Search
English Turkish Sentence Translations Page 150323
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Even unconscious... | Bilinçsiz bile olsa... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| her mind protects memories of you. | ...zihni seninle ilgili anıları koruyor. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Maybe she doesn't have any. | Belki hiç yoktur. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Or maybe the connection between you two... | Ya da aranızdaki bağ... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| is stronger. | ...daha güçlüdür. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Stronger than the fear that binds you with the others, | Birine bağlanma korkusundan daha güçlü. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| stronger... | Aşk yüzünden... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| because of love. | ...daha güçlü. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I I can't know who you are. | Kim olduğunu bilmiyorum. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I'd give anything to see your face... | Yüzünü görmek için, adını öğrenmek için... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| ... to know your name. | ...her şeyi veririm. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| But you can't protect us if we know who you are. | Ama kim olduğunu bilirsek bizleri koruyamazsın. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I understand that now. | Bunu şimdi anlıyorum. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Sorry, Max. Little change of itinerary. | Üzgünüm Max. Seyahat programında değişiklik oldu. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| So it's true | Demek doğruymuş. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| the red queen does exist. | Kırmızı Kraliçe gerçekten varmış. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I guess the upside to unemployment | Sanırım işsizliğin en iyi yanı... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| is you on't have to pick out a tie every morning. | ...her gün kravat takmak zorunda olmaman. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| You're beating yourself up, aren't you? | Kendini cezalandırıyorsun değil mi? | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Oh, which "me"? | Hangi beni? | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| The Blur that Lois would die to protect | Lois'in korumak için öleceği Görüntü mü... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| or the boyfriend that Lois is protecting him from? | ...yoksa Görüntü'yü savunduğu erkek arkadaşı mı? | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Don't be so hard on yourself, Clark. | Kendine bu kadar eziyet etme Clark. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Not everyone with a press pass | Herkesin senin gibi bir basın kartı ve... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| is also moonlighting as the city's greatest superhero. | ...geceleri şehrin en süper kahramanı olarak çalıştığı bir işi yok. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| And the whole phone/rooftop/blur thing | Tüm bu telefon, çatı, Görüntü üçgeni. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| at least give yourself creative points | En azından Lois'e karşı olabildiğince dürüst davranmayı denediğin için... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I guess if half of me has Lois' trust | Sanırım bir yarım onun güvenine sahip... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| and the other half gets the rest of her, | ...ve diğer yarım ise geri kalanına. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| it all works out in some weird way. | İşleri değişik bir yolla hallediyoruz. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| There's only one problem with that | Sadece tek bir sorun var. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| one of those halves has to say goodbye. | Yarımlarından birisi ona veda etmek zorunda. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I finished tracing the number of our rogue blur... | Düzenbaz Görüntü'nün numarasının takibi... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| to R.A.O. Industries. | ...R.A.O. Endüstri'de bitti. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| It was Zod. | O Zod'du. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Everything he said about brotherhood, | Kardeşlik hakkında söylediği her şey... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| it was all a lie. | ...bir yalanmış. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Of course he's the one who's been using Lois. | Lois'i kullanan da oydu elbette. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I know you want to go and take your anger out on Zod right now, | Şu anda sinirini Zod'dan çıkarmak istediğini biliyorum ama... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| but you and I both know that there's something | ...ikimizde biliyoruz ki, öncelikle icabına bakman gereken bir şey var. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Until you can tell Lois | Tek Görüntü'nün sen olduğunu Lois'e söyleyene kadar... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| anyone with a voice modulator and a calling plan | ...sesini değiştiren herkes senmişsin gibi onu kandırabilir. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I know what I have to do. | Yapmak zorunda olduğum şeyi biliyorum. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Lois, thank you for coming. | Lois, geldiğin için teşekkürler. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Well, when The Blur leaves a handwritten message, | Görüntü, el yazısıyla bir mesaj bıraktığında... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| you better believe I'm there. | ...kesinlikle orada olurum. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Chalk it up to the curiosity | Yakın zamanda işsiz kalmış... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| of a recently unemployed reporter... | ...muhabir merakımı mazur gör ama... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| but since we've been doing this cell to cell, | ...madem ki cepten cebe konuşmaya başlamıştık... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| why are we back to doing this old school? | ...neden şimdi eski modaya geri döndük? | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I wanted to have this conversation | Bu görüşmeyi ikimiz içinde... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| in a place that meant something to both of us. | ...anlamı olan bir yerde yapmak istedim. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Wow. Sounds awfully official. | Kulağa son derece resmi geliyor. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| But, hey you're the boss. | Ama patron sensin. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| So, what's my next impossible mission? | Pekala, sıradaki imkansız görevim nedir? | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| There won't be one, Lois. | Başka görev olmayacak Lois. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I'm sorry. This is our last conversation. | Üzgünüm. Bu bizim son görüşmemiz. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Last conversation today or for a while? | Bugünkü son görüşmemiz mi yoksa bir süreliğine mi? | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| If you have to go back on another hiatus, I understand. | Eğer önceki gibi ara vermek zorundaysan seni anlarım. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I'll be there. | Ben beklerim. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| As in, our last talk... | Son konuşmamız derken... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Forever. | ...yani sonsuza kadar. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Our relationship put you at risk. | İlişkimiz seni tehlikeye sokuyor. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I know that we would do anything to protect each other. | Birbirimizi korumak için her şeyi yaparız biliyorum. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| What if, one day, I'm too late? | Ya bir gün çok geç kalırsam? | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| But you don't understand. I don't care about the risk. | Ama anlamıyorsun. Tehlike falan umurumda değil. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| When I'm working with you, | Seninle çalıştığımda... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I'm doing something good, something right. | ...iyi bir şeyler yapıyorum, doğru şeyler. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| But I do need you, | Ama sana gerçekten ihtiyacım var. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| and maybe I didn't realize it until it was too late, | Belki çok geç olana kadar fark etmedim ama... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| but this the most important part of my life. | ...bu benim hayatımın en önemli parçası. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Well, there must be... | Daha fazla anlamı olan... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| some other part that means more to you. | ...başka bir parçası olmalı. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| When I'm with you, | Seninleyken... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| it's about more than what I want, | ...ne istediğimin, kimi istediğimin... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| who I want. | ...önemi yok. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| It is something that is bigger than me. | Bu beni aşan bir şey. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I wish things could be different, Lois. | Keşke böyle olmasaydı Lois. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| This is the only way I can protect you. | Seni koruyabilmemin tek yolu bu. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| If anyone calls claiming to to be me, | Ben olduğumu söyleyen biri seni ararsa... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| don't believe them. | ...ona inanma. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| No matter what they say or what happens, | Ne söyleseler de, ne olsa da... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| you can't trust them | ...onlara güvenemezsin. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I will be watching over you. | Seni her zaman izleyeceğim. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Goodbye, Lois. | Elveda Lois. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I'm glad you still came up | Sokakta konuştuklarımızdan sonra... | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| after what we talked about on the street. | ...yine de gelmene sevindim. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| It's beautiful, Clark. | Harika olmuş Clark. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| What is it, Lois? | Sorun nedir Lois? | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| You know you can tell me anything. | Bana her şeyi anlatabilirsin. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Can I? | Anlatabilir miyim? | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Then, why did I lie to you? | Öyleyse neden sana yalan söyledim? | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| We both agreed we would keep some things to ourselves. | Bazı şeyleri kendimize saklayacağımıza dair anlaşmıştık. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I've been talking to The Blur, Clark. | Görüntü ile konuşuyordum Clark. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| Doing things for him, | Onun için bir şeyler yapıyordum. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| sharing things with him that I couldn't share with you. | Seninle paylaşamayacağım şeyleri onunla paylaşıyordum. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| It's probably just the reporter blood in you, right? | Muhtemelen içindeki muhabir kanındandır, değil mi? | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| It was more than that. | Ondan fazlası vardı. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| I talked to him, and it's over. | Onunla konuştum ve bitti. | Smallville Charade-1 | 2010 | |
| He doesn't want me in his life anymore. | Artık beni hayatında istemiyor. | Smallville Charade-1 | 2010 |