• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15046

English Turkish Film Name Film Year Details
I've been trying to apologize to you... Üç aydır senden özür... Desi Boyz-1 2011 info-icon
...for the past three months. ... dilemeye çalışıyorum. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Tell me how can I make this better, Rads. Daha başka ne yapabilirim, hadi söyle. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Then come to a hotel room tomorrow... Yarın, 50 erkeğin bir kıza para attığı... Desi Boyz-1 2011 info-icon
And that girl will be me. Ve o kız ben olacağım. Desi Boyz-1 2011 info-icon
And the day you can get that image out of your mind... Ve sen bunu aklından çıkarabildiğin gün... Desi Boyz-1 2011 info-icon
...I will forgive you. ... ben seni bağışlayacağım. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Rads, did you ever ask me why I had to take this step? Rads, bunu neden yaptığımı hiç sordun mu bana? Desi Boyz-1 2011 info-icon
How would thatjustify it, Nick? Bu ne fark eder, Nick? Desi Boyz-1 2011 info-icon
Have you ever thought about it that for the past three years... Peki hiç birlikte geçirdiğimiz o üç yılın... Desi Boyz-1 2011 info-icon
...our life was revolving around your perfect wedding... ... mükemmel hayatımızın, mükemmel bir düğünün... Desi Boyz-1 2011 info-icon
...perfect gown and picture perfect honeymoon... ... mükemmel bir görüntünün mükemmel bir balayının... Desi Boyz-1 2011 info-icon
...in which your less than perfect boyfriend was paying the bills? ... faturalarını erkek arkadaşın nasıl ödeyecek diye hiç düşündün mü? Desi Boyz-1 2011 info-icon
And when Jerry needed my help... Of course. Ve Jerry'nin bana ihtiyacı olduğu anda... Tabii ki. Desi Boyz-1 2011 info-icon
It was Jerry's idea. Wake up, Radhika. Bu Jerry'nin fikriydi. Radhika, uyan artık. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Today Veer is in a foster home. Bugün Veer koruyucu ailede. Desi Boyz-1 2011 info-icon
And the truth is I can become a male escort for Jerry a 100 times. Ve gerçek şu ki, Jerry için 100 kere eskort erkek olabilirim. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Radhika Awasthi, people can survive on chicken roll all their life. Radhika Awasthi, insanlar tavuk dürümüyle de hayatta kalabilirler. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"The distance between truth and dreams." Aramızda gerçek ve hayallerin uzaklığı var. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"How will I cover that distance?" Bu uzaklık nasıl sona erecek? Desi Boyz-1 2011 info-icon
"But this journey is half mine." Ama bu yolculuğun yarısı benim. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"And half yours." Ve yarısı senin. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"I am standing in your path." Yolunda duruyorum. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"Shattered, broken and alone." Yalnız, kırık ve bitkin. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"I admit I made a mistake." Kabul ediyorum, ben bir hata yaptım. Desi Boyz-1 2011 info-icon
"But you are generous." Ama sen affedicisin. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Father, am I selfish? Who said that? Baba, sence ben bencil miyim? Bunu kim söyledi? Desi Boyz-1 2011 info-icon
If Nick said it then it must be true. Eğer Nick söylediyse, bu doğru olmalı. Desi Boyz-1 2011 info-icon
You always favor Nick. Sen hep Nick'den yanasın. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Radhika, if Nick isn't perfect then neither are you. Radhika, eğer Nick mükemmel olmasaydı, sen de öyle olmazdın. Desi Boyz-1 2011 info-icon
The problem is that we often make mistakes in relationships... Sorun şu ki, ilişkilerde sık sık hatalar yaşarız... Desi Boyz-1 2011 info-icon
...but we never apologize. ... ama asla özür dilemeyiz. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Even I hurt your mother. Anneni bile incittim. Desi Boyz-1 2011 info-icon
But... I delayed in apologizing. Ama... özür dilemekte geç kaldım. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Apologies only add to the love. Özür sadece sevgiyle olur. Desi Boyz-1 2011 info-icon
And anyway, one mistake should be forgiven in every relationship. Ve yine, her ilişkide bir tane hata affedilmeli. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Don't worry. Everything will be fine. Merak etme. Her şey iyi olacak. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Come on, Jerry. You finally got a degree. Hadi, Jerry. Dereceyle bitirdin. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Not bad, Jerry Patel. Fena değil, Jerry Patel. Desi Boyz-1 2011 info-icon
An A in Economics. Ekonomide A. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Even the Cardinal ensured I passed. Kardinal bile onayladı. Desi Boyz-1 2011 info-icon
For the first time in life someone had confidence that... Hayatımda ilk defa bir konuda bana... Desi Boyz-1 2011 info-icon
...I could do something. ... güvenen oldu. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Thanks, Tanya. Teşekkürler, Tanya. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Relax. Yavaş ol. Desi Boyz-1 2011 info-icon
And that's not true. Ve bu doğru değil. Desi Boyz-1 2011 info-icon
I am not the only one who believes in you. Sana bir tek ben inanmıyorum. Desi Boyz-1 2011 info-icon
My mother. Anne. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Jiggu. Jiggu. Jiggu. Jiggu. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Mother, I missed you. Anne, seni özledim. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Jiggu. You really passed. Jiggu. Sen gerçekten de büyüdün. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Look. Look. Here's the degree. Bak. Bak. İşte. Desi Boyz-1 2011 info-icon
And I did it without him. Ve ben onsuz yaptım. Desi Boyz-1 2011 info-icon
See, aunt. I told you. Teyze bak. Sana söyledim. Desi Boyz-1 2011 info-icon
He doesn't calm down easily. Burnundan kıl aldırmıyor. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Mother, ask him to get out. Anne, ona gitmesini söyle. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Jiggu, come here. Jiggu, buraya gel. Desi Boyz-1 2011 info-icon
What are you doing, mother? Bunu neden yaptın, anne? Desi Boyz-1 2011 info-icon
At this age, people come to meet their grandchildren. Bu yaşta, insanların torunları olur. Desi Boyz-1 2011 info-icon
And look at me, I am here to collect my son's report card. Bir de bana bak, buraya oğlumun karnesi için geldim. Desi Boyz-1 2011 info-icon
You were right... in throwing him out of the house. Ve sen onu evden atmakla en iyisini yaptın. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Otherwise he would've been working as a guard somewhere. Yoksa hala bir yerlerde bekçilik yapıyor olurdu. Desi Boyz-1 2011 info-icon
I would've been a security consultant. Ben güvenlik danışmanıydım. Desi Boyz-1 2011 info-icon
And, aunt. He slapped me. Ve, teyze. O beni tokatladı. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Slapped me. Beni tokatladı. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Aren't you ashamed? Utanmıyor musunuz? Desi Boyz-1 2011 info-icon
Your friendship dates back 15 years! Siz 15 yıldır dostsunuz! Desi Boyz-1 2011 info-icon
Shake hands. El sıkışın. Desi Boyz-1 2011 info-icon
You know, Jiggu. Biliyor musun, Jiggu? Desi Boyz-1 2011 info-icon
Your friend here called me, looking for you. Buraya gelmem için beni arkadaşın aradı. Desi Boyz-1 2011 info-icon
And he brought me here to say sorry. Ve özür dilemek için beni buraya getirdi. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Forgive him. Hadi, onu affet. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Forgive him. Affet. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Look, if you don't forgive him today... Bak, eğer bugün sen onu affetmezsen... Desi Boyz-1 2011 info-icon
...I will feel that I shouldn't have given birth to you. ... ben de seni doğurmasaydım derim. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Then forgive him. O halde affet. Desi Boyz-1 2011 info-icon
I still have to shop. I don't have the time, son. Hala alışveriş yapmadım. Fazla zamanım yok, evlat. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Fool, you can bring mother here, go meet Veer... Seni aptal, annemi bana getirdin, Veer'i görmeye gittin... Desi Boyz-1 2011 info-icon
...but couldn't give me a call. ... ama bana haber vermedin mi? Desi Boyz-1 2011 info-icon
I was tired of saying sorry to everyone. Herkesten özür dilemek istedim. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Radhika. Radhika? Desi Boyz-1 2011 info-icon
Forget it. Unut onu. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Forget it. You were busy with your private tuitions. Boş ver. Sen öğrenci harçlarıyla çok meşgul olmalısın. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Mother, my teacher. Anne, benim öğretmenim. Desi Boyz-1 2011 info-icon
She's still a teacher. What is this, mother? O hala öğretmen. Ne oldu, anne? Desi Boyz-1 2011 info-icon
Can you cook? What are you saying, mother? Yemek yapabiliyor musun? Sen ne diyorsun, anne? Desi Boyz-1 2011 info-icon
I'm just asking. Ben sadece soruyorum. Desi Boyz-1 2011 info-icon
I can cook food. Yemek yapabiliyorum. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Gujarati daughter in law. Gujarati gelin. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Gujarati... Gujarati... Desi Boyz-1 2011 info-icon
You know Gujarati? Gujarati'yi tanıyor musun? Desi Boyz-1 2011 info-icon
Everyone here looks like an MBA. Burada herkes MBA gibi görünüyor. Desi Boyz-1 2011 info-icon
I don't think I will get a job here. İşi alacağımı sanmıyorum. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Three firms have already rejected you. Üç firma seni reddetti. Desi Boyz-1 2011 info-icon
It's a foolproof plan. It's a useless idea. Bu kusursuz bir plan. Bu işe yaramaz bir fikir. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Don't spend too much time with that cartoon. Who? Çok fazla çizgi film izleme. Kim? Desi Boyz-1 2011 info-icon
That Radhika's dad. Radhika'nın babası. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Mr. Patel. Yes, that's me. Bay Jerry Patel. Evet, o benim. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Think about it, Jerry. Bunu düşün, Jerry. Desi Boyz-1 2011 info-icon
Security guard. Burgerjoint. Güvenlik görevlisi. Burgerjoint. Desi Boyz-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15041
  • 15042
  • 15043
  • 15044
  • 15045
  • 15046
  • 15047
  • 15048
  • 15049
  • 15050
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact