Search
English Turkish Sentence Translations Page 150878
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It is clearly the baby's fault. | Bu, bebeğin hatası ! | Smother-1 | 2008 | |
| I need you to stop making excuses. | Bahane sunmayı kes | Smother-1 | 2008 | |
| I need you to | Senin | Smother-1 | 2008 | |
| I didn't finish. | Bitirmedim daha. | Smother-1 | 2008 | |
| Let me... | Bırak da bitireyim... | Smother-1 | 2008 | |
| Oh, I agree. | Oh, kabul ediyorum | Smother-1 | 2008 | |
| You talk and I agree. | Sen söyle ben kabul edeyim. | Smother-1 | 2008 | |
| That's the deal, right? | Anlaşma böyle değil miydi ? | Smother-1 | 2008 | |
| You're being stupid and immature! | Aptalca ve olgunlaşmamış gibi davranıyorsun ! | Smother-1 | 2008 | |
| I agree again! | Yine kabul! | Smother-1 | 2008 | |
| We're in total agreement! | Anlaştık işte ! | Smother-1 | 2008 | |
| Look how well we're communicating! | Bak ne güzel bağlantı kuruyoruz! | Smother-1 | 2008 | |
| Out! Get out! | Dışarı! Defol ! | Smother-1 | 2008 | |
| You're not sleeping in here tonight! | Bu gece burda yatmayacaksın ! | Smother-1 | 2008 | |
| I got bad news for you. | Sana kötü bir haberim var. | Smother-1 | 2008 | |
| I won't leave this room. | Ben odadan çıkmıyorum. | Smother-1 | 2008 | |
| Ha! Real mature! | Sen çok olgunsun ya ! | Smother-1 | 2008 | |
| Sweet! My blanket's stuck in the door. | Canım, battaniyem kapıya sıkışmış. | Smother-1 | 2008 | |
| Rough night with the old lady? | Bayanlarla zor bir gece mi geçirdin? | Smother-1 | 2008 | |
| Clare said I could stay here for my writing seminar, remember? | Clare yazı seminerine kadar kalabileceğimi söylemişti, unuttun mu ? | Smother-1 | 2008 | |
| Yeah, that was supposed to last Tuesday. | Evet, geçen Salı olması gereken seminer. | Smother-1 | 2008 | |
| It got pushed back. | Ertelendi. | Smother-1 | 2008 | |
| To when? | Ne zamana? | Smother-1 | 2008 | |
| That was three days ago, I've had two jobs since then. | 3 gün önceydi ve ben 2 iş değiştirdim. | Smother-1 | 2008 | |
| What have you been doing? | Sen ne yapıyorsun ? | Smother-1 | 2008 | |
| You've just been sitting on the couch | Burda kanepede oturmuş.. | Smother-1 | 2008 | |
| in your sofa fantasy land be my mother's little monkey sidekick. | fantazi dünyana annemi de dahil ederek, maymun vuruşu mu yazıyorsun ? | Smother-1 | 2008 | |
| Monkey sidekick. | Maymun vuruşu. | Smother-1 | 2008 | |
| There is no writing seminar, is there? | Yazı semineri falan yok değil mi ? | Smother-1 | 2008 | |
| Could you say that again into my good ear, please? | Tekrarlar mısın , duyamadım da ? | Smother-1 | 2008 | |
| I can't hear you. | Duyamıyorum. | Smother-1 | 2008 | |
| I made the seminar up. | Semineri ben uydurdum. | Smother-1 | 2008 | |
| My parents kicked me out of their house. | Ailem beni evden attı. | Smother-1 | 2008 | |
| So I've got no money. | Param yok. | Smother-1 | 2008 | |
| I've got no place to go. | Gidecek yerim de yok. | Smother-1 | 2008 | |
| That's outstanding. | Belden aşağı vurmaktır bu. | Smother-1 | 2008 | |
| When exactly were you planning on leaving? | Tam olarak ne zaman gitmeyi düşünüyorsun ? | Smother-1 | 2008 | |
| I'm still working on that. | Hala çalışıyorum. | Smother-1 | 2008 | |
| You're working on it? | Çalışyıorsun ? | Smother-1 | 2008 | |
| You know what you remind me of that bad movie that's on cable | Şu an üzerinde çalıştığın kötü film aklıma ne getirdi biliyor musun.. | Smother-1 | 2008 | |
| At two in the morning. | Sabahın ikisi olduğunu. | Smother-1 | 2008 | |
| It's on because something has to fill the void. | Ve boş kalan zamanını boş şeylerle doldurduğunu. | Smother-1 | 2008 | |
| That's what your life is like to me, filler and void. | Senin hayatın gibi, doldur ve boşalt. | Smother-1 | 2008 | |
| This week on Filler and Void, | Bu hafta doldurup, boşaltalım.. | Smother-1 | 2008 | |
| detective Myron Stubbs finds an unproduced screenplay in his diaper. | dedektif Myron Stubbs bezinde tanımlanamaz bir cisim buldu. | Smother-1 | 2008 | |
| Oh, I'm sorry. | Oh, afedersin. | Smother-1 | 2008 | |
| Did I dishonor Vietnam Mosquito Soldier? | Vietnam Sivrisinek Askerinin onurunu mu kırdım ? | Smother-1 | 2008 | |
| You know what I'd like to see? | Ne görmek istiyorum biliyor musun ? | Smother-1 | 2008 | |
| I'd like to see Tom Dawson fired by his own platoon. | Teğmen Tom Dawson'ın kendi gezegeninden kovulduğunu görmek istiyorum. | Smother-1 | 2008 | |
| What do you think? | Sen ne diyorsun ? | Smother-1 | 2008 | |
| Do you think it's a good idea? | Sence iyi fikir mi ? | Smother-1 | 2008 | |
| Or should I ask your little friend, Max? | Yoksa dostun Max'e mi soralım ? | Smother-1 | 2008 | |
| Hey, Max, what do you think of my great new idea? | Hey, Max, yeni fikrim hakkında ne düşünüyorsun ? | Smother-1 | 2008 | |
| I think it would win Oscar. | Oscar kokusu alıyorum . | Smother-1 | 2008 | |
| Thank you, Max. | Sağol, Max. | Smother-1 | 2008 | |
| Why don't you do us all a favor | Niye bize bir iyilik yapıp, | Smother-1 | 2008 | |
| and write something that actually benefits humankind, okay? | normal insanlara özgü bişey yazmıyorsun? | Smother-1 | 2008 | |
| But do us an even bigger favor | Ve bize bir iyilik daha yap ve | Smother-1 | 2008 | |
| and don't write it in our living room. | bizim oturma odamızda yazma ! | Smother-1 | 2008 | |
| I know I'm not the greatest writer in the world. | Dünyadaki en iyi yazar olmadığımı biliyorum. | Smother-1 | 2008 | |
| I'm sure a lot of people think the stuff I do isn't very good. | Eminim bir çok insan benim yaptıklarımı çok sıradan buluyor.. | Smother-1 | 2008 | |
| But I enjoy doing it. | Ama ben bunu seviyorum. | Smother-1 | 2008 | |
| It keeps me going. | Beni ateşliyor. | Smother-1 | 2008 | |
| under this confident exterior is a guy | tüm bunların altında senin gibi | Smother-1 | 2008 | |
| with just as many doubts and insecurities as you. | kendini güvende hissetmeyen şüphe dolu biri yok. | Smother-1 | 2008 | |
| Except you have a beautiful wife and a mother who loves you | Ayrıca bir de beni seven güzel bir karım ve harika bir | Smother-1 | 2008 | |
| I just have me. | ..annem yok. | Smother-1 | 2008 | |
| So I'm sorry to stuff what I do | Senin ilgilenmediğin şeyler | Smother-1 | 2008 | |
| if it doesn't interest you very much, | ilgimi çektiği için üzgünüm, | Smother-1 | 2008 | |
| but I can't really change what makes me happy. | ama ben, beni mutlu eden şeyden vazgeçemeyeceğim. | Smother-1 | 2008 | |
| Anyway, this blanket is extra, so... | Neyse bu battaniye fazla... | Smother-1 | 2008 | |
| I'll just go blow up the Aerobed so you can have the couch. | Ben dışarı koltuğunda takılacağım.. sen de kanepede yatabilirsin. | Smother-1 | 2008 | |
| To search for Yeti. | Yeti yi aramaya. | Smother-1 | 2008 | |
| Can we please talk like adults? | Yetişkinler gibi konuşabilir miyiz lütfen? | Smother-1 | 2008 | |
| You bet. | Olur. | Smother-1 | 2008 | |
| Call me when you find one. | Bi yetişkin bulursan, beni çağır. | Smother-1 | 2008 | |
| Your mom stole my car. | Annen arabamı çalmış. | Smother-1 | 2008 | |
| I mean. | Yani ne dediğini | Smother-1 | 2008 | |
| Listen to yourself. | ..kulağın duyuyor mu ? | Smother-1 | 2008 | |
| You're acting like I'm hiding all these deep, | Sanki tüm bunları derin karanlık bir sır | Smother-1 | 2008 | |
| dark secrets or something. | deposunda saklıyorum. | Smother-1 | 2008 | |
| You are. | Evet öyle. | Smother-1 | 2008 | |
| You're wearing toddler briefs, | Daracık donlar giyip, | Smother-1 | 2008 | |
| you're sabotaging jobs to avoid having kids | çocuk sahibi olmamak için planlar kuruyordun | Smother-1 | 2008 | |
| I didn't even have time to | Halı mağazasında kendimi sabote | Smother-1 | 2008 | |
| sabotage myself at the carpet store. | edecek kadar vaktim yoktu. | Smother-1 | 2008 | |
| Honey, it's not what on. | Canım sorun bu değil. | Smother-1 | 2008 | |
| You got fired from the carpet store? | Halıcıdan da kovuldun mu ? | Smother-1 | 2008 | |
| I didn't tell you that? | Sana söylemedim mi ? | Smother-1 | 2008 | |
| Noah | Noah | Smother-1 | 2008 | |
| Sweetie | Canım | Smother-1 | 2008 | |
| Clare Bear | Clare canım | Smother-1 | 2008 | |
| Clare Bare, Me | Clare canım mı ?! | Smother-1 | 2008 | |
| Honey, I was in jail, I didn't have time to tell you! | Canım, hapisteydim sana söylemeyi unutmuşum. | Smother-1 | 2008 | |
| Where are you going?! | Nereye gidiyorsun ?! | Smother-1 | 2008 | |
| Holly's! Feel free not to call! | Kutsal bakirenin yanına! Beni arama ! | Smother-1 | 2008 | |
| Where are you? | Nereye ? | Smother-1 | 2008 | |
| Holly's or Molly | Holly ye mi , Molly ye mi ? | Smother-1 | 2008 | |
| Holly's | Holly ye | Smother-1 | 2008 | |
| Oh my god... | Aman Tanrım ... | Smother-1 | 2008 |