything you need. Sana ne istersen bulur. Snatch-11 2000 info-icon
Is he allowed to do that? Bunu yapmaya izni var mı? Snatch-11 2000 info-icon
It's an unlicensed boxing match. It's not a tickling competition. Bu bir lisanssız boks maçı. Gıdıklama yarışı değil. Snatch-11 2000 info-icon
These lads are out to hurt each other. Can yakmaya çıkacaklar. Snatch-11 2000 info-icon
What's with those sausages, Charlie? Sosisler ne oldu, Charlie? Snatch-11 2000 info-icon
Two minutes, Turkish. İki dakika, Türk. Snatch-11 2000 info-icon
Look at it. How am I supposed to run this thing from that? Şuna bak. Bu işi bununla nasıl yapayım? Snatch-11 2000 info-icon
We'll need a proper office. Doğru dürüst bir büro lazım. Snatch-11 2000 info-icon
I want a new one. You're going to buy it for me. Yenisini istiyorum. Sen alacaksın. Snatch-11 2000 info-icon
Well, you know about caravans. Karavandan anlıyorsun. Snatch-11 2000 info-icon
You spent a summer in one. Which means you know more than me. Bir yaz karavanda kaldın. Benden iyi biliyorsun. Snatch-11 2000 info-icon
And I don't want to have me pants pulled down over the price. Hem fiyatta kazıklanmak istemiyorum. Snatch-11 2000 info-icon
Oh, nothing, Tommy. Hiçbir şeyi yok, Tommy. Snatch-11 2000 info-icon
It's tiptop. Mükemmel. Snatch-11 2000 info-icon
I'm just not sure about the colour. Sadece rengi kötü gibi. Snatch-11 2000 info-icon
It's all arranged. You just got to pick it up. Herşey ayarlandı. Gidip alacaksın. Snatch-11 2000 info-icon
Here's an address. Adres bu. Snatch-11 2000 info-icon
It's a campsite. Bir kamp yeri. Snatch-11 2000 info-icon
You've got 10 grand, and it would be nice to see change. Al sana 10 bin. Üstünü görmek iyi olur. Snatch-11 2000 info-icon
What's happening with them sausages? Five minutes. Sosislere ne oldu? Beş dakika. Snatch-11 2000 info-icon
It was two minutes five minutes ago. Beş dakika önce, 2 dakika, dedin. Snatch-11 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150911
  • 150912
  • 150913
  • 150914
  • 150915
  • 150916
  • 150917
  • 150918
  • 150919
  • 150920
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact