Search
English Turkish Sentence Translations Page 150882
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| hang on a sec | Bir dakika bekleyin.. | Smother-1 | 2008 | |
| dad's in a standoff with Ian. | babacık Ian'la uğraşmalı. | Smother-1 | 2008 | |
| He keeps winging his mac and cheese at me. | Bana sürekli peynir atıyor. | Smother-1 | 2008 | |
| Eat your lunch, monkey, don't throw it at grandpa. | Yemeğini ye maymun ve dedene yemek atma ! | Smother-1 | 2008 | |
| Honey, why's the phone off the hook? | Tatlım, telefondaki kim ? | Smother-1 | 2008 | |
| Can you come down here please? | Aşağı gelir misin lütfen ? | Smother-1 | 2008 | |
| I've got it under control. | Herşey kontrol altında. | Smother-1 | 2008 | |
| Honey, what? | Canım ne oldu? | Smother-1 | 2008 | |
| You don't have it under control. | Kontrol altında falan değil. | Smother-1 | 2008 | |
| He throws mac and cheese at you. | Sana hamburger atıyor çocuk. | Smother-1 | 2008 | |
| Honey, who's on the phone? | Tatlım telefondaki kim ? | Smother-1 | 2008 | |
| Hello? Hello? | Alo? Alo ? | Smother-1 | 2008 | |
| Clare! Clare Bear! | Clare! Clare canım! | Smother-1 | 2008 | |
| Alright, mommy's here to rescue. | Tamam, anne kurtarmaya geldi ! | Smother-1 | 2008 | |
| So I have some good news and some bad news. | Sana iyi ve kötü haberlerim var. | Smother-2 | 2008 | |
| Does it feel like the Honesty Zone's not quite | Bu, dürüstlük sınırını biraz aşıp, işi aşağılamaya | Smother-2 | 2008 | |
| You know I 'm probably happy, I don't wanna bother you. | Galiba mutluyum..canınızı sıkmak istemem. | Smother-2 | 2008 | |
| Marilyn, is this yours? | Myrilan, bu senin mi ? | Smother-2 | 2008 | |
| but I ended up mistaking it for my Binaca. | ama Binaca yı kaybetmemle sonlandı. | Smother-2 | 2008 | |
| Is he Puerto Rican? | Portorikolu mu ? | Smother-2 | 2008 | |
| Clare's pretty eager though, ...so we've been trying. | Clare çok istekli..yani deniyoruz işte. | Smother-2 | 2008 | |
| I'm ready to take it to the next level and beyond. | Bir üst ve daha üst seviyelere çıkmaya hazırım. | Smother-2 | 2008 | |
| I'm the owner that means I make all executive level decisions. | Ben buranın sahibiyim, yani burda tüm kararları ben veririm. | Smother-2 | 2008 | |
| But watching the video feels like a lifetime. | Ama izlemek bir ömür boyu sürer. | Smother-2 | 2008 | |
| To the actors? it's... | Oyuncunun mu?... | Smother-2 | 2008 | |
| Shhhh, Donnie could come back. | Donnis her an gelebilir. | Smother-2 | 2008 | |
| and you're gonna watch me. | ..sen de beni izle. | Smother-2 | 2008 | |
| Is he Samoan? | Samoalı mı ? | Smother-2 | 2008 | |
| I've got Ranch, Jalapeno and Barbecue. | Ranch, Jalapeno ve Barbekü var. | Smother-2 | 2008 | |
| I'm certain based on everything I've read, | O konuda herşeyi okudum ve inan bana | Smother-2 | 2008 | |
| I'm not ready to take on her protege. | bir başkasını kaldıramam. | Smother-2 | 2008 | |
| Listen to me and listen wide in the first beginning. | Beni en başından..en baştan şu ana kadar dinle ! | Smother-2 | 2008 | |
| I'm thinking about what happened last night, | Dün gece olanları düşündüm de.. | Smother-2 | 2008 | |
| Right... l... | Doğru..ben... | Smother-2 | 2008 | |
| Why are you going so upset? | Ne diye bu kadar kızdın ki? | Smother-2 | 2008 | |
| you won't have to put up with June Allyson anymore. | Sen kazandın; artık June Allyson a katlanmana gerek yok ! | Smother-2 | 2008 | |
| It's like Jee Jee Chung here. | JeeJeeChung burdaymış gibi. | Smother-2 | 2008 | |
| Prologue ''A Deeply Wistful Man'' | Giriş ''Bitik bir adam'' | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| There now ... | Sakin ol. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I'm sorry. There's no need to apologize. | Özür dilerim. Özür dilemene gerek yok. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| My wife was driving ... | Karım arabayı kullanıyordu... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| ... and a dog ran out in front of her car. | ...ve bir köpek arabanın önüne aniden atladı. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| She tried to avoid the dog and the trees and ... | Köpeğe ve ağaçlara çarpmamaya çalıştı... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| But she hit all of it. It was so stupid. | Ama çarptı. Çok kötüydü. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Was it a long time ago? | Bu olay olalı çok oldu mu? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| That your wife died? | Karın öleli çok oldu mu? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| She's not dead. | Karım ölmedi ki. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| She's at home with the kids. | Çocuklarla birlikte evde. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Then why are you so sad? I don't know. | Peki neden bu kadar üzgünsün? Bilmiyorum. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I'd better be getting home with the Christmas presents. | Belki de Noel hediyelerimi alıp eve gitmeliyim. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| So maybe we should get down to business. | Bu yüzden şimdi işimize dönsek iyi olur. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Nothing's All Bad | Hiçbir Şey Tamamen Kötü Değildir | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Chapter 1 ''My wiring's always been a bit off'' | Bölüm 1 ''Tahtalarım Hep Biraz Eksikti.'' | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Anna, I think you should consider breast reconstruction. | Anna, bence göğsüne yapmamızı istediğin işlemi tekrar düşünmelisin. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I know I keep pushing this point, but the waiting list is very long. | Bunu sana sürekli söylediğimi biliyorum ama senden önce sırada çok fazla kişi var. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| We insert a tissue expander underneath your pectoral muscle. | Omuz kaslarının hemen altından büyütücü bir doku enjekte edeceğiz. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Later on we replace the expander with a silicone implant. | Sonra bu büyütücü dokuyu, silikonla değiştireceğiz. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| We reconstruct your nipple with half the other nipple | Meme ucun için diğer meme ucunun yarısını veya... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| or with skin from your outer labia. | ...dış dudak derini kullanacağız. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| The coloured skin surrounding the nipple is usually done with a tattoo. | Meme uçlarını çevreleyen dokuya, rengi genelde bir dövmeyle verilir. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| A paint on nipple? | Meme ucuma dövme mi yapılacak? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Yes, I'm fine. And you don't need more sick leave? | Evet, iyiyim. Daha fazla izin kullanmayacaksın yani? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Not at all. | Hayır, gerek yok. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I have these gorgeous woollen sweaters if you need something to ... | Eğer daha sıkı giyinmek istersen, bende fazladan... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| ... cover yourself with. | ...bu harika, yünlü kazaklardan var. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Let me know. | Sadece bilmeni istedim. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Was there anything else? | Söylemek istediğin başka bir şey var mı? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| You've called Anna. Leave a message. | Anna'yı aradınız. Lütfen mesaj bırakın. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Anna? It's mom. | Anna? Benim, annen. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I'd love to know what they said at the hospital. | Hastanede ne söylediklerini merak ettim sadece. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Please, call me back. | Lütfen, beni sonra ara. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Ingeborg, you are the last of the first. | Ingeborg, şirket kurulduğundan beri var olan son çalışanımızdın. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| You were the secretary Frederik Torp needed | Toplantılarımızı düzenleyen, yemeğe ve içmeye... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| to handle orders and sub suppliers who had to be wined and dined. | ...götürmemiz gereken biricik sekreterimizdin. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| And although you had only just finished as a trainee ... am I right? | Yanlış bilmiyorsam bir kurs daha bitirmiştin, değil mi? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Yes. ... you had a handle on everything. | Evet. Elinden de her iş geliyor. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Retirement comes to us all sooner or later | Emeklilik vakti er ya da geç gelir. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| and life only really begins in our golden years | Gerçek hayat, benim de dört gözle beklediğim... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| something I look forward to myself. Slowing down | ...bu yıllarda başlıyor. Biraz yavaş yaşayıp... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| and spending time doing what your heart desires ... | ...zamanının çoğunda canın nasıl yaşamak istiyorsa öyle yaşamak... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| ... more time for the grandchildren. How old are they now? | ...torunlara vakit ayırmak... Torunların kaç yaşında? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I don't have grandchildren. Excuse me? | Torunum yok. Duyamadım? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I don't have grandchildren. Oh, I see! | Torunum yok. Anlıyorum! | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Who the heck is it then? Who has grandchildren? | Hanginizin var peki? Torunu olan yok mu? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Anyway, things change. | Neyse, ileride olur. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| We're an older publishing company, but today our company relies on | Eski bir yayımcılık şirketiyiz ama artık şirket olarak... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| sales of digital solutions, which is hard to do | ...o senin çok sevdiğin daktilo ile yapılamayacak... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| on the typewriter you are so fond of, Ingeborg. | ...dijital çalışmalarımız sayesinde hala ayaktayız, Ingeborg. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Speaking of sales, Carsten ... Where are you, Carsten? | Satışlardan konuşacak olursak, Carsten ... Neredesin, Carsten? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| There you are. Well done! The suckers fought back | İşte oradasın. Seni tebrik ediyorum! Rakiplerimiz sana direnmeye çalıştı... | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| but you landed them anyway! | ...ama hepsinin hakkından geldin! | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Let's raise our glasses to Carsten. To Carsten! | Kadehlerimizi Carsten için kaldıralım. Carsten'e! | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Well then ... dig in. | Hadi o zaman. Yumulun! | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Please, go ahead. | Lütfen, buyurun. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Hi, honey. It ran late. | Selam, tatlım. Geciktin. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Wow, what beautiful flowers. | Ne güzel çiçekler. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Maybe opening a flower shop is next for you. | Belki ileride sana bir çiçekçi dükkanı açarız. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| Did Anna call? | Anna aradı mı? | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| How about some coffee? That's a good idea. | Kahve ister misine? Güzel fikir. | Smukke mennesker-1 | 2010 | |
| I even think we have chocolate to go with it. | Hatta yanında çikolata bile yeriz. | Smukke mennesker-1 | 2010 |