Search
English Turkish Sentence Translations Page 150876
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm sorry... I tried to... | Afedersin..ben.. | Smother-1 | 2008 | |
| I told him how much... | Ben ona bunun ne kadar... | Smother-1 | 2008 | |
| Right... I... | Doğru..ben... | Smother-1 | 2008 | |
| I guess I wouldn't need this anymore | Sanırım artık buna ihtiyacım yok.. | Smother-1 | 2008 | |
| OK. Here. | Al bakalım. | Smother-1 | 2008 | |
| I'm fine, sweetie. | Ben iyiyim canım. | Smother-1 | 2008 | |
| I'm perfectly fine. | Çok iyiyim. | Smother-1 | 2008 | |
| It's not the end in the whole life, | Hayatın sonu değil ya.. | Smother-1 | 2008 | |
| world everything. | ya da herşeyin. | Smother-1 | 2008 | |
| You know, obviously, | Yani bir gün sen | Smother-1 | 2008 | |
| someday when you and I look back on this, | ve ben bu anı düşünüp, güleceğiz.. | Smother-1 | 2008 | |
| we're just gonna laugh, Right? | değil mi ? | Smother-1 | 2008 | |
| Pop quiz. | Deneme sorusu. | Smother-1 | 2008 | |
| How many square feet are in this? | Burda kaç kare var? | Smother-1 | 2008 | |
| Do you hear me?! | Duydun mu ?! | Smother-1 | 2008 | |
| The third time will not be the charm for you! | Üçüncü kez hiç de hoş olmayacak ! | Smother-1 | 2008 | |
| Ha! Laugh's on you, Cooper! | Gülüyorum sana, Cooper! | Smother-1 | 2008 | |
| That's stain resistant! | Burası artık sana kapalı! | Smother-1 | 2008 | |
| Mom! Wait a minute! | Anne! Bekle bir dakika ! | Smother-1 | 2008 | |
| Cars! | Araba! | Smother-1 | 2008 | |
| Mom! Wait! Mom! | Anne! Dur ! | Smother-1 | 2008 | |
| I need your keys back, chappie. | Anahtarları geri vermen gerek, sersem. | Smother-1 | 2008 | |
| I'm talking to you, ass. | Sana diyorum, göt. | Smother-1 | 2008 | |
| Hey, So what are you in for? | Hey, senin suçun ne ? | Smother-1 | 2008 | |
| I beat my boss senseless with a foam scepter. | Köpük sopasıyla patronumu dövdüm. | Smother-1 | 2008 | |
| I'd prefer if you sat over there. | Şurda oturmam sorun olmaz sanırım. | Smother-1 | 2008 | |
| Do you know how much carpet I had to buy | Şikayetini geri alsın diye kaç tane halı aldım | Smother-1 | 2008 | |
| to talk him out of pressing charges? | haberin var mı ? | Smother-1 | 2008 | |
| Three and fifty feet. | 150 m2. | Smother-1 | 2008 | |
| Do you have any idea how much carpet that is? | Ne kadar halı eder bu biliyor musun ? | Smother-1 | 2008 | |
| Four and sixty seven yards. | 467 yard. | Smother-1 | 2008 | |
| That's on top of bail. | Çok büyük yani. | Smother-1 | 2008 | |
| If you worked a little harder on your marriage, | Evliliğin için biraz daha çabalasaydın.. | Smother-1 | 2008 | |
| maybe you wouldn't have to be so involved in my life. | belki de bu işlere bulaşmana gerek kalmazdı. | Smother-1 | 2008 | |
| How's that his responsibility, he's not the one who left. | Ne sorumluluğu, o bişey yapmadıki. | Smother-1 | 2008 | |
| You don't know what you're talking about. | Sen ne dediğinin farkında değilsin. | Smother-1 | 2008 | |
| No one knows how hard I've worked on this marriage. | Bu evliliği yürütmenin ne zor olduğunu kimse bilemez. | Smother-1 | 2008 | |
| Then why am I in the middle of mediating? | O halde neden ortada kalan benim ? | Smother-1 | 2008 | |
| In case you hadn't noticed, | Sen umursamadın.. | Smother-1 | 2008 | |
| I've been the only one trying to sit down and talk. | Burda sürekli oturup, konuşan bendim. | Smother-1 | 2008 | |
| How could he notice, | Nasıl umrunda olsun ki.. | Smother-1 | 2008 | |
| he's too busy landing himself in jail. | hapislerde yatmakla meşguldü. | Smother-1 | 2008 | |
| Don't you have a some kind of baking magazine | Senin okuyacak dergin falan yok mu orda | Smother-1 | 2008 | |
| or something to do there, | habire gaz veriyorsun.. | Smother-1 | 2008 | |
| I know what you are going through, but she's got to go home. | Ne yapmaya çalıştığını bilyorum, ama annem eve dönmeyecek. | Smother-1 | 2008 | |
| You have to pick her, not me. | Onu sen almalısın, ben değil. | Smother-1 | 2008 | |
| Noah, your mom and I have been at this for a long time. | Noah, annen ve ben uzun zamandır bunu yaşıyoruz. | Smother-1 | 2008 | |
| For a lot of years I used to worry she was going to walk out on me. | Yıllarca beni bırakıp, gidecek diye düşündüm. | Smother-1 | 2008 | |
| Not because I was afraid to be alone, | Yalnız kalmaktan değil.. | Smother-1 | 2008 | |
| but because I was afraid to find out I liked it. | ..gitmesinin hoşuma gideceğinden korktum. | Smother-1 | 2008 | |
| And guess what? | Ve bil bakalım ne oldu? | Smother-1 | 2008 | |
| I like living alone. | Yalnız yaşamayı sevdim. | Smother-1 | 2008 | |
| There's no complaining, no fights, no dogs, | Ne dırdır var ne köpek, ne kavga.. | Smother-1 | 2008 | |
| I can just be me. | Sadece ben. | Smother-1 | 2008 | |
| I love your mother. | Anneni seviyorum. | Smother-1 | 2008 | |
| She was the sweetheart of my youth and I'll always love her. | Benim gençlik aşkım ve onu hep seveceğim. | Smother-1 | 2008 | |
| Just not sure what's supposed to happen | Ama onu daha fazla sevmezsem ne olur | Smother-1 | 2008 | |
| if I don't like her anymore. | diye düşünüyorum. | Smother-1 | 2008 | |
| Myron, where did my mom go? | Myron, annem nereye gitti ? | Smother-1 | 2008 | |
| Monkey sidekick? | Maymun vuruşu ? | Smother-1 | 2008 | |
| She told me not to tell you. | Sana söylemememi söyledi. | Smother-1 | 2008 | |
| Where did she go? | Nereye gitti ? | Smother-1 | 2008 | |
| Downtowner Inn. | Şehirlilerin Yeri'ne. | Smother-1 | 2008 | |
| Come here often? | Buraya sık gelir misin ? | Smother-1 | 2008 | |
| Excuse me, I'm not allowed to talk to strangers. | Afedersiniz, yabancılarla konuşmuyorum ben. | Smother-1 | 2008 | |
| What I'm really sorry. | Gerçekten özür dilerim. | Smother-1 | 2008 | |
| It wasn't by choice. | Elimde değildi. | Smother-1 | 2008 | |
| I just thought maybe it'd be easier if you feel this is coming from me. | Benim için daha iyi olacağını bir an olsun düşünmedim. | Smother-1 | 2008 | |
| I have to say you have a real delicate touch. | Gerçekten çok yumuşaksın söylemeliyim. | Smother-1 | 2008 | |
| OK? I really mean it. | Tamam mı? Ciddiyim. | Smother-1 | 2008 | |
| If it makes you feel any better, I got fired, too. | Eğer kendini iyi hissedeceksen, ben de kovuldum. | Smother-1 | 2008 | |
| You did? | Sen de mi ? | Smother-1 | 2008 | |
| Yo, Tony darling, two dirties. | Tony canım, iki tane daha. | Smother-1 | 2008 | |
| We're good. | Tamamdır | Smother-1 | 2008 | |
| Let's grab things and Just go home, alright? | Eşyalarını alıp, eve gidelim olur mu ? | Smother-1 | 2008 | |
| Wasn't I a good mom? | Ben iyi bir anne değil miyim ? | Smother-1 | 2008 | |
| Of course you were a good mom. | Elbette sen iyi bir annesin. | Smother-1 | 2008 | |
| Let's just go, alright? | Hadi gidelim olur mu? | Smother-1 | 2008 | |
| Yes, sure, let's just go. | Evet tabi gidelim. | Smother-1 | 2008 | |
| Let's just run away and forget | Kaçalım ve Marilyn'nin | Smother-1 | 2008 | |
| how little Marilyn has accomplished with her life. | hayatını nasıl mahvettiğini unutalım. | Smother-1 | 2008 | |
| Come on, Mom, You've accomplished with your life. | Yapma anne, hayatını kendin mahvettin. | Smother-1 | 2008 | |
| Yeah? Like what? | Öyle mi? Nasıl ? | Smother-1 | 2008 | |
| What have I accomplished besides having you? | Sana sahip olmasaydım bunu nasıl söyleyecektin ? | Smother-1 | 2008 | |
| All kinds of. | Hep aynısın. | Smother-1 | 2008 | |
| Right, nothing. | Doğru..hiç ! | Smother-1 | 2008 | |
| Doing a wife, house cleaner. | Karılık yap, evi temizle. | Smother-1 | 2008 | |
| ZERO. | SIFIR ! | Smother-1 | 2008 | |
| You did a lot of things. | Bir sürü şey yaptın sen. | Smother-1 | 2008 | |
| You were very active. | Çok aktiftin. | Smother-1 | 2008 | |
| You saved my rat Herman, remember? | Tavşanım Herman'ı kurtardın hatırlasana? | Smother-1 | 2008 | |
| The one with the skin disease? | Deri hastalığı olan mı? | Smother-1 | 2008 | |
| Yeah, You could've just put him to sleep, | Evet onu uyumaya terkedebilirdin.. | Smother-1 | 2008 | |
| but instead you scrubbed him every day with medicated shampoo. | ama sen onun yerine onu sürekli ilaçlı şampuanla yıkadın. | Smother-1 | 2008 | |
| That's like my greatest childhood memory, mom. | Bir çocuğun en güzel anısı budur anne. | Smother-1 | 2008 | |
| Herman's skin kept getting worse | Herman'ın deri hastalığı ilerlemişti.. | Smother-1 | 2008 | |
| and he started having brain seizures. | ve beyni hasar görmeye başlamıştı. | Smother-1 | 2008 | |
| So one night when you were asleep, | Ve bir gece sen uyurken, | Smother-1 | 2008 | |
| I put him in a coffee can, | onu kahve kutusuna koydum, | Smother-1 | 2008 | |
| poked holes in the lid, | kapağını kapatıp, | Smother-1 | 2008 |