Search
English Turkish Sentence Translations Page 150365
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...but I don't want you to do it because you feel sorry for me. | ...ama bana üzüldüğün için yapmanı istemiyorum. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| No. No, that's not what this is about. | Hayır. Hayır, bunun sebebi bu değil. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| I'm just trying to help out a friend. | Sadece bir arkadaşıma yardım etmeye çalışıyorum. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| New computers? | Yeni bilgisayarlar mı? | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| The same old computers. New Luthor. | Aynı eski bilgisayarlar. Yeni Luthor. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Lex returned them to me, no strings attached. | Lex bana geri getirtti, herhangi bir bağ yok. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| I guess he felt guilty about firing my dad. | Babamı kovduğu için kendini suçlu hissediyor sanırım. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| At least you're up and running. | En azından kalmış çalışıyorsun. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Sans cyber stalker. Your soul is still intact. | Sanal sapığa rağmen. Ruhun hala bozulmamış. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| You know, with all this stuff with Molly... | Molly ile olan bütün bu şeyler... | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| ...there's a part of me that feels like maybe I deserved it. | ...bir parçam hak ettiğimi düşünüyordu. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Now, Chloe No, like it was my penance. | Şimdi, Chloe... Hayır, sanki cezamdı. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| For what I did to you. | Sana yaptıklarım için. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| You can't take all the blame. | Bütün suçu kendine atamazsın.. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| You went to Lionel because I pushed you away. | Lionel'a gittin çünkü seni kendimden uzaklaştırdım | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Seems to be one of my hidden talents lately. | Son zamanlardaki gizli yeteneklerimden biri herhalde. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| It's not so hidden. | Pek gizli değil. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| You know, I never set out to investigate you, Clark. | Seni araştırmak için değildi Clark. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| It just.... | Sadece.... | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| It was so flattering that someone like that would be interested in my work. | Öyle birinin işimle ilgileniyor olması çok gurur okşayıcıydı. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| lt made you feel like you mattered. Yeah. | Kendini önemli hissettin. Evet. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| And then Lionel, like, set my dream out right in front of me, and I just.... | Sonra Lionel, düşlerimi önüme serdi, ve ben sadece.... | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| I don't know. I gave in to all my worst instincts. | Bilmiyorum. Bütün kötü iç güdülerime yenildim. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Chloe, he caught you at a weak moment, and we all have them. | Chloe, seni zayıf bir anında yakaladı ve hepimizin var. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| When you found me at mine in Metropolis... | Metropolis'te benim zayıf anımı yakaladığında... | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| ...you didn't turn your back on me. | ...bana sırtını dönmedin. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| You gave me a second chance, and I at least owe you the same. | Bana ikinci bir şans verdin, en azından ben de sana borçluyum. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| So, what now? I mean, we can't just forget about everything that's happened. | Peki şimdi ne olacak? Olan her şeyi öylece unutamayız. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Well, you have to understand, there are some things about me that'll never add up. | Benim hakkımda açıklanmayacak bir sürü şey var anlamalısın. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Are you willing to stop digging? | Araştırmayı kesecek misin? | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Yeah. I mean, I figure you'll just... | Evet. Ne zaman sana doğru... | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| ...tell me when you think it's right. | ...gelirse bana söylersin diye düşünüyorum | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| I should've known when Clark stopped by that you wouldn't be far behind. | Clark uğradığında sizin de uzaklarda olmadığınızı bilmem gerekirdi. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Any more attempts on Chloe Sullivan's life would be... | Chloe Sullivan'ın hayatına karşı yapılacak bütün teşebbüsler | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| ...ill advised. | ...tavsiye edilmez. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Molly seems to have vanished into thin air. | Molly uçup havaya karıştı sanki. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| I don't suppose you'd know anything about that. | Sanırım bu konu hakkında bir şey bilmiyorsunuz. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Molly's in the care of people who will help her... | Molly onu yardım edecek insanların yanında... | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| ...not exploit her. | ...onu sömürecek olanların değil. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Lex, you're a smart man. | Lex, sen akıllı bir adamsın. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| You know that the line has to be bent now and then in order to make progress. | İlerleme kaydetmek için çizgi arada bir eğilmelidir biliyorsun. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| I believe there's a difference between bent and broken. | Eğilmek ile kırılmak arasında bir fark olduğuna inanıyorum. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| You've never been so close to making a discovery... | Elinden gelen her şeyi onu görmek için yapabileceğin... | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| ...that you'd be willing to do almost anything to see it through? | ...bir keşfe hiç yaklaşmadın mı? | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| My work could change the way the world views intelligence, thought. | Benim çalışmam dünyanın bilgi yapısını, düşüncesini değiştirebilir. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Your research isn't worth the cost of innocent lives. | Araştırmanızın masum insanların hayatından önemli olduğunu sanmıyorum. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| And I don't have time for a morality lesson. Excuse me. | Ahlak dersine zamanım yok, Affedersin. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Chloe's article is a real page turner. | Chloe'nin makalesi gerçekten çok ilgi çekici. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Almost worth killing over. | Neredeyse öldürmeye değer. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| Wouldn't you say, doctor? | Öyle düşünmüyor musunuz doktor? | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| What do you want, Lex? | Ne istiyorsun, Lex? | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| A few months ago... | Birkaç ay önce... | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| ...I had an unfortunate session of shock therapy that... | ...talihsiz bir elektroşok terapi seansı yaşadım... | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| ...basically erased seven weeks of my life. | ...hayatımın yedi haftasını sildi benden. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| I want those seven weeks back. | O haftaları geri istiyorum. | Smallville Delete-1 | 2004 | |
| I'm sure there were moments | Eminim Kral Arthur' un bile kılıcı taştan çıkarırken... | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| when king arthur regretted pulling the sword from the stone. | ...pişmanlık duyduğu anlar olmuştur. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| But he never gave up his quest. | Ama o amacından asla vazgeçmedi. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| So why did you? | Sen neden vazgeçtin? | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| Or have you already found the traveler | Yoksa makus talihli diğer Veritas üyelerinin aradığı... | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| that you and the less fortunate members of veritas were looking for? | ...Gezgin' i buldun mu? | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| The traveler. | Gezgin. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| Why doesn't it surprise me that you've fallen | Patricia Swann' ın bu ilginç hayaline inanmana... | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| for patricia swann's vid imagings? | ...neden şaşırmadım acaba? | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| I didn't imagine the deaths of virgil swann or oliver queen's parents. | Virgil Swann yada Oliver Queen' in ailesinin ölümlerinin benim hayal gücümle ilgisi yok. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| You think I can control the fate of individuals? Oh, god. | Sence ben insanların kaderlerini kontrol mu ediyorum? Tanrım. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| You give me too much credit. | Beni gözünde fazla büyütüyorsun. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| You certainly controlled mine. | Benimkini kontrol ettiğin kesin. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| It wasn't an accident we were in smallville | Meteor yağmurunda Smallville' de olmamız... | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| the day of the meteor shower, was it? | ...rastlantı değildi öyle değil mi? | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| The factory was just a cover. | Fabrika işi örtbas etmek içindi. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| You were really there to meet this traveler | Veritas' ın korumak istediği... | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| that veritas wanted to protect. | ...Gezgin ile buluşmaya gelmiştin. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| I remember everything, dad. | Her şeyi hatırlıyorum baba. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| those are the memories of a small boy in shock | Onlar meteor yağmurunda yaşadığı şoktan kurtulmaya çalışan... | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| trying to cope with the trauma of a meteor shower. | ...küçük bir çocuğun uydurdukları. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| A trauma brought on by my own father! | Öz babam tarafından bana yaşatılan travma! | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| My life changed forever that day. | O gün hayatım sonsuza kadar değişti. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| You sacrificed me for the traveler. | Beni Gezgin için feda ettin. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| Who is it, dad? | Kim o baba? | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| Who is it?! | Kim o?! | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| What if I told you now that you are you traveler? | Peki ya Gezgin' in sen olduğunu söylersem? | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| You're right. Your life truly changed that day. | Haklısın. O gün hayatın gerçekten değişti. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| I told you in the helicopter that you were destined for a great future. | Helikopterde sana büyük bir geleceğin olduğunu söylemiştim. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| That's why I've been so hard on you, trained you so relentlessly. | Bu yüzden sana o kadar sert davrandın, seni insafsızca eğittim. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| Think, lex. Think. | Düşün Lex. Düşün. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| You have survived mortal injuries so many times. | Bir çok kez ölümcül yaralardan kurtuldun. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| How else can you explain it? | Bunu başka nasıl açıklarsın? | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| Because I was trained never to accept defeat. | Çünkü asla pes etmeyecek şekilde yetiştirildim. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| When I get my hands on that box in zurich, | Zürih' de o kutuyu elime aldığımda... | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| I have a feeling all my questions will be answered. | ...tüm sorunlarımın cevaplanacağını hissettim. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| I know how strong it is... | Karanlık gücün... | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| The attraction of the dark power. | ...ne kadar çekici olabileceğini biliyorum. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| But it will destroy you. | Ama bu seni yok eder. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| I can't let you go down that terrible path. | Senin bu korkunç yolu izlemene izin veremem. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| You must not open that box. | O kutuyu açmamalısın. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| I can't open it... | Açamam çünkü... | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| Because I need a second key. | ...ikinci anahtara ihtiyacım var. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| I've swept every possible place you could have hidden it. | Saklayabileceğin tüm yerleri araştırdım. | Smallville Descent-1 | 2008 | |
| And I finally realized | Ve sonunda anladım ki... | Smallville Descent-1 | 2008 |