Search
English Turkish Sentence Translations Page 150348
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Took me more than a few seconds. | Birkaç saniyemi aldı. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| Maybe it had something to do with the weird time anomaly. | Belki de garip zaman anormalliği ile alakası vardır. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| You know, there's something that I don't understand either. | Benim de anlayamadığım bir şey var. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| Why did you call the hotline instead of the police? | Neden polis yerine merkezi aradın? | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| ...I knew you'd be there. | ...orada olacağını biliyordum. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| Looks like we cheated fate. | Sanırım kaderi kandırdık. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| Barely. | Birazcık. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| I was so afraid that I wouldn't get to you in time. | Sana zamanında yetişemeyeceğim diye çok korktum. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| I spent the last 24 hours terrified of what might happen. | Son 24 saati ne olabilirdi diye korkarak geçirdim. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| But it all turned out okay. | Ama her şey yoluna girdi. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| It made me realize how many decisions I make... | Kötü sonlanır diye korkup veremediğim... | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| ...because I'm scared of how things will end up. | ...ne kadar çok karar olduğunu fark ettim. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| We both do our share of that. | O düşünceyi paylaşıyoruz. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| Maybe it's time to stop being so afraid. | Belki bu kadar çok korkmayı bırakmalıyız. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| I've always thought that my life is so mapped out for me... | Daima hayatımın benim için çizilmiş olduğunu sanırdım.. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| ...but, you know, maybe we have more control over the future than we think. | ...ama belki de gelecek üzerinde düşündüğümüzden daha fazla kontrolümüz vardır. | Smallville Crisis-1 | 2004 | |
| Good morning, metropolis. I'm your host. | Günaydın Metropolis ben sunucunuz Lois Lane. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| And i'm your cohost. | Bende yardımcı sunucu Clark Kent. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| And we're here to help make the start of your day. | Biz güne başlamanıza yardımcı olacağız. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Just a little bit brighter, right? | Biraz daha aydınlatacağız değil mi Clark? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Right, a little less brighter. | Haklısın daha az aydınlatacağız. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Could we start over? | Baştan başlayabilir miyiz? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| No problem. Just, let me know when you're ready. | Sorun değil. Hazır olduğunuzda haber verin. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I appreciate you helping me audition. I'm still angry you didn't tell me | Seçmelerde bana yardım ettiğin için teşekkürler ama bu Oliver'ın kötü durumunu... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| how badly oliver was doing, but you're here anyway, | ...bana söylemediğini için seni affettim anlamına gelmez ama yinede buradasın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| so please don't make me wish you weren't. | O yüzden lütfen çağırdığıma pişman etme. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| It's okay. You don't need to get all worked up like you usually do. | Tamam Lois. Her zamanki gibi sinirlenmene gerek yok. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Excuse me, mr. "I'm slow and steady and know what's best for everyone." | Üzgünüm bay yavaş ve hazırım, herkes için en iyisini ben bilirim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| This happens to be important to me. | Bu benim için önemli bir olay. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| With newspapers on the endangered species list, | Gazetecilik nesli tükenmekten olan bir meslek olduğu için... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| news television is my one and only backup plan. | ...televizyon haberciliği benim tek yedek planım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Don't you think you can be a little less dramatic with this whole thing? | Sence de bu konuda biraz fazla duygusal davranmıyor musun? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You could be a little more passionate with this whole thing, but not you. | Bu konuda biraz istekli olabilirsin ama sen yapmazsın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Not mild mannered clark kent. Do you even care if i get this job? | Kibar davranışlı Clark Kent yapmaz. Bu işi almamı önemsiyor musun? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Of course i care. I bought a new tie. | Elbette önemsiyorum. Yeni bir kravat aldım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I bought a whole new outfit. Yeah, you look great. | Bende yeni bir elbise aldım. Evet harika görünüyorsun. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Don't do that. Do what? | Bunu yapma. Neyi? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Don't you dare reassure me right now. | Sakın beni rahatlatmaya çalışma. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm only doing this for you. | Bunu senin için yapıyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| How else am i gonna get that second date? | Yoksa ikinci randevuyu nasıl alabilirim? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You should have thought about that before you stood me up the first time. | Bunu ilk seferinde beni ekmeden düşünecektin. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Thanks, guys. That'll do. | Teşekkürler çocuklar. Bu yeterli oldu. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm sorry, we weren't... | Üzgünüm biz daha... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| really, one more time would be great. | Gerçekten bir kez daha yaparsak harika olacak. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| What do you say you come in bright and early monday morning | Ne dersiniz pazartesi sabahı erkenden yeni bir... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| and give it another whirl? | ...tanesi için hazır mısınız? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You got the job. Congratulations. | İşi aldınız. Tebrikler. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I guess this means you forgive me. | Sanırım bu beni affettiğin anlamına geliyor. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Let's just say i won't forget about you when i go national. | Ulusal kalana gitmeden affetmeyeceğim diyebiliriz. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Actually, we want you both. | Aslında ikinizi de istiyoruz. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| No. He's just here to help me. | Hayır, o sadece yardım etmek için geldi. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I am more of a behind the scenes kind of guy. | Ben daha çok sahne arkası adamıyım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| That's good. That's real. That's what people want nowadays. | Bu iyi. Bu gerçek olan. İnsanlar bugünlerde bunu istiyor. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Besides, you two, you have great chemistry, | Ayrıca ikinizin Hepburn ve Tracy, Regis ve Kelly... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| like hepburn and tracy, regis and kelly. | ...gibi harika bir uyumunuz var. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| It's a package deal, guys. Either you both stay, or you both go. | Bu paket bir anlaşma çocuklar. Ya ikinizde gelirsiniz ya da ikinizde gidersiniz. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Smallville 9x06 Crossfire | Bölüm: 6 "Çapraz Ateş" | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| from the look on your face, | Yüzündeki ifadeden anladığım kadarıyla... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| i'm guessing "good morning metropolis" wasn't so good. | ..."Günaydın Metropolis" pek iyi gitmedi. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Did lois get the job? Yeah. | Lois işi aldı mı? Evet. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| So did i. They'd only hire us as a team. | Ben de. Bizi sadece bir takım olursak kabul ettiler. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| How do i get myself into these things? | Kendimi bu şeylerin içine nasıl sokuyorum? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| What's your first story? | İlk hikayen ne? | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Online dating. They want us to tape ourselves on dates, | İnternetten buluşma ayarlamak. İnternet buluşma sitelerine girip... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| send them to the internet and then coffee talk about them on the show. | ...profillerimizi paylaşacağız sonra yaptıklarımızı programda anlatacağız. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Tackling morning television to get back into lois' good graces. | Zorlayıcı sabah programı Lois'i eski haline çevirecektir. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| This has got to be one of your bravest moves yet. | Bu şimdiye kadarki en cesur hareketin oldu. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| As much as i care about lois, there's nothing more important | Lois'i önemsesem de Kandoria'lıları bulmak... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| than finding the kandorians. | ...şuan daha önemli. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You've been galloping around the globe, | Dünyayı gezip bulduğumuz tüm Krypton... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| tracking down every kryptonian crop circle we've found. | ...işaretlerine araştırdın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| And every time, the kandorian who came with it was long gone. | Tüm bulduğun Kandorialıların sen gelmeden çok önce gittiğiydi. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| That doesn't mean i'm gonna stop looking. | Bu bakmayı bırakacağım anlamına gelmez. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I think it's time to start looking a little closer to home. | Sanırım bu sefer eve yakın yerlere bakmalısın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Tess has been reinforcing her firewalls, | Tess güvenlik duvarını yeniliyor ve... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| and she's cut the feed to all her security cameras. | ...güvenlik kamere bağlantılarını kapatıyor. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Now, given her attraction to all things alien. | Bu ona uzaylı olan her şeyle ilgili bir çekicilik sağlıyor. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You think she's building her own area 51. | Kendi 51. Bölge'sini kurduğunu düşünüyorsun. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Let me use watchtower to take a sneak peek at her files. | Watchtower'ı kullanarak dosyalarına bir bakayım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| All right. I'll see what i can find on my end. | Tamam. Bakalım ben kendi tarafımda ne bulacağım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You've done everything you can. | Clark sen yapabileceğin her şeyi yaptın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You chose to come back to your daily planet double life | Daily Planet'e gizili kimliğini korumak... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| as a cover. That's what you need to focus on. | ...için döndün. Şimdi buna odaklanmalısın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Just for today, leave the kandorians to me. | Bugünlük Kandorialıları bana bırak. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| What are these? Release forms from kzxp. | Nedir bunlar? Kzxp'den izin formları. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| They want us to fill them out before we go on our dates. | Buluşmalara çıkmadan bunları doldurmamızı istiyorlar. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I have to get a date before i can go on one. | Gitmek için önce bir tane bulmalıyım Clark. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I'm still filling out my online profile. | Hala internette profilimi dolduruyorum. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| If you want these mainframe matchmakers to pick you a winner, | Eğer bu sitedekilerin seni seçmesini istiyorsan... | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| you really have to be careful to choose just the right words. | ...kullandığın kelimeleri iyi seçmelisin. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I filled mine out in 10 minutes this morning. | Sabah benim doldurmam 10 dakikamı aldı. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I guarantee that's the only 10 you're getting out of it. | Bundan sadece 10 olabileceğini garanti edebilirim. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Let's see what you wrote. | Senin ne yazdığına bakalım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Under "likes," you have the theater. | Sevdiklerim kısmına izlemek yazmışsın. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You mean movie theater. | Film izlemeyi kastettin herhalde. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Details. | Bunlar detay. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| Favorite drinks, you have "bubbly." Yeah, if it comes in a six pack. | Favori içeceğin "Bubbly." Evet eğer altılı pakette gelirse. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| I do like a six pack. | Karın kaslarından hoşlanırım. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| There's nothing on here about monster trucks. | Burada dev kamyonlarla ilgili bir şey yok. | Smallville Crossfire-1 | 2009 | |
| You love monster truck rallies. This is morning television. | Sen dev kamyon yarışlarını seversin. Bu sabah televizyonu. | Smallville Crossfire-1 | 2009 |