• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150193

English Turkish Film Name Film Year Details
The sea guns. Deniz topları. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
It seems like this. Bu şekilde görünüyor. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Seems is just wishful thinking. We need it exactly. Görünüşe göre iyi. Tam bizim ihtiyacımız. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
And here are the barbed wire barriers. Ve burada dikenli tel bariyerleri var. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
We got here some information from the deserters. Buradaki bazı firarilerden aldığımız bilgiler var. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
A detailed description of 2 sectors. Let's compare it with your scrawls. 2 sektör için ayrıntılı bir açıklama. Senin çizimlerle karşılaştıralım. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Amazing! Just to a T. İnanılmaz! Sadece bir T. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Well, Nekrasov... Peki, Nekrasov... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
You snake! Seni yılan! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Now we'll send this information to the army headquarters. Şimdi Ordu Karargahına bu bilgileri göndereceğiz. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Really, a phenomenal memory! Gerçekten olağanüstü bir hafıza! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Come here, boys, help me to the horse. Buraya gelin çocuklar, atıma kadar yardım edin. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Why didn't you call me? Neden bena söylemediniz? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Good. You're pure gold, boy. Let me give you a kiss. Güzel. Sen saf altınsın, evlat! Seni bir öpeyim. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Here, to remember my generous heart. İşte, cömert kalbimi hatırlarsın. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Andrei, let me see your Mauser. Get out of here. Andrey, mavzerime bak. Defol git buradan! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Are you pissed off? You shouldn't be, really. Sinirli misin? Aslında olmamalısın. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I thought you were the enemy of the revolution. So I got hot. Seni devrim düşmanı sanıyordum. Yani kızgındım. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Now I see I made a mistake. A mistake... Şimdi hata yaptığımı anladım. Bir hata... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
It's not a mistake. It's called a betrayal. Bu bir hata değil. Buna ihanet denir. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
No, it's not. I said it right into your face. Hayır, değil. Doğrudan yüzüne söyledim. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Not behind your back. And it will always be like that, you can be sure. Arkandan konuşmadım. Ve hep böyle olacak, emin olabilirsin. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
So let's be friends again. Bu yüzden hadi tekrar dost olalım. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
What do you say? Get lost! Ne diyorsun? Kaybol! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Comrade Regiment Commander, to whom shall I hand this... equipment over? Yoldaş Alay Komutanı, bunu kime teslim edeyim... üzerimdeki ekipmanı? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
You're too fast, boy... hand over... And who's going to roll the film for me? Çok hızlısın, evlat...teslim edersin... Filmin rulosu bana gelecek! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Tomorrow's our holiday, there'll be a parade, so keep rolling that thing. Yarın tatil günümüz, bir gösteri olacak, böyle şeyleri düşünme! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
You'll return that mechanics to me after the war is over. Is it clear? Savaş bittikten sonra o mekanik işine döneceksin. Tamam mı? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Yes, it's clear. Evet, kesinlikle. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Division HQ. November 7, 1920 Bölük Karargahı 7 Kasım 1920 Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Good morning, Comrade Commanders. Good morning. Günaydın, Yoldaş Kumandanlar! Günaydın. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
According to the order prepared by Comrade Frunze Yoldaş Frunze tarafından hazırlanan.. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
and approved by the Chief Commander, ve Başkomutan tarafından onaylanmış.. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
we start the offensive today, no later than 24:00. saldırıyı bugün en geç saat 24:00'te başlatıyoruz. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Our army is to storm the Turkish rampart Ordumuz Türk Surları içine fırtına olacak.. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
and break through the Whites' fortifications. ve Beyazların tahkimatını kıracak. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
We'll enter Crimea on the enemy's shoulders. Düşmanın omuzlarında Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
The latest intelligence data confirm Düşmanın omuzlarında Kırım'a gireceğiz. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
that the Whites' defensive positions in Perekop Ve Beyazlar Perekop'taki.. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
are all but inaccessible. savunmalarına ulaşamayacaklar. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Therefore, the Command decided Bu nedenle, kuvvetlerimiz.. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
to force the putrid Lake Sivash, kokuşmuş Sivas gölüne ulaşacak, Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
come out onto the Litovsky Peninsula and attack the Whites in the rear. Litovski yarımadasına çıkacak ve beyazlara arkadan saldıracak. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
How does it look? Tighten it up a bit. Nasıl görünüyor? Biraz daha sıkın. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Hey, photographer, get my personality on film! Hey, fotoğrafçı, filmde beni de göster! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Sivash. November 8, 00 hours 30 minutes Sivas 8 Kasım, saat 00:30 Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
No smoking! No smoking! Sigara içmeyin! Sigara içmeyin! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Turkish Rampart. November 8, 03 hours 00 minutes Türk Surları 8 Kasım, saat 00:30 Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
May I come in? Come in. Gelebilir miyim? Gelin. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Lieutenant Brusentsov. Teğmen Brusentsov. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Colonel, we're sitting and waiting here for a frontal attack. Albay, burada oturmuş cepheden bir saldırı bekliyoruz! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
But what if the Reds take a detour? Ama Kızıllar dolambaşlı yoldan gelirlerse ne olacak? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
It's the ABC of warfare, and they know it. Bu savaşın alfabesi var ve onlar biliyorlar. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Yes, you're right, Lieutenant. Evet, haklısınız, Teğmen! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
We know they're planning a turning maneuver in the Chingar direction. Biz onların planladıkları manevrayı kesmeyi düşünüyoruz. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
No, I don't mean that. What if they go through Sivash? Hayır, ben bunu anlayamadım. Ya Sivas üzerinden geçerlerse? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Right through the sea? Doğruca deniz yoluyla? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
You're out of your mind. Aklını kaçırmışsın! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Perhaps. But what if they're out of their mind too? Belki, ama ya onlarda akıllarını kaçırmışlarsa? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Did you think of that possibility? Bu olasılığı düşündünüz mü? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
When did you arrive? Half an hour ago. Ne zaman geldin? Yarım saat önce. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Then go wash up and take a rest. O zaman gidip yıkan ve dinlen! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
What can I do when every lieutenant thinks he's Bonaparte, Ne yapabilirim, her teğmen kendisinin Bonaparte olduğunu düşünüyor, Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
or Prince of Savoy, but there's nobody to fight? ya da Prens Savoy, ama kimse savaşmıyor? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Connect me to Litovsky. Bana Litovski'yi bağlayın. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Litovsky? Who's speaking? Gubarevich? It's me, Vassilchikov. Litovski mi? Kim konuşuyor? Gubarevich mi? Benim, Vassilchikov. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Are your search lights working? Arama ışıldakları çalışıyor mu? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Direct them onto Sivash, just in case. Her ihtimale karşı Sivas üzerine yönlendirin. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
What? I'm telling you, just in case! Ne? Sana söylüyorum, her ihtimale karşı! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Litovsky Peninsula. November 8, 03 hours 40 minutes Litovski Yarımadası 8 Kasım, saat 03:40 Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Pankov! Pankov! Pankov! Pankov! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
They call and call with clever ideas. They don't know what they want. Zeki fikirler arıyor da arıyorlar. Ne istediklerini bilmiyorlar. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Switch them over to close observation. We'll look onto Sivash. Gözlem yaptığınız yeri kapatın. Sivas üzerine bakacağız. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
We'll look, we'll look... Bakacağız, bakacağız... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
When will we be relieved? Soon, soon... Ne zaman biraz rahatlayacağız? Yakında, yakında... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Turn on search lights! Arama ışıklarını açın! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Karyakin, the commander's been killed. Karyakin, komutan öldürüldü. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Third company! Üçüncü Bölük! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Listen to my command! Emirlerimi dinleyin! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Company! Company! Company! Bölük! Bölük! Bölük! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Hold on this position! Bu pozisyonda kalın! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Hold on this position! Bu pozisyonda kalın Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Nekrasov! Nekrasov, come here! Nekrasov! Nekrasov, buraya gel! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Nekrasov, come here! I need to talk to you. Nekrasov, buraya gel! Seninle konuşmam lazım! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
They'll attack in the morning and there're so few of us left. Sabah olunca onlara saldıracağız. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
You said you have a phenomenal memory. Olağanüstü bir hafızam var dedin. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Can you find your way back to ours? Geri dönüş yolunu bulabilir misin? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I don't know. You must help us out. Bilmiyorum. Bize yardım etmelisin. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Go and report that the Red heroes are in a big trouble. Git ve Kızıl kahramanların büyük bir belada olduğunu bildir. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
They're wet and miserable, waiting for their end. We need reinforcement. Islak ve sefil durumdalar, sonlarını bekliyorlar. Takviyeye ihtiyacımız var. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I'll give you men and wire to stretch a telephone line. Will you do it? Telefon hattı çekmek için sana adam ve tel vereceğim. Yapar mısın? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I'll try to. Go ahead. Deneyeceğim. Devam et. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Go, be so kind. Git, çok naziksin. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Drop that thing! O şeyi bırak! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Drop it, I said! Drop it, or it'll drag you down to the bottom! Bırak, dedim! Bırak, yoksa dibe sürükleneceksin! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Paramoshkin, take your unit and go with Nekrasov. Paramoshkin, cihazını al ve Nekrasov'la git. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Who are you and where from? Sen kimsin ve orada kimler var? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I'm Nekrasov from Litovsky. Ben Litovski'den Nekrasov! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
No, we're alive and kicking still. Hayattayız ve ayaktayız. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Comrades! Listen to me here! Yoldaşlar! Burada beni dinleyin! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150188
  • 150189
  • 150190
  • 150191
  • 150192
  • 150193
  • 150194
  • 150195
  • 150196
  • 150197
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact