• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150194

English Turkish Film Name Film Year Details
There'll be no rejoicing for the White vermin! Beyaz haşareleri sevindirmemek için orada olacağım! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
We'll die today. Bugün öleceğiz. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
They'll die tomorrow. Onlar yarın ölecek. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Because the revolution will win! Çünkü Devrim kazanacak. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
It will win even if we die! Biz ölsek bile kazanacak! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Hey! Where's the reinforcement? Hey! Takviye nerede? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Division Headquarters. November 8, 15 hours 00 minutes Bölge Karargahı 9 Kasım, saat 15:00 Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
There's a fierce fighting going on now on the Litovsky Peninsula. Şimdi Litovsky Yarımadasında şiddetli çarpışmalar oluyor. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
The remaining assault columns and the cavalry to support them Kalanlarla birlikte süvari onları yarımdadanın... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
are fighting their way into the peninsula's inland. ..iç kesimlerine doğru sürükleyerek mücadele ediyor. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
But if the Whites withdraw part of their forces from the Turkish rampart Ama Beyazların Türk Surlarında geri çekilmeyen güçleri var.. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
and transfer them to Litovsky, ve onları Litovski'ye aktaracaklar. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
our men will not hold out. Adamlarımız dayanamaz. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Therefore, we have to divert the enemy's forces onto ourselves. Bu nedenle, düşman kuvvetlerini halletmek zorundayız. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
And to do that, we need a frontal blow on the Turkish rampart. Ve bunu yapmak için, Türk Surlarına cepheden saldırmalıyız. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Turkish Rampart. November 8, 1 7 hours 00 minutes Türk Surları 8 Kasım, saat 17:00 Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Fire! Hurry! Hurry! Bastards! Fire! Fire! Ateş! Acele edin! Acele edin! Alçaklar! Ateş! Ateş! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Onward! Rout Wrangel! İleri! Hedef Wrangel! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
We've thrashed them alright. Onları yendik! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Too early to rejoice, you fool. Erken sevinme, aptal! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Brusentsov, to the Colonel! Brusentsov, Albay! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Last night the Reds have forced Sivash. Dün gece Kızıllar Sivas'ı aldı. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Who could have ever guessed it? Kim tahmin edebilirdi? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
They're debating now in headquarters Onlar genel merkezde Litovski Yarımadası'na.. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
whether we should transfer forces from here to the Litovsky Peninsula. güçlerinin sevkedilmesine gerek olmadığını tartışıyor. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
It's like robbing Peter to pay Paul. Bu Peter'i soyup Paul'e ödemek gibi! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
We'll send them reinforcement, patch it up there only to bare our ass here. Biz takviye göndereceğiz, sadece bizim çıplak eşeği oraya kadar yamayacağız. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
One more storming, and we'll be knocked out of here. Biraz öfkelenecek ve sertçe eleştireceğiz. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
On the other hand, to keep all our forces here is also... stupid. Diğer taraftan, tüm güçleri burada tutmak... salaklık Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
They'll get to our backdoor through Litovsky. Onlar doğruca Litovsky üzerinden arka kapımıza gelecek. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Of course, we have to retreat to Yushun while it's not too late. Elbette, çok geç olmadan Yushun'a çekilmek zorundayız. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Are they sleeping or what? If so, it's a very sound sleep. Uyuyorlar mı, ne? Öyleyse, çok sağlam uykuları var. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
They've all fled. Hepsi kaçmış! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Come on, guys, quick! Move it, whoever is alive. Hadi arkadaşlar, çabuk! Hareketlenin biraz! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Andrei? You here? Me here, too! Andrey? Burada mısın? Ben de buradayım! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Surrender, you son of a bitch. Teslim olun, orospu çocukları! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
How are you, Andrei, my dear friend? Nasılsın, Andrey, benim sevgili dostum? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
How were you doing without me? Ben yokken neler yaptın? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
As you can see, still alive. Gördüğün gibi, hala canlıyım. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
So you're a commander now? Şimdi yeni komutan olmuşsun? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
A commander over what?... They've killed all my troop. Kumandan olsam ne?... Onlar askerlerimi öldürdü. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I'm with you again from now on. Şu andan itibaren tekrar seninleyim. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
We'll be inseparable, like two fingers of one hand. Biz bir elin iki parmağı gibi ayrılamayız. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Well... If you don't mind. Peki... Eğer sakıncası yoksa. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Yushun. November 10 Yushun 10 Kasım Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Surrender! You can't get away! Teslim olun! Kurtulamazsınız! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Dzhankoi. November 1 1 Dzhankoy 11 Kasım Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Wait, give me the binoculars. Bekle, bana dürbünü ver! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
A bullet went a whistling by, and yes. Islık çalan bir mermi ve evet! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
A bullet went a whistling by, And my comrade fell to the ground... Islık çalan bir mermi, ve yoldaşım yere düştü... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Stop that bitchy song. It'll bring bad luck to me. Kes şu şirret şarkıyı! Bana kötü şans getirecek. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Do I hear a politically conscious soldier talking? Ben konuşurken siyasi bilinçli bir asker duyuyor musun? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Stop singing it anyway. I've told you not to time and again. Yine de şarkıyı kes! Sana zamanı olmadığını söyledim. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Ready. It's good. Hazır. Bu güzel. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Now let me shoot you. Şimdi seni çekmeme izin ver. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
A bullet went a whistling by, and yes... You see, it's stuck to me. Islık çalan bir mermi ve evet! Görüyorsun takılıp kalmış! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Andrei, mount it and take the saber and the binocular. Andrey, dağı, kılıcı ve iki gözümü de al! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
It'll do as it is. All right. Olduğu kadar yapacağım. Tamam. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
They say there're some berries growing here, called grapes. Burada yetişen bazı meyveler olduğunu söylüyorlar, üzüm deniliyormuş. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Have you ever eaten them? I've tried them. Onlardan hiç yedin mi? Yedim. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
And I had no such luck. Böyle bir şansım oldu. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Do they make you feel full? So so... Hatırlıyor musun? Yani, yani... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
What is it? I'm going to liquidate that bastard. Bu da ne? O piçi yokedeceğim. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Not crazy. See that one in the front? Delirmedim. Öndekine bak? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
See how he's walking? It's not a peasant's walk. Bak nasıl yürüyor? Bu bir köylünün yürüyüşü değil! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
One hand is swinging and the other's like nailed to his side. Bir el sallanıyor, diğeri yana çivilenmiş gibi! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I can see he's an officer, used to hold his saber back. Onun bir subay olduğunu görebilirsin, öbür elini kılıcı tutmak için kullanıyor. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
He got away, bastard. O kaçan piçlerden! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Abrek, Abrek... Abrek, Abrek... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Oh, my God! Oh, my God... Ah, tanrım! Ah, tanrım... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Hurry up, Comrade Krause. Stop your silly jokes. Acele et, Yoldaş Krause. Aptalca şakalarını kes! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Jokes? Get used to it, Comrade Baron. Şakalar mı? Alışmalısınız, Yoldaş Baron. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
We're on the Red territory, in the Land of Soviets. Kızılların bölgesindeyiz. Sovyetlerin topraklarında. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Comrade Baron von der Krause. What do you need that for? Yoldaş Baron von der Krause. Buna ne ihtiyacınız var? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I've got the last bullet in it, saving it for myself. Son bir kurşunum var, kendimi korumak için! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Good for you. What is the telegraphic sight for? Aferin. Telgraf görüşü ne içindir? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
So that you won't miss? Kaçırmamanız için mi? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Oh, Comrade Krause, Comrade Krause... Ah, Yoldaş Krause, Yoldaş Krause... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Don't worry, the Reds won't grudge you a bullet. Merak etmeyin, Kızıllar bir kurşun için sana kin tutmaz! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I don't want to that bullet go to waste. Ben o kurşunu boş dururken görmek istemiyorum. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Alexander Nikitich, don't do it. Aleksandr Nikitich, yapmayın. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Get away, you fool. Defol git, seni aptal! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Let me kill at least one in the end. En sonunda birini öldürelim. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Alexander Nikitich, that'll be the end of us. Aleksandr Nikitich, bu bizimde sonumuz olacak. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Andrei! Andrey! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Andrei... Andrei... Andrey... Andrey... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Are you alive? Do you hear me?... Yaşıyor musun? Beni duyuyor musun?... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I'm bleeding, it's heavy... Kan kaybediyorum.. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I'll get you to the infirmary. Seni revire götüreceğim. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
The blood's heavy, you can't hold it back... Kan geliyor, kendini tutmalısın.. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Why not? What do you mean? Neden olmasın? Ne demek istiyorsun? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I'll hold it back, I will! Hold on, Andrei, hold on... Seni tutacağım, yapacağım! Bekle, Andrey, bekle... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Hey! Hey, guys! Hey! Hey, arkadaşlar! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Wait a minute... hold on... Hey, come on, hurry! Bir dakika bekle... bekle... Hey, hadi, çabuk! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Wait! Help me, guys, help me. Bekleyin! Yardım edin, arkadaşlar! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
My dear... hold on, Andrei. Hold on, my dear, hold on... Canım... bekle, Andrey. Bekle, canım, bekle... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Hold on, my dear friend. Bekle, sevgili dostum. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Get going! Devam edin! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Help me out, my darlings! Bana yardım edin, sevgililerim! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Gee up! Gee up! Deeh! Deeh! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150189
  • 150190
  • 150191
  • 150192
  • 150193
  • 150194
  • 150195
  • 150196
  • 150197
  • 150198
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact