Search
English Turkish Sentence Translations Page 150883
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hi, sweetie. It was nice to see you today. | Selam, tatlım. Seni bugün gördüğüme sevindim. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| It was a lovely ceremony. | Güzel bit törendi. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I'm sure Dad would've liked it. | Eminim, baban da çok sevmiştir. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| It's such a beautiful day. | Ne güzel bir gün. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I like it when it gets colder. | Ama hava soğumaya başlayınca, kış gelince daha mutlu oluyorum. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| It feels like everything is cleansed and purified and reborn. | Her şey temizlenmiş, sanki her şey yeniden doğmuş gibi hissediyorum. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| The air is filled with lovely promising beginnings. | Havada aşk kokusu oluyor. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| It's so wonderful. | Bu çok harika. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Disgusting pig! | İğrenç domuz. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| It's so disgusting! You're sick! | Bu iğrenç bir şey. Sen hastasın! | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| This is the last you'll see of me! | Bu beni son görüşündü. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| You're a fucking asshole! | Sen, lanet olası piçin tekisin. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Fucking gross. | Siktiğimin iğrenç hayvanı. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Jonas, I'm so sorry. Go to hell with your apologies. | Jonas, çok üzgünüm. Özürlerini de al cehennemin dibine git! | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Let me speak to Jonas, please. Do you need anything else? | Bırak da açıklayayım Jonas, lütfen. Bu yeterli mi? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Jonas look at me. Well do you? I'm not coming back. | Jonas, bana bak. Ben dönemeyeceğim. Ya sen? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Say your goodbyes while I pack the car. | Ben arabayı garajdan çıkarırken sen de son bir hoşça kal de ona. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Is it true? | Doğru mu söylüyor? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Don't believe everything she says. But is it true? | Onun her söylediğine inanma. Peki bu söylediği doğru muydu? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Anders? Yes. | Anders? Evet. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| The pills you gave me don't work. I exposed myself in the park. | Verdiğin ilaçlar işe yaramıyor. Parkta yine kendimi rezil ettim. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I thought we agreed you'd steer clear of the park. | Kendine hakim olmak için çaba göstereceğin konusunda anlaştığımızı sanıyordum. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| My wiring's always been a bit off. | Tahtalarım hep biraz eksikti. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I'm lousy with people. | İnsanlarla iyi geçinemiyorum. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Even Jonas. | Jonas'la bile... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Whenever he ate a hotdog as a boy, all I could think of was the pig | Oğlum ne zaman bir sosisli yese, aklıma gelen tek şey... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| that had to die so he could munch away. | ...oğlumun hapur hupur yemesi için öldürülen domuz oluyor. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Whenever he smiled at me, I'd think: | Bana gülümsediği zaman ise... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| ''Teeth are the only visible parts of the skeleton. | ...dişlerin, iskeletin görülebilen ve vücuttan kendiliğinden... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| The only parts that protrude through the flesh.'' | ...ayrılabilen tek parçamız olduğu aklıma geliyor. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Anders ... | Anders... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| ... is there anything you feel good about? | ...kendini iyi hissettiğin bir konu yok mu? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Do you love your son? | Oğlunu seviyor musun? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I hope I die before him. Yeah, but do you love him? | Umarım, ömrü benden uzun olur. Tamam da onu seviyor musun? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I just answered that. | Cevapladım ya! | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Are you a good boy? | Uslu bir çocuk musun? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I don't think so. Are you a good boy? No? | Sanmam. Uslu bir çocuk değilsin demek, öyle mi? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Then what are you? | Pekala nesin sen? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Are you a naughty boy? You're a naughty boy? | Yaramaz bir çocuksun, değil mi? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Aren't we all? | Hepimiz biraz öyle değil miyiz? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| A naughty boy. What do you like? | Yaramaz çocuk, nelerden hoşlanıyorsun bakalım? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| A bit of everything. | Her şeyden biraz... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I like a lot of everything. | Her şeyden çok hoşlanırım. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Shall we say 1,000? 1,000? | 1,000, anlaştık mı? 1,000? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Come on. 1,000. A thousand. Come on, one thousand. | Hadi. 1,000 diyelim. Bir binliğe anlaşalım. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Sure, okay. | Anlaştık. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Are you coming? My pussy is creamy! | Geliyor musun? Amcığım seni bekliyor! | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Chapter 2 ''Is there anybody there?'' | Bölüm 2 ''Orada Kimse Var Mı?'' | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Bingo Hall | Tombala Evi | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Sixty one Number sixty one. | Altmış bir. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Five. Number five. | Beş. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Fifty six Number fifty six. | Elli altı. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Twenty three. Number twenty three. | Yirmi üç. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Thirty four. Shake 'em up! | Otuz dört. İyice karıştırın torbayı! | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Yes. Number sixteen. Bingo! | On altı. Bingo! | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| And Lotte is our first winner tonight. | Lotte bugünün ilk kazananı oldu. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Lotte wins a large bag of sweets and ... do we have anything else? | Lotte bir poşet şekerleme kazandı. Başka bir ödül var mıydı? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| We sure do. And lovely colourful rolls of tape. | Elbette var. Ve v bir paket dolusu bant varmış. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| They'll come in handy for wrapping Christmas gifts for the grandchildren. | Torunlarınıza vereceğiniz hediyeleri paketlerken bunları kullanırsınız. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Let's put our best foot forward. There are T shirts on the line now | Sırada en iyi ödülümüz olan Vibeke'nin üzerindekine... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| just like the one Vibeke is wearing. It's 100% camel hair. | ...benzer tişörtler var. %100 deve tüyünden yapılmıştır. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Which you can tell by the two humps. | Devenin her iki hörgücü de bunların yapımında kullanılmıştır. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Moving on ... | Devam ediyoruz. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Hi, Anders. Say hello to our new chief of staff, Vivian. | Selam, Anders. Yeni personel şefi Vivian'a merhaba de. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Hello. Vivian. Hi. Anders. | Merhaba. Vivian. Merhaba. Anders. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Anders is in charge of the books. He's pretty much a one man show. | Anders, tam bir kitap kurdudur. Tek kişilik bir kütüphane gibidir. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Am I right, Anders? | Haksız mıyım, Anders? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Well, Anders could chat all day, so we'd better push on. | Anders böyle tüm gün konuşabilir. En iyisi biz gidelim. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Till we meet again, Anders. Yes. | Sonra görüşürüz, Anders. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I suggest we go to the R&D department. | Araştırma ve geliştirme departmanına gidelim şimdi istersen. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Anders ... what am I to do with you? | Anders, senle ne yapacağım ben? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| What about your wife? Have you spoken to her? | Karından haber var mı? Onunla konuştun mu? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| No. The police came to our house, and she didn't take kindly to that. | Polisler eve gelince karım bunu hiç kibarca karşılamadı. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Neighbours talk, you know. | Komşuların dedikoduları falan, bilirsin. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Have you contacted your son? | Oğlunla görüşebildin mi? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Does that mouth of yours do something other than chew gum? | Ağzın sakız çiğnemek dışında bir iş yapabiliyor mu? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Why the hell do you live like this? I don't know. 'Cause I can. | Neden böyle bok gibi yaşıyorsun? Bilmiyorum ama yaşayabiliyorum. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Seriously, Troels. 312 kroner? | Ciddi olamazsın, Troels. 312 Kron mu? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Asshole. | Orospu çocuğu! | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Ingeborg, speaking. Who? | Ben, Ingeborg. Kim? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Ingeborg. Oh, I'm sorry. Wrong number. | Ingeborg. Kusura bakmayın. Yanlış numarayı aramışım. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Maybe not, who were you calling? | Belki yanlış değildir. Kimi aramıştınız? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I was calling H.J. Transportation. | H.J. Nakliye'yi aramıştım. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Oh. This is a private residence. I'm all thumbs, it seems. | Burası özel mülk, şirket değil. Sanırım sakar adamın tekiyim. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Those phone buttons keep getting smaller. | Bu telefon tuşları gittikçe küçülüyor. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| You should get a dial phone. They're still available. | Çevirmeli telefon kullanmalısınız. Hala bir yerlerde bulabilirsiniz. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I fear my fingers would get stuck. I'm not as slim as I used to be. | Onlara da parmaklarım sıkışıyor. Parmaklarım normale göre biraz kalınlar. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I'm sorry for the interruption, Ingeborg. | Rahatsız ettiğim için özür dilerim, Ingeborg. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| That's quite alright. Bye bye. | Sorun değil. Hoşça kal. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| You've called The Chatline. Press 1 to meet people in your local area. | Sohbet Hattı'nı aradınız. Bölgenizdeki insanlarla konuşmak için bire basın. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Press 2 for Copenhagen ... | Kopenhag’dakiler için ikiye... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Anybody there? Is there a lovely lady on the line for a nice chat? | Orada kimse var mı? Hoş bir sohbet için güzel bir bayan mı var yoksa? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Uh ... good evening. | İyi günler. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Whom do I have the pleasure of addressing? | Kiminle konuşma onuruna erişiyorum? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| My name is Ingeborg. Good evening, Ingeborg. | Adım, Ingeborg. İyi günler, Ingeborg. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| What makes you call in at this late hour? | Bu geç saatte seni burayı aramaya iten nedir? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I just felt like talking to someone. Nothing good on TV? | Birileriyle konuşmak istedim. TV'de güzel bir program yok muydu? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| It can get somewhat quiet when the kids have left the nest. | Çocuklar yuvadan uçunca ev sessizleşiyordur. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Yes. Am I right? | Haklı mıyım? Evet. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| How old are you, Ingeborg? You don't ask a lady about her age. | Kaç yaşındasın, Ingeborg? Bayanlara yaşı sorulmaz. | Smukke mennesker-1 | 2010 |