Search
English Turkish Sentence Translations Page 150874
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Is that what you really think that I like spying on my husband? | Kocamı gözetlemek sence benim hoşuma gidiyor mu ? | Smother-1 | 2008 | |
| I've known Gene since I was sixteen years old. | Gene'i 16 yaşımdan beri tanırım.. | Smother-1 | 2008 | |
| He is my whole entire life. | Hayatım onunla geçti. | Smother-1 | 2008 | |
| And if I stopped... | Ve eğer ben... | Smother-1 | 2008 | |
| Never mind, you know what. | Neyse biliyor musun.. | Smother-1 | 2008 | |
| Let's | Gid.. | Smother-1 | 2008 | |
| Surveillance ended zero one thirty six. | Gözetim bitti. Sıfır bir otuz altı. | Smother-1 | 2008 | |
| Rise and shine, Twinkle Toes! | Güneş doğdu minik fare! | Smother-1 | 2008 | |
| Today is the first day of the rest of your life! | Bugün hayatının geri kalanının en güzel ilk günü! | Smother-1 | 2008 | |
| Bye bye, Sammi. | Bay bay, Sammi. | Smother-1 | 2008 | |
| Bye Myron. | Hoşçakal Myron. | Smother-1 | 2008 | |
| This also comes a red oak. | Ayrıca kırmızı meşe gelecek. | Smother-1 | 2008 | |
| Oh, wait. Sorry. | Oh, bir dakika. | Smother-1 | 2008 | |
| I used to using coffee. | Ben kahve kullanırım. | Smother-1 | 2008 | |
| But you could use it in oil. | Ama sen yağ koymuşsun içine. | Smother-1 | 2008 | |
| Mom, hit it. | Anne, hadi. | Smother-1 | 2008 | |
| Come down here. | Yaklaş. | Smother-1 | 2008 | |
| Look at it. | Bakın | Smother-1 | 2008 | |
| The dirty is like disappear. | Pislik kayboldu. | Smother-1 | 2008 | |
| Disappear. | Yok oldu. | Smother-1 | 2008 | |
| Mom. Mom. Mom. | Anne anne anne ! | Smother-1 | 2008 | |
| What are you doing here? | Burda ne işin var ? | Smother-1 | 2008 | |
| I was just in the neighborhood. | Öylesine geçiyordum da.. | Smother-1 | 2008 | |
| I thought I'd stopped by and say hi. | Gelip, bi selam vereyim dedim. | Smother-1 | 2008 | |
| Sometimes when you get some responsibilities. | Bazen sorumluluk alman gerekir. | Smother-1 | 2008 | |
| You can't let it gone. | Öylece bırakamazsın. | Smother-1 | 2008 | |
| Don't you have the whole responsibility to make the whole... | Senin sorumluluk almak gibi bir... | Smother-1 | 2008 | |
| Is your mother still being your mother? | Annen hala annen gibi mi ? | Smother-1 | 2008 | |
| She's trying to figure some things out, I guess. | Kendince bişeyleri çözmeye çalışıyor sanırım. | Smother-1 | 2008 | |
| Would you like me to hand you a glass of water, Grandma? | Sana bir bardak su getirmemi ister misin büyük anne ? | Smother-1 | 2008 | |
| What are you watching? | Ne izliyorsunuz ? | Smother-1 | 2008 | |
| Strategic Air Command. | Stratejik Hava Komutanı. | Smother-1 | 2008 | |
| Honey, I just did tell you. | Canım söyledim ya. | Smother-1 | 2008 | |
| Why are you fast forwarding? | Niye ileri alıyorsun ? | Smother-1 | 2008 | |
| I skip all the scenes with June Allyson. | June Allyson la olan tüm sahneleri geçiyorum. | Smother-1 | 2008 | |
| She does nothing but bitch. | Kaltaklıktan başka yaptığı bişey yok. | Smother-1 | 2008 | |
| That's June Allyson for you. | June Allyson da sen gibiymiş. | Smother-1 | 2008 | |
| Look, there was another reason I stopped by that... | Gelmemin bir nedeni daha var... | Smother-1 | 2008 | |
| Yeah, what's that? | Neymiş ? | Smother-1 | 2008 | |
| Well, I've decided I'm going to take a crack at running my own | Kendi fizik tedavi ve sağlık merkezimi açmayı.. | Smother-1 | 2008 | |
| physical therapy practice. | düşünüyorum.. | Smother-1 | 2008 | |
| And I was wondering since the | Bankalar bana bu şartlarda | Smother-1 | 2008 | |
| Bank's not really in a position to loan me anything right now, | kredi vermiyorlar da.. düşündüm de belki.. | Smother-1 | 2008 | |
| if you like to invest a start up money, | belki sen bana destek çıkarsın | Smother-1 | 2008 | |
| or cosign for a small business loan. | ya da adıma kredi çekersin ? | Smother-1 | 2008 | |
| We would be like partners. | Ortak gibi yani. | Smother-1 | 2008 | |
| What do you say, partner? | Ne dersin ortak ? | Smother-1 | 2008 | |
| There's a lot of things I would do for you, son, | Senin için bir çok şey yaparım evlat, | Smother-1 | 2008 | |
| but investing money in you isn't one of them. | ama para desteği bunların aralarında yok. | Smother-1 | 2008 | |
| I've already got a lifelong credit liability with your mother, | Annenle olan ipoteğim zaten yeterince uzun sürdü.. | Smother-1 | 2008 | |
| I'm not ready to take on er protege. | bir başkasını kaldıramam. | Smother-1 | 2008 | |
| Being a wife as a pilot. | Pilot eşi olmak zor. | Smother-1 | 2008 | |
| Maybe Grandma could loan me some. | Belki büyük annem benim adıma çeker. | Smother-1 | 2008 | |
| Oh that's right, that's where your your generosity from. | Doğru, o da senin kararınla olacak şey. | Smother-1 | 2008 | |
| I make practical decisions, not popular ones. | Ben pratik kararlar veririm.. önemli olanları değil. | Smother-1 | 2008 | |
| Someday when you have a son, you'll understand why. | Bir gün bir oğlun olursa nedenini o zaman anlarsın. | Smother-1 | 2008 | |
| Thank you for the pearl. | İnciler için teşekkürler. | Smother-1 | 2008 | |
| Okay, so Max, how can Escobar capture Lieutenant Dawson | Tamam, ee Max, Escobar Teğmen Dawson'ı nasıl yakaladı | Smother-1 | 2008 | |
| at the Mekong Delta? | Mekong Delta da ? | Smother-1 | 2008 | |
| Heavily armed choppers? | Ağır silahlı helikopterlerle ? | Smother-1 | 2008 | |
| It's been done. | Onu yazdık. | Smother-1 | 2008 | |
| Yeah... No... | Evet... | Smother-1 | 2008 | |
| Sounds tired to me. | Yorulmuş gibi sanki. | Smother-1 | 2008 | |
| Giant pest strip? | Devasa bir belalar silsilesi ? | Smother-1 | 2008 | |
| That's unrealistic. | Gerçek dışı. | Smother-1 | 2008 | |
| OK. Wait a minute. | Bekle bir dakika. | Smother-1 | 2008 | |
| So what if... | Peki ya... | Smother-1 | 2008 | |
| How about Escobar orders a napalm strike diversion, | Ya Escobar düşmanın dikkatini başka tarafa çekip, | Smother-1 | 2008 | |
| and then what if shadow ops ambush Dawson | Dawson'ın peşinde gölge gibi onu izleyip, yakaladıysa ? | Smother-1 | 2008 | |
| While he's hatching eggs in the rice paddy. | Dawson o esnada yumurtadan çıkan civcivleri izliyordu. | Smother-1 | 2008 | |
| Breakthrough. | Dahice ! | Smother-1 | 2008 | |
| We got that. | Bulduk işte. | Smother-1 | 2008 | |
| Please pass the astronaut ice cream. | Astronot dondurmasını uzatır mısın ? | Smother-1 | 2008 | |
| Get it over here. | Buraya getir. | Smother-1 | 2008 | |
| Alright, see you later soon. | Tamam, sonra görüşürüz. | Smother-1 | 2008 | |
| Sorry, honey. | Afedersin canım. | Smother-1 | 2008 | |
| We should be quiet. | Sessiz olalım. | Smother-1 | 2008 | |
| I just talked with my dad. | Babamla konuştum. | Smother-1 | 2008 | |
| He's not going to help me. | Bana yardım etmeyecek. | Smother-1 | 2008 | |
| That's pretty bad news then. | Kötü haber yani. | Smother-1 | 2008 | |
| Yeah, it's bad timing. | Evet, kötü zamanlama. | Smother-1 | 2008 | |
| If my wife wanted to get pregnant and I didn't, | Karım hamile kalmak isterse istesin.. | Smother-1 | 2008 | |
| I'd be pretty uninterested in sex, too. | benim umrumda değil..seks bile ! | Smother-1 | 2008 | |
| That is ridiculous. | Bu çok komik . | Smother-1 | 2008 | |
| That news to me. | Bence değil. | Smother-1 | 2008 | |
| Because every time we try do something lately | Son zamanlarda her ne zaman denediysek, | Smother-1 | 2008 | |
| you've got an excuse. | sen bir bahane buldun. | Smother-1 | 2008 | |
| Oh, like getting fired, | Oh, kovulmak gibi mi ? | Smother-1 | 2008 | |
| watching my parents marriage collapse, | ya da annemle babamın ayrılması gibi mi ? | Smother-1 | 2008 | |
| or realizing I'm going to work at a theme carpet store | ..ya da hayatım boyunca halı satmak zorunda | Smother-1 | 2008 | |
| for the rest of my life? | kalacağımı anlamak gibi mi ? | Smother-1 | 2008 | |
| Those kinds of excuses? | Bu tarz bahaneler mi ? | Smother-1 | 2008 | |
| I'm actual I'm feeling it. | Kendimi iyi hissediyorum. | Smother-1 | 2008 | |
| Let's do this, uh? | Yapalım hadi ha ? | Smother-1 | 2008 | |
| I'm gonna take a goal on you. | Sana gününü göstereceğim! | Smother-1 | 2008 | |
| I know you. | Seni bilirim. | Smother-1 | 2008 | |
| I know when you don't want to do something. | Bişey yapmak istemediğin zamanı da bilirim. | Smother-1 | 2008 | |
| I've been very supportive throughout all of this. | Tüm bunlar beni gayet iyi destekliyor. | Smother-1 | 2008 | |
| You're so supportive. | Seni destekliyorum. | Smother-1 | 2008 | |
| The only pregnancy question you've asked in six months | Son altı ay içinde hamilelikle ilgili tek sorduğun soru | Smother-1 | 2008 |