Search
English Turkish Sentence Translations Page 150172
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| She's from Russia and wants to be in movies. | Aslen Rus'tur.Filmlerde oynamak istiyor. | Slipstream-1 | 2007 | |
| She's my new best friend. | Yeni en iyi arkadaşım. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Anyway, where was l? | Neyse, ne diyordum? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Right, this woman Shelley. | Shelley denen kadın tabi ki. | Slipstream-1 | 2007 | |
| She says you go back through past lives, incarnations, | Önceki yaşamına gidebileceğini... | Slipstream-1 | 2007 | |
| and you get in touch with everything that makes you do stuff in this life. | ...ve bu hayatta yaşadığın her şeyle kontak kurabileceğini söylüyor. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Say you were an addict or nuts or, like, stuck in old habits. | Bir bağımlı ya da aptal mı olduğun, sevdiğin şeyler, alışkanlıkların,... | Slipstream-1 | 2007 | |
| You have fears of elevators and spiders and snakes | ...asansör, örümcek ya da yılan fobin olup olmadığı... | Slipstream-1 | 2007 | |
| or stuff like clowns and opera singers, anything freaky | ...soytarı ya da opera şarkıcısı ya da enteresan bir şey olup olmadığın... | Slipstream-1 | 2007 | |
| it all comes up through past life regression | ...hepsi hipnotizma yoluyla ortaya çıkıyor... | Slipstream-1 | 2007 | |
| so you get pulled back through the slipstream. | ...ve sonra geri çağırılıyorsun. Buna Slipstream deniyor. | Slipstream-1 | 2007 | |
| It's karma lndian stuff from millions of years ago. | Karma İnancı bu... Milyonlarca yıllık bir Hint inanışı. | Slipstream-1 | 2007 | |
| The Akashic records or something like that. | Akaşik yazıtlar ya da öyle bir şey. | Slipstream-1 | 2007 | |
| This woman, she is totally awesome. | Bu kadın, gerçekten hayret verici. | Slipstream-1 | 2007 | |
| It's awesome. Totally awesome. | Hayret verici. Tamamıyla hayret verici. | Slipstream-1 | 2007 | |
| ...past life regression, pulled through the slipstream. | ...hipnotizma, Buna Slipstream deniyor. | Slipstream-1 | 2007 | |
| ...walk you through this stuff, get you to clean your side of the street. | ...bu yöntem sayesinde, istemediğin şeylerden kurtulabiliyorsun. | Slipstream-1 | 2007 | |
| My yoga teacher told me about her. You ought to try yoga. | Bana da yoga hocam tavsiye etti . Yogayı denemelisin. | Slipstream-1 | 2007 | |
| You ought to try yoga, and wheatgrass and colonics. | Yogayı,buğday yağını ve kolikleri denemelisin. | Slipstream-1 | 2007 | |
| She charges $300 an hour. She's got this place in Culver City. | Saatlik ücreti 300 $. Yeri Culver City'de. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Her name's Shelley something. It's one of those names you can't say. | Adı Shelley bilmem ne. Söylemesi zor isimlerden biri. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Anyway, her first name's Shelley... Hello? | Neyse, adı Shelley... Alo? | Slipstream-1 | 2007 | |
| A poodle called Tiddles, but you go into her place, | Tiddles diye bir finosu var, içeriye giriyorsun,... | Slipstream-1 | 2007 | |
| and she does this channeling, these aura readings. | ...dua gibi bir şeyler okuyarak seni başka bir kanala götürüyor. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Oh, she says that all this Where was l? | Söylediğine göre, tüm bunlar... Neredeydim? | Slipstream-1 | 2007 | |
| ...an illusion, a dream. | ...illüzyon, ya da rüya. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Felix? That's all it is. | Felix? Böyle işte. | Slipstream-1 | 2007 | |
| "A dream within a dream." | "Rüya içinde rüya." | Slipstream-1 | 2007 | |
| "A dream within a dream." Edgar Allan Poe. | "Rüya içinde rüya." Edgar Allan Poe. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Sorry, I overheard you talking. | Özür dilerim, konuşmanıza kulak misafiri oldum. | Slipstream-1 | 2007 | |
| A dream within a dream. | Rüya içinde rüya. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Anyway, she's got this really stinky dog, but cute, called Tiddles. | Dediğim gibi Tiddles adında pis kokan ama sevimli bir köpeği var. | Slipstream-1 | 2007 | |
| What's your problem, man? No problem. | Senin derdin ne be adam? Problem yok. | Slipstream-1 | 2007 | |
| What's your problem! No problem. | Derdin ne senin! Yok birşey. | Slipstream-1 | 2007 | |
| What's your problem? What's wrong with you! | Derdin ne senin? Sorunun ne! | Slipstream-1 | 2007 | |
| We've lost the plot! We've lost the plot! | Kafayı yedik! Kafayı yedik! | Slipstream-1 | 2007 | |
| We've lost the plot. | Kafayı yedik. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Hey, you! Get out of my car. | Hey, sen! Arabamdan çık. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Call 91 1, please! Somebody help! | 911'i arayın, lütfen! Birisi yardım etsin! | Slipstream-1 | 2007 | |
| Do something, please! | Birşeyler yapın yalvarırım! | Slipstream-1 | 2007 | |
| Help, help. | İmdat.İmdat. | Slipstream-1 | 2007 | |
| No! We've lost the plot! | Hayır! Kafayı yedik! | Slipstream-1 | 2007 | |
| Watch out. My name's Gavin. You mind? This is great! | Baksana. Ben Gavin. Görüyor musun.Bu harika! | Slipstream-1 | 2007 | |
| Hey, this is digital, man. Film is out. It's obsolete. | Hey, dijital bu, adamım. Film olayı bitti. Demode oldu. | Slipstream-1 | 2007 | |
| This is digital, man. | Bu ise dijital, adamım. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Oh, my God, this is insane. | Oh, Tanrım, delilik bu. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Awesome. | Tüyler ürpertici. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Can you tell us what happened? | Neler olduğunu anlatır mısınız? | Slipstream-1 | 2007 | |
| This is guy was getting out of his car and going crazy. | Adam arabasından indi ve sebepsiz yere... | Slipstream-1 | 2007 | |
| ...have any reason why, he started shooting. | ...çıldırmaya ve ateş etmeye başladı. | Slipstream-1 | 2007 | |
| He really... I was trying to call 91 1, | Gerçekten de... 911'i aramaya çalışıyordum... | Slipstream-1 | 2007 | |
| and no one was helping me. | ...ve kimse yardım etmiyordu. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Then these guys came out of nowhere... | Sonra o adamlar geldiler... | Slipstream-1 | 2007 | |
| He got off a few shots. | Bir kaç el ateş etti. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Shooting mostly Democrats. | Çoğunlukla Demokratlar vuruluyor. | Slipstream-1 | 2007 | |
| I mean, I didn't know what to do. | Yani, ne yapacağımı bilemedim. | Slipstream-1 | 2007 | |
| It was complete pandemonium on this freeway, man, | Kıyamet günü gibiydi, dostum,... | Slipstream-1 | 2007 | |
| and there was a man sitting in a car, staring at... | ...adamın biri arabasından sinirli bir şekilde... | Slipstream-1 | 2007 | |
| Of course, I was terrified. I mean... | Tabi ki de korktum. Yani... | Slipstream-1 | 2007 | |
| Can you describe what happened? | Ne olduğunu anlatabilir misiniz? | Slipstream-1 | 2007 | |
| I saw the guy in this vehicle, the beat up one with Pennsylvania plates, | Benim gördüğüm, adamın biri şu Pennsylvania tarzı..., | Slipstream-1 | 2007 | |
| just get out and lose his fucking mind. | ...külüstür arabasından çıktı ve lanet aklını kaçırdı. | Slipstream-1 | 2007 | |
| La la land. I was terrified. | La la la. Çok korktum. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Thank you, sir. Thank you. | Teşekkürler, efendim. Teşekkürler. | Slipstream-1 | 2007 | |
| We are? | Geldik mi? | Slipstream-1 | 2007 | |
| What do they put in that stuff, what is it, "blatte"? | O şeyin içine ne karıştırıyorlar, uyuşturucu falan mı? | Slipstream-1 | 2007 | |
| You've been out of it for three hours, dead to the world. | Üç saattir dünyayla bağlantın kesilmiş, ölü gibiydin. | Slipstream-1 | 2007 | |
| I didn't sleep much last night. | Dün gece pek uyuyamadım. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Felix? Wh | Felix? Ne... | Slipstream-1 | 2007 | |
| Look at that sky. | Gökyüzüne bak. | Slipstream-1 | 2007 | |
| You want to come in? | Gelmek ister misin? | Slipstream-1 | 2007 | |
| No, I've gotta get back. | Hayır,dönmem lazım. | Slipstream-1 | 2007 | |
| I've gotta get back. | Dönmem lazım. | Slipstream-1 | 2007 | |
| See you tomorrow. Same time. | Yarın görüşürüz. Aynı saatte. | Slipstream-1 | 2007 | |
| See you. Drive safe. | Görüşürüz. Dikkatli kullan. | Slipstream-1 | 2007 | |
| What? Channels four and seven. | Ne? Kanal 4 ve 7. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Come on, you're not serious! | Haydi, ciddi olamazsın! | Slipstream-1 | 2007 | |
| Oh, my God, I am on TV! | Aman Tanrım televizyondayım! | Slipstream-1 | 2007 | |
| ...and he shoots this woman in a car, | ... ve arabadaki bu kadını vurdu, | Slipstream-1 | 2007 | |
| and he's yelling something, I don't even know what. | ve bağırarak birşeyler söyledi, anlayamadım ne dediğini. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Police commended the men... | Polis adamlara teşekkür etti... | Slipstream-1 | 2007 | |
| Oh, my God, I look horrible! | Tanrım, korkunç çıkmışım! | Slipstream-1 | 2007 | |
| God! Not that bad. | Tanrım! O kadar da kötü değilmiş. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Stormy! | Stormy! | Slipstream-1 | 2007 | |
| Mommy's gonna be a movie star! | Annen televizyon yıldızı oluyor! | Slipstream-1 | 2007 | |
| Look! Look, look. | Bak!Bak,Bak. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Oh, listen, where are you? Are you in the bar? | Neredesin? Barda mısın? | Slipstream-1 | 2007 | |
| Are you in there now? Gina! | Orada mısın şimdi? Gina! | Slipstream-1 | 2007 | |
| Why didn't he wake me? | Beni neden uyandırmamış? | Slipstream-1 | 2007 | |
| I can't believe you slept through it. | O durumda uyuduğuna inanamıyorum. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Felix Bonhoeffer. Who's he? | Felix Bonhoeffer. Kim o? | Slipstream-1 | 2007 | |
| The older gentleman in the red convertible lmpala. | Üstü kapanabilir kırmızı Impala'sı olan yaşlı bir bey. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Gina! Okay. | Gina! Tamam. | Slipstream-1 | 2007 | |
| Listen, I've gotta go. Mort's being a real pain in the butt tonight. | Dinle, gitmem lazım. Mort bu gece iyice ızdırap olmaya başladı. | Slipstream-1 | 2007 | |
| ...shot him at point blank range. | ... ve yakın bir mesafeden onu vurdu. | Slipstream-1 | 2007 | |
| The gunman was heard screaming at other drivers, | Silahlı adam diğer sürücülere şöyle bağırıyordu, | Slipstream-1 | 2007 | |
| "We've lost the plot!" | "Kafayı yedik!" | Slipstream-1 | 2007 | |
| I'm not going to be here next week | Haftaya burada yokum... | Slipstream-1 | 2007 | |
| because I'm driving my aunt up to Vegas. | ...çünkü halamı Vegas'a götüreceğim. | Slipstream-1 | 2007 | |
| I'll call you as soon as I get back. | En kısa zamanda arayacağım seni. | Slipstream-1 | 2007 |