Search
English Turkish Sentence Translations Page 150915
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The fact that you've got "Replica" written on the side of your gun... | The fact that you've got ''Replica'' written on the side of your gun... Silahının yanına yazılmış olan ''Taklit'' gerçeği.. Sizin silahlarınızın yan tarafında '' Kopya'' ... Gercek su ki, yaninda 'Sahte' yazan silahlariniz var... Esasında silahının yanında TAKLİT yazıyor. | Snatch-6 | 2000 | |
| ...and the fact that I've got "Desert Eagle .50" ... | ...and the fact that l've got ''Desert Eagle .50''... ...ve benim yanına ''Desert Eagle .50''... ...ve benimkinin yan tarafında '' Çöl Kartalı .50'' ... ...Benimkinin yaninda ise ... ...ve esasında benimkinin yanında ''Desert Eagle .50'' ... | Snatch-6 | 2000 | |
| You mean, "look in the dog"? I mean, open him up. | You mean, ''look in the dog''? l mean, open him up. Ne demek, ''Köpeğin içine bak''? Yani, içini aç. Ne demek '' içine bak''? Aç onu demek. Yani kopegin icine mi? Demek istedigim onu ac. Ne demek ''Köpeğin içine bak''? Yani, içini aç. | Snatch-6 | 2000 | |
| Doesn't mean we hold hands or take walks. | Silah bozuk mu? | Snatch-10 | 2000 | |
| Lie down on the floor. | Sağol. Beni büyük bir dertten kurtardın. | Snatch-10 | 2000 | |
| When you get to London... | Laf olsun diye sordum. | Snatch-10 | 2000 | |
| Is he allowed to do that? | Güzel kravat. | Snatch-10 | 2000 | |
| Protection from what? | Ağır iyidir. Ağır olması iyi. Agir iyidir. Ağır iyidir. Ağır iyidir. Ağır iyidir. Ağır olması iyi. | Snatch-10 | 2000 | |
| ... the slot machines... | Herif inatçı. Annesine bakmak zorundaymış. | Snatch-10 | 2000 | |
| Brick Top. | O göçebeyi istiyorum. | Snatch-10 | 2000 | |
| no. no, I'm not. | Ona gördüğü ve duyduğu her şeyi anlattı. | Snatch-10 | 2000 | |
| ...a plastic bag, a roll of tape and a pack of hungry pigs. | ...bir köpeğin sahip olabileceği tüm karakteristiklere sahipsin, Gary. | Snatch-10 | 2000 | |
| Play your cards right and I'll sort you out. | Kadın içinde uyurken. | Snatch-10 | 2000 | |
| One more thing. | İşine yarayabilir. | Snatch-10 | 2000 | |
| A beautiful stone. | Eski KGB kanseri. | Snatch-10 | 2000 | |
| You're a good boy, Franky. | Görüşürüz, Avi. | Snatch-10 | 2000 | |
| And what? Stay out of those casinos. | Allah katında en yüce olanınız O'ndan en çok korkanınızdır. | Snatch-10 | 2000 | |
| Where? London. | Sırası gelecek. Birimiz... | Snatch-10 | 2000 | |
| That's Doug The Head. Everybody knows Doug The Head. | Allah'tan başka ilah yoktur, ve Muhammed O'nun peygamberidir. | Snatch-10 | 2000 | |
| I want to see you girls up in my office. | Benim için bir şey yapmanı. | Snatch-10 | 2000 | |
| And I already have an outstanding debt with the house. | Öldürecek miyiz ha? Ben keserim. Satırım var. | Snatch-10 | 2000 | |
| Ten points. What are we doing here? | Arabada denemeni kastetmedim. Sol, seni serseri! | Snatch-10 | 2000 | |
| You can't understand what's being said. | Ben yalnızca düşmanın geldiğini görüp, halkını uyarmak için geriye dönen ve... | Snatch-10 | 2000 | |
| Hey, Mam, come and look at the size of this fella. | Yağını sil ve kaldır. Arkada düzgün bir satır var. | Snatch-10 | 2000 | |
| Get your hands out of there. | Mekke'ye ihanet etmeye nasıl cüret edersin? | Snatch-10 | 2000 | |
| You little bugger. | Bıçak ister misin? Hayır. Ne yapacağımı bilemem. | Snatch-10 | 2000 | |
| Oh, dogs. | O köpeği almıyorsun, Vince. | Snatch-10 | 2000 | |
| ...so you can't follow what's being said. | Hayır. Aslında benim ruhum da bir köle, ama sana değil, Allah'a. | Snatch-10 | 2000 | |
| I'll not have you fighting! You know what happens when you fight! | Yerine dön ve Yerde kal. | Snatch-10 | 2000 | |
| Get back down... | Sen de güzel karı kokusu aldığını düşünüp... | Snatch-10 | 2000 | |
| And it's worth... | Ben yaşlı bir adamım Muhammed, onlarla mücadele edemem. | Snatch-10 | 2000 | |
| Laters. | Devam et. | Snatch-10 | 2000 | |
| ...so if I am not rushing you.... | ...onu koruyacak ve yanında yer alacağız. Neden? Neden bir adam... | Snatch-10 | 2000 | |
| What? | Ya çingene o adamı nakavt ederse? | Snatch-10 | 2000 | |
| Give me that squeaky toy. It shut him up last time. | Niye... Seni duydum, Tommy! | Snatch-10 | 2000 | |
| You put the man into a bare knuckle boxing match. | Köpek. O yutmuş olmalı. | Snatch-10 | 2000 | |
| Mad Fist went mad... | Köpeği vuruyorum! | Snatch-10 | 2000 | |
| His ma. | Havlıyor! | Snatch-10 | 2000 | |
| You're gonna have to repeat that. | Sıçmam gerekiyor! | Snatch-10 | 2000 | |
| We've lost Gorgeous George. | Şimdi defolun. | Snatch-10 | 2000 | |
| You've still got your fight. no. | ...daha fazla ilgileniyorum. Seni dinliyorum. | Snatch-10 | 2000 | |
| How you doing, Vince? | Ne yapıyorsun sen, Mickey? | Snatch-10 | 2000 | |
| A few coins, but no notes. | Sağır mı bu ha? | Snatch-10 | 2000 | |
| ...Mickey! | ...serinkanlı karşıladığı dikkatimi çekmişti. | Snatch-10 | 2000 | |
| He's here. Well, you explain it to him. | O nerede? | Snatch-10 | 2000 | |
| What was in the bookies was yours. Okay? | Köpeği yürüyüşe çıkarıyorum. Sorun ne? | Snatch-10 | 2000 | |
| It wasn't much, but here is the 1 0 large to help the situation. | 25 yıllarını paylaştılar. Peygamber Efendimizin çocuklarının annesiydi. | Snatch-10 | 2000 | |
| Give me the stone. | ...arabanızda tek kollu ölü bir adam ne arıyor? | Snatch-10 | 2000 | |
| You can keep the 1 0 grand, along with the body... | Would you like to share that information? Bu bilgiyi paylaşmak istermiydiniz? Bu bilgiyi paylaşır mısınız? Bu bilgiyi bizle paylasmak ister misiniz? Bu bilgiyi paylaşmak ister miydiniz? Bu bilgiyi paylaşmak ister miydiniz? Bu bilgiyi paylaşmak ister miydiniz? | Snatch-10 | 2000 | |
| now, I know you come back here to open your safe. | Ben de, guv. | Snatch-10 | 2000 | |
| Do you know where I can find him? Yeah. | Right. And she's terrible partial to the periwinkle blue. Tamam. Ve annem gmk mavisine hastadır. Evet. Hem anam menekşe mavisine biter. Pekala, bu arada mavi rengi cok sever. Haa evet. Ve ennem gök mavisine bayılır. Haa evet. Ve ennem gök mavisine bayılır. Haa evet. Ve ennem gök mavisine bayılır. Evet. Hem anam menekşe mavisine biter. | Snatch-10 | 2000 | |
| And the hare has to outrun the dogs. | l'll bet you for it. Bunun için seninle bahse gireceğim. Sennen bahis tutuşurum. Buna bahse girerim. Bunun için seninle behse gireceğim. Bunun için seninle behse gireceğim. Bunun için seninle behse gireceğim. Sennen bahis tutuşurum. | Snatch-10 | 2000 | |
| Do you know these tits, Errol? | Birçok salak tanırım... | Snatch-10 | 2000 | |
| Whoops. | Amanin! | Snatch-10 | 2000 | |
| To keep his head warm. | Kafasını sıcak tutmak için. | Snatch-10 | 2000 | |
| Good. That will save me some time, then. | ...ilgili bir ajan tarafından verilmesi'' | Snatch-10 | 2000 | |
| Apparently, the best thing to do... | ...Allah'a en yakın şehir sensin... | Snatch-10 | 2000 | |
| ...so be wary of any man who keeps a pig farm. | ...yani domuz çiftliği olan bir adama karşı tedbirli olun. | Snatch-10 | 2000 | |
| "A righteous infliction of retribution... | ''Hakedilen cezanın... | Snatch-10 | 2000 | |
| He has two in his teeth that Dad did, so he loves Dad. | Duyuduğuma göre civarda pek görünmüyormuşsun. | Snatch-10 | 2000 | |
| Sounds promising. What are we waiting for? | Baş Tuğla'nın bahisçisini kim hortumladı? | Snatch-10 | 2000 | |
| What have I told you about thinking? | Sana düşünme hakkında ne söylemiştim? | Snatch-10 | 2000 | |
| You got 48 hours. Yeah. | 48 saatiniz var. Evet. | Snatch-10 | 2000 | |
| You can keep that silly, fat wanker. The lads can't lift him. | Şu salak, şiman otuzbirci kalsın. Kaldırmaya uğraşmayın. | Snatch-10 | 2000 | |
| That depends on all the elements in the equation. How many are there? | Bu çok etkileyici Tony. | Snatch-10 | 2000 | |
| That and the golden teeth as well. Fucking hell | He's a stubborn bastard. He said he's got to look after his mum. O çok inatçı bir piç. Annesine bakması gerektiğini söyledi. Herif inatçı. Annesine bakmak zorundaymış. O dogustan bir serseri. Annesine bakmak zorunda oldugunu soyledi. O çok inatçı bir piç. Annesine bakması gerektiğini söyledi. | Snatch-10 | 2000 | |
| All right, Mullet? | Hey, Mullet! | Snatch-10 | 2000 | |
| Better not be telling me porky pies. | Bana maval okumasan iyi olur. | Snatch-10 | 2000 | |
| I tell you, it's two black guys work out of a pawnshop on Smith Street. | Sana söyledim, Smith sokağında rehin dükkanı işleten iki zenci | Snatch-10 | 2000 | |
| He's a stubborn bastard. He said he's got to look after his mum. | O çok inatçı bir piç. Annesine bakması gerektiğini söyledi. | Snatch-10 | 2000 | |
| Turkish, get your arse up. | Türk, götünü topla. | Snatch-10 | 2000 | |
| You want to see if I've got the minerals? | Minerallere sahip olup olmadığımı görmek ister misin? | Snatch-10 | 2000 | |
| How silly do I feel? | Kendimi aptal gibi hissediyorum. | Snatch-10 | 2000 | |
| He's a right handful, this fella, so watch out. | Çok yaramaz biri, dikkatli ol. | Snatch-10 | 2000 | |
| Get me to a doctor. | Beni doktora götür. | Snatch-10 | 2000 | |
| Okay, but first we get the stone. | Tamam, ama önce taşı alalım. | Snatch-10 | 2000 | |
| Do you want him to be able to talk or not? | Konuşmasını istiyor musunuz istemiyor musunuz? | Snatch-10 | 2000 | |
| Cows have only been domesticated in the last 8000 years. | İnekler sadece son 8000 senedir evcilleştirildiler. | Snatch-10 | 2000 | |
| Before, they were running around mad as lorries. | Öncesinde, deli kamyonlar gibi etrafta koşuyorlardı. | Snatch-10 | 2000 | |
| I can't leave him in here, can l? | Onu burada bırakamam ki, bırakabilir miyim? | Snatch-10 | 2000 | |
| Boris | Boris | Snatch-10 | 2000 | |
| Lock the door. | Tamam, taşı bana ver... | Snatch-10 | 2000 | |
| You! Drop guns. | Siz! Silahlarınızı indirin. | Snatch-10 | 2000 | |
| Sit down. Down. | Otur. Otur. | Snatch-10 | 2000 | |
| Why is it down there? | Taş orada ne arıyor? | Snatch-10 | 2000 | |
| What have they got to do with anything? | Ne alakası var? | Snatch-10 | 2000 | |
| now, out of the car. | Şimdi, çıkın arabadan. | Snatch-10 | 2000 | |
| And leave your water pistols behind. | Ve su tabancalarınızı arkada tutun. | Snatch-10 | 2000 | |
| Why's he sweating? | Tommy neden terliyor, Gorgeous? | Snatch-10 | 2000 | |
| Tommy, why is your skin leaking? | Ama müslümanlar Mekke'ye girmeyecek. | Snatch-10 | 2000 | |
| It's a bit funky in here, isn't it? Open a window. | Ve sen Muhammed, O'nun elçisisin. | Snatch-10 | 2000 | |
| now, where's the stone? | Taş nerede peki? | Snatch-10 | 2000 | |
| That's a bit strong. | Şimdi, beni affedin. Bu biraz zor olacak. | Snatch-10 | 2000 | |
| I don't know about this. | Bunun hakkında bir şey bilmiyorum. | Snatch-10 | 2000 | |
| It's fucking squeaking! | Bu lanet şey ötüyor! | Snatch-10 | 2000 | |
| You feeling all right, Mickey? | İyi misin, Mickey? | Snatch-10 | 2000 | |
| You can't give him a drink! | Ona içki veremezsin! | Snatch-10 | 2000 | |
| need to have a shite! | Boka ihtiyacım var! | Snatch-10 | 2000 | |
| Terry over there is in charge of the bets. | Terry de orada bahislerle ilgileniyor. | Snatch-10 | 2000 | |
| now, you have to forgive me. | Şimdi, beni affedin. | Snatch-10 | 2000 |