• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15050

English Turkish Film Name Film Year Details
"Dressing up handsomely and flaunting their muscles." Hadi giyin ve kaslarını göster. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"Indian boys dance merrily." Hintli erkekler neşeyle dans ederler. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Who, we? You and me. Kim, biz mi? Sen ve ben. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Rick and Rocco... Who are Rick and Rocco? Rick ve Rocco... ya Rick ve Rocco da kim? Desi Boyz-1 2011 info-icon
I am MBA from the... Ben MBA'dan... Desi Boyz-1 2011 info-icon
Don't get ambitious. Açgözlü olma. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Order the food only when... Yemek siparişini sadece... Desi Boyz-1 2011 info-icon
Stay away from me. Benden uzak dur! Desi Boyz-1 2011 info-icon
"The Indian boys. One. Two. Three. Go." Hintli erkekler. Bir, iki, üç, hadi. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"English moves on the rhythm of the heart." Kalp atışların titresin. İngiliz tarzı dans et. Desi Boyz-1 2011 info-icon
If I slap you, you will start... Eğer başlarsan, seni tokatlayacağım... Desi Boyz-1 2011 info-icon
Yes, you might have a body but I have a... Senin iyi bir fiziğin olabilir, ama benim... Desi Boyz-1 2011 info-icon
Finals in five minutes, get up. Finaller beş dakika içinde. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Get up, Jerry. Don't go. Kalk, Jerry. Gitmeyin. Desi Boyz-1 2011 info-icon
A girl's wedding... Bir genç kızın düğünü... Desi Boyz-1 2011 info-icon
"In the window opposite yours." Seninki pencerende. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"Come back. Amazing! Come on!" Geri dön. İnanılmaz! Gel! Desi Boyz-1 2011 info-icon
"It's women's weakness. They splurge their wealth on us." Bu kadınların zayıflığı. Onlar bize servet harcıyorlar. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"Fighting for us." Bizim için savaşıyorlar. Desi Boyz-1 2011 info-icon
And a doggy. Bow wow. Ve bir köpek. Vay vay. Desi Boyz-1 2011 info-icon
One second. Sorry. Bir saniye. Özür dilerim. Desi Boyz-1 2011 info-icon
I have set up everything. Ben her şeyi ayarladım. Desi Boyz-1 2011 info-icon
And anyway, he doesn't meet any girl... What is wrong with me? Ve bu arada, o hiç bir kıza bakmıyor... yanlış olan ne? Desi Boyz-1 2011 info-icon
I'm learning to speak the truth. Ben doğruyu konuşmayı öğreniyorum. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"The Indian boys. One. Two. Three. Sing." Hintli erkekler. Bir, iki, üç, hadi. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"Seeing the corners of the world." Dünyanın köşesine bak. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"Indian boys are the best." Hintli erkekler en iyisi. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"Raise your voice. Make some noise." Sesinizi yükseltin. Biraz gürültü yapın. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"Indian boys have come for you." Hintli erkekler sizin için geliyorlar. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Please maintain decorum in the courtroom. Lütfen salonda herkes yerine otursun. Desi Boyz-1 2011 info-icon
DESIRE ARZU Desiderio-1 1946 info-icon
Here we are. Why did you stop? İşte geldik. Niye durdun? Desiderio-1 1946 info-icon
Cause you have to get out now. What? Here? Çünkü artık inmek zorundasınız. Ne? Burda mı? Desiderio-1 1946 info-icon
Who will take us back home? Bizi eve kim geri götürecek? Desiderio-1 1946 info-icon
Take the tram, go on foot... as you wish. Tramvaya binin, yürüyerek gidin... canınız nasıl isterse. Desiderio-1 1946 info-icon
I feel sleepy now, I'm tired. Yorgunum, uykum var. Desiderio-1 1946 info-icon
Today I'm late. I lied to my wife that I was away on business... Bugün geciktim. İş gezisindeyim, bu gece dönerim diye... Desiderio-1 1946 info-icon
and that I'd be back tonight. karıma yalan söyledim. Desiderio-1 1946 info-icon
It won't cost you much time. 1 Çok fazla zamanını almaz. 1 Desiderio-1 1946 info-icon
Besides, I don't want to pass by the centre with you on board. Ayrıca, sizinle şehir merkezine geçmek istemiyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
You're afraid to compromise yourself. No, but if someone sees us... Kendini tehlikeye atmaktan korkuyorsun. Hayır, ama biri bizi görürse... Desiderio-1 1946 info-icon
At least you could pay for the taxi. I know a lot of people. En azından taksi parasını ödeyebilirsin. Bir sürü insan tanıyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
Here. Ok, fine. İşte. Tamam iyi. Desiderio-1 1946 info-icon
I'll call you tonight. Bu gece sizi ararım. Desiderio-1 1946 info-icon
You chose a nice guy, I'm telling you. Sana, iyi bir adam seçtin diyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
He's so afraid that others might find out how nasty he is. Başkalarının kendisinin ne kadar kötü biri olduğunu öğrenmelerinden korkuyor. Desiderio-1 1946 info-icon
It's obvious, a man of that rank... Bu düzeye gelmiş bir adam olmasından belli... Desiderio-1 1946 info-icon
Well, let him stay home with her wife then. O zaman, bırak karısıyla evde kalsın. Desiderio-1 1946 info-icon
Don't you worry about me? Oh, he's not the only one. Benim için endişelenmiyor musun? O tek başına değil. Desiderio-1 1946 info-icon
Anyway, they're all the same. Zaten tüm erkekler aynı. Desiderio-1 1946 info-icon
If you could find a man that treats you like a ma'am, Sana hanımefendiymiş gibi davranan bir adam bulabilseydin, Desiderio-1 1946 info-icon
you'd not let him know what you are. onun senin kim olduğunu bilmesine izin vermezdin. Desiderio-1 1946 info-icon
It's normal, wouldn't you? Bu normal birşey, değil mi? Desiderio-1 1946 info-icon
I wouldn't know. I don't care about anyone. Bilemem. Kimse umurumda değil. Desiderio-1 1946 info-icon
Well, what are we going to do? There are taxis over there. Peki, ne yapacağız? Orada taksiler var. Desiderio-1 1946 info-icon
I'm going on foot. I'm close. Ben yürüyerek gideceğim. Yaklaştım. Desiderio-1 1946 info-icon
Goodbye Elena. Goodbye. Hoşçakal Elena. Güle güle. Desiderio-1 1946 info-icon
Give me a few cigarettes. Bana bir kaç sigara ver. Desiderio-1 1946 info-icon
Take it. Thanks. Al. Sağol. Desiderio-1 1946 info-icon
A woman threw herself down from the window. Bir kadın kendini pencereden aşağı attı. Desiderio-1 1946 info-icon
She fell from the fifth floor. Dördüncü kattan düştü. Desiderio-1 1946 info-icon
Is she dead? Yes, poor her. Öldü mü? Evet, zavallı kız. Desiderio-1 1946 info-icon
You better drink something. Come. Birşeyler içsen iyi olur. Gel. Desiderio-1 1946 info-icon
A cognac. Come. Bir konyak. Gel. Desiderio-1 1946 info-icon
I didn't believe it could happen. Bunun olabileceğine inanmıyordum. Desiderio-1 1946 info-icon
A scene of that kind... even I was shocked. Böyle bir sahne... ben bile şok oldum. Desiderio-1 1946 info-icon
And you? The usual. Ya sen? Her zamankinden. Desiderio-1 1946 info-icon
You'll see that it will soon pass. Yakında geçer görürsün. Desiderio-1 1946 info-icon
A capuchin with cake. Bir kapuçino ile pasta. Desiderio-1 1946 info-icon
Maybe it will make your head go around at this hour of the morning... Belki de sabahın bu saatinde başın dönecek... Desiderio-1 1946 info-icon
Oh, no, I'm used to it. Oh, hayır, ben alışığım. Desiderio-1 1946 info-icon
I can't get her off my mind. Try not to think about it. Aklımı ondan alamıyorum. Bunu düşünmemeye çalış. Desiderio-1 1946 info-icon
Talk about other things. Başka şeylerden bahset. Desiderio-1 1946 info-icon
I don't know why I wanted to see. Neden görmek istediğimi bilmiyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
Do you live nearby? Yes. Yakınlarda mı yaşıyorsun? Evet. Desiderio-1 1946 info-icon
Anything else? No, thanks. Başka birşey? Hayır, sağol. Desiderio-1 1946 info-icon
Some thing might make you well. Sana iyi gelecek bir şey. Desiderio-1 1946 info-icon
Thanks, I already had breakfast. Sağol, zaten kahvaltımı yaptım. Desiderio-1 1946 info-icon
I live nearby, too. Do you have a job? Yes. Ben de yakınlarda yaşıyorum. Çalışıyor musun? Evet. Desiderio-1 1946 info-icon
It's strange we haven't met before. What do you do? Daha önce tanışmamış olmamız garip. Ne iş yapıyorsun? Desiderio-1 1946 info-icon
I work in a tailoring house. Bir dikimevinde çalışıyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
It must be a big sacrifice to a woman waking up early in the morning. Sabahları erken uyanmak bir kadın için büyük fedakarlık olmalı. Desiderio-1 1946 info-icon
Indeed. Gerçekten de. Desiderio-1 1946 info-icon
On the contrary, I'm already awake at seven o'clock. Tam tersine, saat yedide çoktan uyandım. Desiderio-1 1946 info-icon
Me too, times ago. I liked the morning, Ben de, çoktan. Sabahın, gazlı havasını, Desiderio-1 1946 info-icon
with that fizzy air, all new, clean... tüm yeniliklerini, temizliğini severim... Desiderio-1 1946 info-icon
The trees, the meadows... Ağaçları, çayırları... Desiderio-1 1946 info-icon
The bread's smell. The clear water of the ponds. Ekmeğin kokusunu. Göllerin temiz suyunu. Desiderio-1 1946 info-icon
The still wet grass... The shots of the hunters.. Hala ıslak çimenleri... Avcıların ateşlerini.. Desiderio-1 1946 info-icon
So you're not from here. No. Buralı değilsin yani. Değilim. Desiderio-1 1946 info-icon
Do you want any? İster misin? Desiderio-1 1946 info-icon
No thanks, I don't smoke. Hayır, sağol. Sigara içmem. Desiderio-1 1946 info-icon
Do you feel good here? Burada iyi hissediyor musun? Desiderio-1 1946 info-icon
Sometimes I'd like to turn the page... at least not to end up like that woman. Bazen yeni bir sayfa açmak istiyorum... en azından o kadın gibi olmak istemiyorum. Desiderio-1 1946 info-icon
Eh, sure. Sometimes life puts us ahead of situations in which Eh, tabii ki. Bazen hayat bizi kendini öldürmekten başka Desiderio-1 1946 info-icon
you can't do anything else... but kill yourself. birşey yapamayacağın durumlarla karşılaştırır. Desiderio-1 1946 info-icon
Yeah, and end up a morning in the sidewalk with idle people around. Evet, ve bir sabah etrafında toplanan insanlarla sona erer. Desiderio-1 1946 info-icon
No, it's never worth to give up from life. Hayır, hiçbir zaman hayattan vazgeçmeye değmez. Desiderio-1 1946 info-icon
Someone wants to give up. Biri vazgeçmek ister. Desiderio-1 1946 info-icon
For whom? Even for himself. Kimin için? Kendisi için bile. Desiderio-1 1946 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15045
  • 15046
  • 15047
  • 15048
  • 15049
  • 15050
  • 15051
  • 15052
  • 15053
  • 15054
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact