Search
English Turkish Sentence Translations Page 15050
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"Dressing up handsomely and flaunting their muscles." | Hadi giyin ve kaslarını göster. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
"Indian boys dance merrily." | Hintli erkekler neşeyle dans ederler. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
Who, we? You and me. | Kim, biz mi? Sen ve ben. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
Rick and Rocco... Who are Rick and Rocco? | Rick ve Rocco... ya Rick ve Rocco da kim? | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
I am MBA from the... | Ben MBA'dan... | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
Don't get ambitious. | Açgözlü olma. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
Order the food only when... | Yemek siparişini sadece... | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
Stay away from me. | Benden uzak dur! | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
"The Indian boys. One. Two. Three. Go." | Hintli erkekler. Bir, iki, üç, hadi. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
"English moves on the rhythm of the heart." | Kalp atışların titresin. İngiliz tarzı dans et. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
If I slap you, you will start... | Eğer başlarsan, seni tokatlayacağım... | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
Yes, you might have a body but I have a... | Senin iyi bir fiziğin olabilir, ama benim... | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
Finals in five minutes, get up. | Finaller beş dakika içinde. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
Get up, Jerry. Don't go. | Kalk, Jerry. Gitmeyin. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
A girl's wedding... | Bir genç kızın düğünü... | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
"In the window opposite yours." | Seninki pencerende. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
"Come back. Amazing! Come on!" | Geri dön. İnanılmaz! Gel! | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
"It's women's weakness. They splurge their wealth on us." | Bu kadınların zayıflığı. Onlar bize servet harcıyorlar. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
"Fighting for us." | Bizim için savaşıyorlar. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
And a doggy. Bow wow. | Ve bir köpek. Vay vay. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
One second. Sorry. | Bir saniye. Özür dilerim. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
I have set up everything. | Ben her şeyi ayarladım. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
And anyway, he doesn't meet any girl... What is wrong with me? | Ve bu arada, o hiç bir kıza bakmıyor... yanlış olan ne? | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
I'm learning to speak the truth. | Ben doğruyu konuşmayı öğreniyorum. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
"The Indian boys. One. Two. Three. Sing." | Hintli erkekler. Bir, iki, üç, hadi. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
"Seeing the corners of the world." | Dünyanın köşesine bak. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
"Indian boys are the best." | Hintli erkekler en iyisi. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
"Raise your voice. Make some noise." | Sesinizi yükseltin. Biraz gürültü yapın. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
"Indian boys have come for you." | Hintli erkekler sizin için geliyorlar. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
Please maintain decorum in the courtroom. | Lütfen salonda herkes yerine otursun. | Desi Boyz-1 | 2011 | ![]() |
DESIRE | ARZU | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Here we are. Why did you stop? | İşte geldik. Niye durdun? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Cause you have to get out now. What? Here? | Çünkü artık inmek zorundasınız. Ne? Burda mı? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Who will take us back home? | Bizi eve kim geri götürecek? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Take the tram, go on foot... as you wish. | Tramvaya binin, yürüyerek gidin... canınız nasıl isterse. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I feel sleepy now, I'm tired. | Yorgunum, uykum var. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Today I'm late. I lied to my wife that I was away on business... | Bugün geciktim. İş gezisindeyim, bu gece dönerim diye... | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
and that I'd be back tonight. | karıma yalan söyledim. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
It won't cost you much time. 1 | Çok fazla zamanını almaz. 1 | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Besides, I don't want to pass by the centre with you on board. | Ayrıca, sizinle şehir merkezine geçmek istemiyorum. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You're afraid to compromise yourself. No, but if someone sees us... | Kendini tehlikeye atmaktan korkuyorsun. Hayır, ama biri bizi görürse... | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
At least you could pay for the taxi. I know a lot of people. | En azından taksi parasını ödeyebilirsin. Bir sürü insan tanıyorum. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Here. Ok, fine. | İşte. Tamam iyi. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I'll call you tonight. | Bu gece sizi ararım. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You chose a nice guy, I'm telling you. | Sana, iyi bir adam seçtin diyorum. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
He's so afraid that others might find out how nasty he is. | Başkalarının kendisinin ne kadar kötü biri olduğunu öğrenmelerinden korkuyor. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
It's obvious, a man of that rank... | Bu düzeye gelmiş bir adam olmasından belli... | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Well, let him stay home with her wife then. | O zaman, bırak karısıyla evde kalsın. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Don't you worry about me? Oh, he's not the only one. | Benim için endişelenmiyor musun? O tek başına değil. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Anyway, they're all the same. | Zaten tüm erkekler aynı. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
If you could find a man that treats you like a ma'am, | Sana hanımefendiymiş gibi davranan bir adam bulabilseydin, | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
you'd not let him know what you are. | onun senin kim olduğunu bilmesine izin vermezdin. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
It's normal, wouldn't you? | Bu normal birşey, değil mi? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I wouldn't know. I don't care about anyone. | Bilemem. Kimse umurumda değil. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Well, what are we going to do? There are taxis over there. | Peki, ne yapacağız? Orada taksiler var. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I'm going on foot. I'm close. | Ben yürüyerek gideceğim. Yaklaştım. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Goodbye Elena. Goodbye. | Hoşçakal Elena. Güle güle. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Give me a few cigarettes. | Bana bir kaç sigara ver. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Take it. Thanks. | Al. Sağol. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
A woman threw herself down from the window. | Bir kadın kendini pencereden aşağı attı. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
She fell from the fifth floor. | Dördüncü kattan düştü. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Is she dead? Yes, poor her. | Öldü mü? Evet, zavallı kız. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You better drink something. Come. | Birşeyler içsen iyi olur. Gel. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
A cognac. Come. | Bir konyak. Gel. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I didn't believe it could happen. | Bunun olabileceğine inanmıyordum. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
A scene of that kind... even I was shocked. | Böyle bir sahne... ben bile şok oldum. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
And you? The usual. | Ya sen? Her zamankinden. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
You'll see that it will soon pass. | Yakında geçer görürsün. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
A capuchin with cake. | Bir kapuçino ile pasta. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Maybe it will make your head go around at this hour of the morning... | Belki de sabahın bu saatinde başın dönecek... | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Oh, no, I'm used to it. | Oh, hayır, ben alışığım. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I can't get her off my mind. Try not to think about it. | Aklımı ondan alamıyorum. Bunu düşünmemeye çalış. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Talk about other things. | Başka şeylerden bahset. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I don't know why I wanted to see. | Neden görmek istediğimi bilmiyorum. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Do you live nearby? Yes. | Yakınlarda mı yaşıyorsun? Evet. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Anything else? No, thanks. | Başka birşey? Hayır, sağol. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Some thing might make you well. | Sana iyi gelecek bir şey. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Thanks, I already had breakfast. | Sağol, zaten kahvaltımı yaptım. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I live nearby, too. Do you have a job? Yes. | Ben de yakınlarda yaşıyorum. Çalışıyor musun? Evet. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
It's strange we haven't met before. What do you do? | Daha önce tanışmamış olmamız garip. Ne iş yapıyorsun? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
I work in a tailoring house. | Bir dikimevinde çalışıyorum. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
It must be a big sacrifice to a woman waking up early in the morning. | Sabahları erken uyanmak bir kadın için büyük fedakarlık olmalı. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Indeed. | Gerçekten de. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
On the contrary, I'm already awake at seven o'clock. | Tam tersine, saat yedide çoktan uyandım. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Me too, times ago. I liked the morning, | Ben de, çoktan. Sabahın, gazlı havasını, | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
with that fizzy air, all new, clean... | tüm yeniliklerini, temizliğini severim... | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
The trees, the meadows... | Ağaçları, çayırları... | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
The bread's smell. The clear water of the ponds. | Ekmeğin kokusunu. Göllerin temiz suyunu. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
The still wet grass... The shots of the hunters.. | Hala ıslak çimenleri... Avcıların ateşlerini.. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
So you're not from here. No. | Buralı değilsin yani. Değilim. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Do you want any? | İster misin? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
No thanks, I don't smoke. | Hayır, sağol. Sigara içmem. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Do you feel good here? | Burada iyi hissediyor musun? | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Sometimes I'd like to turn the page... at least not to end up like that woman. | Bazen yeni bir sayfa açmak istiyorum... en azından o kadın gibi olmak istemiyorum. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Eh, sure. Sometimes life puts us ahead of situations in which | Eh, tabii ki. Bazen hayat bizi kendini öldürmekten başka | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
you can't do anything else... but kill yourself. | birşey yapamayacağın durumlarla karşılaştırır. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Yeah, and end up a morning in the sidewalk with idle people around. | Evet, ve bir sabah etrafında toplanan insanlarla sona erer. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
No, it's never worth to give up from life. | Hayır, hiçbir zaman hayattan vazgeçmeye değmez. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
Someone wants to give up. | Biri vazgeçmek ister. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |
For whom? Even for himself. | Kimin için? Kendisi için bile. | Desiderio-1 | 1946 | ![]() |