Search
English Turkish Sentence Translations Page 150352
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Stay where you are. You gonna gun me down? | Olduğun yerde kal. Beni vuracak mısın? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You don't have it in you. You're no hero. | Bu sende yok. Sen kahraman değilsin. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You will respect me. | Bana saygı göstereceksin. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm afraid i can't do that. | Korkarım bunu yapamam. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I had to wait until we were locked down for the night | Gece için burası kapanan kadar bekledim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| so we won't be interrupted. | Böylece kimse bizi rahatsız edemez. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You're kandorian. | Sen Kandorialısın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| And i have a message from major zod. | Binbaşı Zod'dan bir mesajım var. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Tell me where the blur is... | Görüntü'nün nerede olduğunu söyle... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| or you die. | ...ya da öl. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Did you find a lead on the kandorian? I've run every play in my playbook | Kandorialılar ile ilgili bir şey buldun mu? Bildiğim tüm hileleri deneyip... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| to try and access tess' files, | ...Tess'in dosyalarına girmeye çalıştım ama... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| but she's got one hell of a defensive line. | ...mükemmel bir savunma sistemi oluşturmuş. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| The good news is that i've only counted 100 firewalls, | İyi haber ise 100 tane güvenlik duvarı saydım ve... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| so i think i'm actually about to score. | ...sanırım kazanmak üzereyim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Greetings, esteemable foe, whoever you are. | Selamlar sayın düşmanım. Her kimsen. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Now, i'm guessing since you've made it this far, | Buraya kadar geldiğine göre sanırım... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| you probably haven't slept, | ...hiç uyumadın ve... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| and your fingers are getting really cramped up, | ...parmaklarına kramp girmek üzere. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| so i thought i would take it upon myself | Bu yüzden karşına çıkıp sana bir iyilik... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| to do you a big favor and just say give up. | ...yapıp, vazgeçmeni söylemeye geldim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I can do this all day and all night. | Bunu bütün gün yapabilirim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm sure you already get the picture, so | Eminim şimdi ne olduğunu anlamışsındır. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| talk to the hand. | Elime konuşmaya devam edebilirsin. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Hello, hand. | Merhaba el. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Stuart campbell, graduate of m.i.t., talk to these hands. | Stuart Campbell. MIT mezunu. Sen bu ellere konuş. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| It looks like stuart campbell is tess' tech boy wonder, | Görünüşe göre Stuart Campbell Tess'in muhteşem teknikeri ve... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| and he has done some pretty heavyweight hacking of his own. | ...kendi başına oldukça sağlam bir geçmişi var. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Government databases, corporations. | Devletin veri tabanlarına ve şirketlere girmiş. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| We could do a lot with this kind of leverage. | Bunun gibi bir güç çok işimize yarardı. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Maybe even get him to join us. | Belki onun bize katılmasını sağlamalıyım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| It'll be an even match. | Bu beraberlik olacaktır. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| This guy is so good, every time i'd get close, he'd show up and block me. | Bu adam çok iyi. Ne zaman yaklaşsam karşıma çıkıp beni engelledi. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Lois and oliver. Seeing him with her. | Lois ve Oliver. Onları birlikte gördüm. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| It's been a long time since he looked that happy. | Uzun zamandır bu kadar mutlu görünüyordu. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Just stop, okay? Your willingness to sacrifice yourself for others | Yeter artık tamam mı? Bu başkaları için kendini feda etme isteğin... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| is a great strength, for sure, | ...harika bir şey olabilir ama... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| but when it comes to your own happiness, it's definitely a weakness. | ...bu kendi mutluluğun ile ilgili olunca en zayıf noktan oluyor. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| But oliver's been through a lot lately and we're all friends. | Oliver son zamanlarda çok şey geçirdi ve hepimiz arkadaşız. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Lois is not up for auction. | Lois bir müzayede eşyası değil. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| For once, try not to second guess things. | Bir kere olsun insanların ne yapacağını düşünme. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| All you have to do is ask yourself | Tek yapman gereken kendine... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| what do you want? | ...ne istediğini sormak. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Did you hear? The brilliant brass over at kzxp | Duydun mu? Kzxp'deki süper zekalılar... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| have decided to go with someone else for their morning show. | ...sabah şovuna başkalarını çıkarmaya karar vermişler. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| After everything that happened, after ollie and i almost got killed, | Tüm olanlardan sonra, ben ve Ollie neredeyse öldürülüyorduk ve... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| guess who they've decided to go with. | ...kiminle devam etmeyi seçtiler? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Apparently blondes test better with morning viewers. | Görünüşe göre sarışın sabah izleyicisi için daha iyiymiş. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm sorry. I never should have tried out in the first place | Üzgünüm. Bu yere baştan gitmemeliydim ve... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| or dragged you there with me, and i just... | ...senide yanımda sürüklememeliydim. Ben sadece... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Good morning, Metropolis. I'm your host, Lois Lane. | Günaydın Metropolis ben sunucunuz Lois Lane. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| And I'm your cohost, Clark Kent. | Bende yardımcı sunucu Clark Kent. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Just a little bit brighter, right Clark? | Biraz daha aydınlatacağız değil mi Clark? | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| It's okay, Lois. You don't need to get all worked up like you usually do. | Tamam Lois. Her zamanki gibi sinirlenmene gerek yok. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Well, excuse me, Mr. "I'm slow and steady and know what's best for everyone." | Üzgünüm bay yavaş ve hazırım, herkes için en iyisini ben bilirim. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Oh, you could be a little more passionate with this whole thing, but not you. | Bu konuda biraz istekli olabilirsin ama sen yapmazsın. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Not mild mannered Clark Kent. Do you even care if I get this job? | Kibar davranışlı Clark Kent yapmaz. Bu işi almamı önemsiyor musun? | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Of course I care. I bought a new tie. | Elbette önemsiyorum. Yeni bir kravat aldım. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Oh, I bought a whole new outfit. Yeah, you look great. | Bende yeni bir elbise aldım. Evet harika görünüyorsun. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Well, you should have thought about that before you stood me up the first time. | Bunu ilk seferinde beni ekmeden düşünecektin. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Great. Aah! | Harika. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Oh, actually, we want you both. | Aslında ikinizi de istiyoruz. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Oh no. He's just here to help me. | Hayır, o sadece yardım etmek için geldi. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Oh that's good. That's real. That's what people want nowadays. | Bu iyi. Bu gerçek olan. İnsanlar bugünlerde bunu istiyor. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| I'm guessing "Good morning Metropolis" wasn't so good. | ..."Günaydın Metropolis" pek iyi gitmedi. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| So did I. They'd only hire us as a team. | Ben de. Bizi sadece bir takım olursak kabul ettiler. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| That doesn't mean I'm gonna stop looking. | Bu bakmayı bırakacağım anlamına gelmez. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| All right. I'll see what I can find on my end. | Tamam. Bakalım ben kendi tarafımda ne bulacağım. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| I have to get a date before I can go on one. | Gitmek için önce bir tane bulmalıyım Clark. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Well let's see what you wrote. | Senin ne yazdığına bakalım. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Lois, there's nothing on here about monster trucks. | Burada dev kamyonlarla ilgili bir şey yok. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| You love monster truck rallies. This is morning television, Clark | Sen dev kamyon yarışlarını seversin. Bu sabah televizyonu. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Look there are a lot of good things about you that would attract a lot of great guys. | Seninle ilgili birçok şey, birçok iyi adamı çekebilir. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| (sighs) Really? Like what? | Gerçekten mi? Ne gibi? | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Thanks, Clark. | Teşekkürler. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| But I already filled out my name. Good luck on your date. | Ama zaten isim kısmını doldurdum. Sana buluşmanda başarılar. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| if you keep running away? | ...nasıl bana borcunu ödersin? Hadi. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| So why are you cruising for company? | Neden iş gezisinde misin? | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Well maybe not on the outside. | Belki de dışarıda değildir. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| So what's this help gonna cost me... hero? | Peki, bu yardım bana neye mal olacak kahraman? | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| someone's trying to get through to us right now, and I think they're pretty good. So... | ...sistemimize girmeye çalışıyor ve oldukça da iyi. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Thank you all for coming today. | Bugün geldiğiniz için hepinize teşekkürler. Yıllardır Luthorcorp'u çevreye... | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| I believe this project will put Luthorcorp on top, | İnanıyorum ki bu proje Luthorcorp'u zirveye çıkarıp... | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Mr. | Bay Zod. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Oh, interesting, | İlginç. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Please, please. Hold your applause and save it for the real hero. | Lütfen tebriklerinizi gerçek kahraman saklayın. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Does this mean I'm about to hear Lois Lane's rules of online dating? | Bu Lois Lane'in internetten buluşma kurallarını duyacağım anlamına mı geliyor? | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| There really is only one rule when it comes to dating, Clark. | Buluşmaya gelince sadece bir kural vardır Clark. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Hello, Catherine. Hi. | Merhaba Catherine. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Ha Ha Have a seat. Okay. | Otursana. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| If you can't take the heat, sister, get out of the café | Ateşine dayanamayacak dostum, kafeden ayrıl. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Sorry (chuckles). I have this, really annoying ringing in my ear. | Üzgünüm, kulağımda çok rahatsız edici bir çınlama var. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| That's the problem. I'm kind of busy so I don't go on | Sorunda bu. O kadar meşgulüm ki... | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| dates much. | ...fazla dışarı çıkamıyorum. Seni bu kadar meşgul eden ne? | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Well, until recently, I was overseas... | Bir süredir yurtdışındaydım. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Where I was working in the peace corps. | Barış gönüllüleri ile çalışıyordum. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| But then I decided to come to Metropolis to take my PhD. | Sonra Metropolis'e gelip doktoramı tamamlamak istedim. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| I'm doing both. | ...ikisini birden yapıyorum. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| Congratulations Clark. | Tebrikler. | Smallville Crossfire-2 | 2009 | |
| I was using our considerably evolved intelligence to make Luthorcorp | ...ben yüksek bilgimizi kullanıp Luthorcorp'u... | Smallville Crossfire-2 | 2009 |