• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150874

English Turkish Film Name Film Year Details
Is that what you really think that I like spying on my husband? Kocamı gözetlemek sence benim hoşuma gidiyor mu ? Smother-1 2008 info-icon
I've known Gene since I was sixteen years old. Gene'i 16 yaşımdan beri tanırım.. Smother-1 2008 info-icon
He is my whole entire life. Hayatım onunla geçti. Smother-1 2008 info-icon
And if I stopped... Ve eğer ben... Smother-1 2008 info-icon
Never mind, you know what. Neyse biliyor musun.. Smother-1 2008 info-icon
Let's Gid.. Smother-1 2008 info-icon
Surveillance ended zero one thirty six. Gözetim bitti. Sıfır bir otuz altı. Smother-1 2008 info-icon
Rise and shine, Twinkle Toes! Güneş doğdu minik fare! Smother-1 2008 info-icon
Today is the first day of the rest of your life! Bugün hayatının geri kalanının en güzel ilk günü! Smother-1 2008 info-icon
Bye bye, Sammi. Bay bay, Sammi. Smother-1 2008 info-icon
Bye Myron. Hoşçakal Myron. Smother-1 2008 info-icon
This also comes a red oak. Ayrıca kırmızı meşe gelecek. Smother-1 2008 info-icon
Oh, wait. Sorry. Oh, bir dakika. Smother-1 2008 info-icon
I used to using coffee. Ben kahve kullanırım. Smother-1 2008 info-icon
But you could use it in oil. Ama sen yağ koymuşsun içine. Smother-1 2008 info-icon
Mom, hit it. Anne, hadi. Smother-1 2008 info-icon
Come down here. Yaklaş. Smother-1 2008 info-icon
Look at it. Bakın Smother-1 2008 info-icon
The dirty is like disappear. Pislik kayboldu. Smother-1 2008 info-icon
Disappear. Yok oldu. Smother-1 2008 info-icon
Mom. Mom. Mom. Anne anne anne ! Smother-1 2008 info-icon
What are you doing here? Burda ne işin var ? Smother-1 2008 info-icon
I was just in the neighborhood. Öylesine geçiyordum da.. Smother-1 2008 info-icon
I thought I'd stopped by and say hi. Gelip, bi selam vereyim dedim. Smother-1 2008 info-icon
Sometimes when you get some responsibilities. Bazen sorumluluk alman gerekir. Smother-1 2008 info-icon
You can't let it gone. Öylece bırakamazsın. Smother-1 2008 info-icon
Don't you have the whole responsibility to make the whole... Senin sorumluluk almak gibi bir... Smother-1 2008 info-icon
Is your mother still being your mother? Annen hala annen gibi mi ? Smother-1 2008 info-icon
She's trying to figure some things out, I guess. Kendince bişeyleri çözmeye çalışıyor sanırım. Smother-1 2008 info-icon
Would you like me to hand you a glass of water, Grandma? Sana bir bardak su getirmemi ister misin büyük anne ? Smother-1 2008 info-icon
What are you watching? Ne izliyorsunuz ? Smother-1 2008 info-icon
Strategic Air Command. Stratejik Hava Komutanı. Smother-1 2008 info-icon
Honey, I just did tell you. Canım söyledim ya. Smother-1 2008 info-icon
Why are you fast forwarding? Niye ileri alıyorsun ? Smother-1 2008 info-icon
I skip all the scenes with June Allyson. June Allyson la olan tüm sahneleri geçiyorum. Smother-1 2008 info-icon
She does nothing but bitch. Kaltaklıktan başka yaptığı bişey yok. Smother-1 2008 info-icon
That's June Allyson for you. June Allyson da sen gibiymiş. Smother-1 2008 info-icon
Look, there was another reason I stopped by that... Gelmemin bir nedeni daha var... Smother-1 2008 info-icon
Yeah, what's that? Neymiş ? Smother-1 2008 info-icon
Well, I've decided I'm going to take a crack at running my own Kendi fizik tedavi ve sağlık merkezimi açmayı.. Smother-1 2008 info-icon
physical therapy practice. düşünüyorum.. Smother-1 2008 info-icon
And I was wondering since the Bankalar bana bu şartlarda Smother-1 2008 info-icon
Bank's not really in a position to loan me anything right now, kredi vermiyorlar da.. düşündüm de belki.. Smother-1 2008 info-icon
if you like to invest a start up money, belki sen bana destek çıkarsın Smother-1 2008 info-icon
or cosign for a small business loan. ya da adıma kredi çekersin ? Smother-1 2008 info-icon
We would be like partners. Ortak gibi yani. Smother-1 2008 info-icon
What do you say, partner? Ne dersin ortak ? Smother-1 2008 info-icon
There's a lot of things I would do for you, son, Senin için bir çok şey yaparım evlat, Smother-1 2008 info-icon
but investing money in you isn't one of them. ama para desteği bunların aralarında yok. Smother-1 2008 info-icon
I've already got a lifelong credit liability with your mother, Annenle olan ipoteğim zaten yeterince uzun sürdü.. Smother-1 2008 info-icon
I'm not ready to take on er protege. bir başkasını kaldıramam. Smother-1 2008 info-icon
Being a wife as a pilot. Pilot eşi olmak zor. Smother-1 2008 info-icon
Maybe Grandma could loan me some. Belki büyük annem benim adıma çeker. Smother-1 2008 info-icon
Oh that's right, that's where your your generosity from. Doğru, o da senin kararınla olacak şey. Smother-1 2008 info-icon
I make practical decisions, not popular ones. Ben pratik kararlar veririm.. önemli olanları değil. Smother-1 2008 info-icon
Someday when you have a son, you'll understand why. Bir gün bir oğlun olursa nedenini o zaman anlarsın. Smother-1 2008 info-icon
Thank you for the pearl. İnciler için teşekkürler. Smother-1 2008 info-icon
Okay, so Max, how can Escobar capture Lieutenant Dawson Tamam, ee Max, Escobar Teğmen Dawson'ı nasıl yakaladı Smother-1 2008 info-icon
at the Mekong Delta? Mekong Delta da ? Smother-1 2008 info-icon
Heavily armed choppers? Ağır silahlı helikopterlerle ? Smother-1 2008 info-icon
It's been done. Onu yazdık. Smother-1 2008 info-icon
Yeah... No... Evet... Smother-1 2008 info-icon
Sounds tired to me. Yorulmuş gibi sanki. Smother-1 2008 info-icon
Giant pest strip? Devasa bir belalar silsilesi ? Smother-1 2008 info-icon
That's unrealistic. Gerçek dışı. Smother-1 2008 info-icon
OK. Wait a minute. Bekle bir dakika. Smother-1 2008 info-icon
So what if... Peki ya... Smother-1 2008 info-icon
How about Escobar orders a napalm strike diversion, Ya Escobar düşmanın dikkatini başka tarafa çekip, Smother-1 2008 info-icon
and then what if shadow ops ambush Dawson Dawson'ın peşinde gölge gibi onu izleyip, yakaladıysa ? Smother-1 2008 info-icon
While he's hatching eggs in the rice paddy. Dawson o esnada yumurtadan çıkan civcivleri izliyordu. Smother-1 2008 info-icon
Breakthrough. Dahice ! Smother-1 2008 info-icon
We got that. Bulduk işte. Smother-1 2008 info-icon
Please pass the astronaut ice cream. Astronot dondurmasını uzatır mısın ? Smother-1 2008 info-icon
Get it over here. Buraya getir. Smother-1 2008 info-icon
Alright, see you later soon. Tamam, sonra görüşürüz. Smother-1 2008 info-icon
Sorry, honey. Afedersin canım. Smother-1 2008 info-icon
We should be quiet. Sessiz olalım. Smother-1 2008 info-icon
I just talked with my dad. Babamla konuştum. Smother-1 2008 info-icon
He's not going to help me. Bana yardım etmeyecek. Smother-1 2008 info-icon
That's pretty bad news then. Kötü haber yani. Smother-1 2008 info-icon
Yeah, it's bad timing. Evet, kötü zamanlama. Smother-1 2008 info-icon
If my wife wanted to get pregnant and I didn't, Karım hamile kalmak isterse istesin.. Smother-1 2008 info-icon
I'd be pretty uninterested in sex, too. benim umrumda değil..seks bile ! Smother-1 2008 info-icon
That is ridiculous. Bu çok komik . Smother-1 2008 info-icon
That news to me. Bence değil. Smother-1 2008 info-icon
Because every time we try do something lately Son zamanlarda her ne zaman denediysek, Smother-1 2008 info-icon
you've got an excuse. sen bir bahane buldun. Smother-1 2008 info-icon
Oh, like getting fired, Oh, kovulmak gibi mi ? Smother-1 2008 info-icon
watching my parents marriage collapse, ya da annemle babamın ayrılması gibi mi ? Smother-1 2008 info-icon
or realizing I'm going to work at a theme carpet store ..ya da hayatım boyunca halı satmak zorunda Smother-1 2008 info-icon
for the rest of my life? kalacağımı anlamak gibi mi ? Smother-1 2008 info-icon
Those kinds of excuses? Bu tarz bahaneler mi ? Smother-1 2008 info-icon
I'm actual I'm feeling it. Kendimi iyi hissediyorum. Smother-1 2008 info-icon
Let's do this, uh? Yapalım hadi ha ? Smother-1 2008 info-icon
I'm gonna take a goal on you. Sana gününü göstereceğim! Smother-1 2008 info-icon
I know you. Seni bilirim. Smother-1 2008 info-icon
I know when you don't want to do something. Bişey yapmak istemediğin zamanı da bilirim. Smother-1 2008 info-icon
I've been very supportive throughout all of this. Tüm bunlar beni gayet iyi destekliyor. Smother-1 2008 info-icon
You're so supportive. Seni destekliyorum. Smother-1 2008 info-icon
The only pregnancy question you've asked in six months Son altı ay içinde hamilelikle ilgili tek sorduğun soru Smother-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150869
  • 150870
  • 150871
  • 150872
  • 150873
  • 150874
  • 150875
  • 150876
  • 150877
  • 150878
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact