Search
English Turkish Sentence Translations Page 150109
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and now you're gonna confirm those promises. | Vaftiz edildiğinizde vaftiz anne babanız sizin adınıza bir söz verdi. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Like a murder. | Günah çıkarma, kitaplardan veya filmlerden... | Sleepers-7 | 1996 | |
| I, uh, sleep with married men. | Ya onların günah çıkarmalarını işitirsek? | Sleepers-7 | 1996 | |
| Who says? | Ne kadarını biliyorsun? | Sleepers-7 | 1996 | |
| You don't, huh? No. | sunağın önünde dururken de aynı rahatlığa sahipti. | Sleepers-7 | 1996 | |
| What's tonight? | Belki de yanlış haber aldım. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Oh, my God! | Annesi doğumda ölünce babası tarafından yetiştirilmişti. | Sleepers-7 | 1996 | |
| that prick on West 23rd Street. | Carol, bakmak ister misin? Sanki hiç görmediğim şey. | Sleepers-7 | 1996 | |
| And then one day... and who the fuck knows why... | Arkadaşlarımla ben küçükken... | Sleepers-7 | 1996 | |
| King Benny breaks all his teeth in the front. | Sokak kavgalarında hep dayak yermiş. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Revenge. | Ondan sonra bir daha kimse Kral Benny'ye bulaşmamış. | Sleepers-7 | 1996 | |
| You're the butcher's kid. Am I right? | Senin için çalışmak istiyorum. Gerektiğinde sana yardım etmek istiyorum. | Sleepers-7 | 1996 | |
| What time tomorrow? Anytime. | Sen kasabın oğlusun, değil mi? Evet. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Take it easy. Now you... This make you stupid. | teslimat için beni iki yerel polis karakolundan birine yollarlardı. haftada 40 dakika harcayıp 25 dolar kazanıyordum. | Sleepers-7 | 1996 | |
| and he wasn't pleased. | Çocuktan para mı aldınız? | Sleepers-7 | 1996 | |
| when they ask you to pick up a gun. | Aldıkları para torbada. Bana verin. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Oh, good shot! All right, you the man. | Umurunda mı? Hayır. | Sleepers-7 | 1996 | |
| 'Cause that one gave me nightmares. No lepers. Michelangelo. | silah kullanmamızı isteyeceklerdi. | Sleepers-7 | 1996 | |
| He takes this job from the pope. Good money, good work. | Hayır, Mikelanj hakkında. Sizin gibi yoksul doğmuştu. | Sleepers-7 | 1996 | |
| to paint the ceiling of his church in Rome. | Çocuklar, konuşacak mıyız, oynayacak mıyız? | Sleepers-7 | 1996 | |
| demanding equality... | Gittikçe büyüyen bir feminist ordusu eşitlik talebiyle... | Sleepers-7 | 1996 | |
| They might as well have occurred in another country... | Bu gelişmeler bizim hayatımızı pek etkilemiyordu. | Sleepers-7 | 1996 | |
| 80? 85? That's not even a featherweight. | Senin sıkletinde olmayabilirim, ama 40 kilodan ağırım. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Come on. That's true. Come on. Hit a home run. | Emin değilim, bacaklarında kanser falan var sanırım. | Sleepers-7 | 1996 | |
| You ever wonder why there ain't a Salvation Navy? | beyzbol maçında son devrede 7 6 gerideydik. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Stay away from us, Fat Man. All right? | Ne bakıyorsun geri zekalı? | Sleepers-7 | 1996 | |
| but in his mind losing that game... | Çünkü bu İrlandalının sakat kızlara zaafı var. | Sleepers-7 | 1996 | |
| We haven't hit the hot dog vendor in a couple of weeks. | Kendinizi ezdirmeyeceksiniz, hayatınıza buna göre şekil vereceksiniz. | Sleepers-7 | 1996 | |
| We can eat hot dogs, or we can eat air. Choose. | Soyulunca gerçekten kızıyor, deliye dönüyor. | Sleepers-7 | 1996 | |
| He'll be fine. He's Shakes. | Çok ağırlar! | Sleepers-7 | 1996 | |
| He's still running? He's coming? | Birkaç blok öteye. Shakes'in peşinden koşmayı bırakıp... | Sleepers-7 | 1996 | |
| You got it? Shit. Hold it up. | Ben yolun karşısındaydım. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Hold it up! Come on! I can't! | Tutamıyorum! | Sleepers-7 | 1996 | |
| What have you boys done? | Öne eğilip satıcıyı bekleyecektik. Merdivenlerin başına gelip arabayı tutacaktık. | Sleepers-7 | 1996 | |
| I think we just killed a man. | Bugün bile neden yaptığımızı bilmiyorum. Ama hepimiz bedelini ödeyecektik. | Sleepers-7 | 1996 | |
| at the Wilkinson Home for Boys. | Hadi, bizi bekliyorlar. | Sleepers-7 | 1996 | |
| housed in five separate units. | hakkınızda bu kadar övgü dolu sözler sarf etmemiş olsa... sizlere çok daha ağır cezalar verirdim. | Sleepers-7 | 1996 | |
| We each had a private 12 foot room. | Bana bir iyilik yapar mısın? Ne istiyorsun? Söyle. | Sleepers-7 | 1996 | |
| or how strong you can be. | Onlara göz kulak olur musun? Olurum. | Sleepers-7 | 1996 | |
| and Suffolk County police departments. | Wilkinson'dakiler masum gençler değildi. | Sleepers-7 | 1996 | |
| There's nothing more to see. | cinayeti örtbas etme planımızın anahtar kişisiydi. | Sleepers-7 | 1996 | |
| This one I'm staying in. | Yemek almak için tekrar sıraya girmenize gerek yok. | Sleepers-7 | 1996 | |
| I don't understand you boys. | Kafalara ihtiyacı var. | Sleepers-7 | 1996 | |
| but there's no one to interrupt us here now. | Bunu senden istiyorum. | Sleepers-7 | 1996 | |
| You have any friends not in jail? | Islahevindeki ilk günlerde babama yazıp gelmemesini istemiştim. | Sleepers-7 | 1996 | |
| I gotta go, Father. | Geldiğiniz için teşekkürler. Anladığım kadarıyla uzun yoldan geldiniz. | Sleepers-7 | 1996 | |
| would often cry themselves to sleep at night. | Sean Nokes'un hiç düşmanı yoktu. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Didn't matter much. Get him! | Hayır. Kitap özetin harika olmuş. | Sleepers-7 | 1996 | |
| just for a couple of hours. | Şunu sorayım Bay Ferguson. Sean Nokes... | Sleepers-7 | 1996 | |
| And all I wanted to do was die. | Rizzo da oradaydı. | Sleepers-7 | 1996 | |
| or they won't give a shit. | Fiş almış mıydınız? Hayır, almadım. | Sleepers-7 | 1996 | |
| In return he was paid $50. | Koyu renk saçlı adam da azılı bir katildi. | Sleepers-7 | 1996 | |
| He's gonna... He's gonna move us forward. | Anahtarın kilitte döndüğünü... | Sleepers-7 | 1996 | |
| just to end up watchin' someone else's money? | Yardımcı olabilir miyim şef? | Sleepers-7 | 1996 | |
| You two motherfuckers are gonna burn in hell. | Sen başla. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Thomas Marcano? | birbirimize tek laf etmemiştik. beni tutmak için pek çaba göstereceklerini sanmam. birbirimize tek laf etmemiştik. | Sleepers-7 | 1996 | |
| We drifted together... | Bizi çıkaramadın, öyle mi şef? | Sleepers-7 | 1996 | |
| Nah. It'll play better in court if they don't know. | Gazete binasına girebildiğim için şanslıyım. | Sleepers-7 | 1996 | |
| A witness they can't touch. | Hadi yürüyelim. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Hey, I'm lucky I can find the courthouse. | Plana göre, Ferguson'u tanık olarak çağıracağım. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Never heard that expression before. | kent haberleri sayfasının sağ üst köşesine "Edmund" yazıyor... yani John ve Tommy'nin çete arkadaşlarının... | Sleepers-7 | 1996 | |
| I mean, n nothing big, just... | Cinayet gecesi John ve Tommy'nin başka yerde olduğunu söyleyecek bir tanık. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Go away. | Kimi? Bir tanık. | Sleepers-7 | 1996 | |
| King Benny been to see you? Oh, my goodness. | İkisinde sanırım jüri bizzat beni suçladı. | Sleepers-7 | 1996 | |
| What a fucking thing we put together, huh? | Dışarıda görüşürüz. | Sleepers-7 | 1996 | |
| a kid lawyer on the other... | Masumları aklamak zordur. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Meanwhile, the two on trial killed more people than cancer. | İkisinde sanırım jüri bizzat beni suçladı. | Sleepers-7 | 1996 | |
| There's no connection with the guard and us. | Bir hata yapıp yanlış şeyi söylemekten, yanlış adım atmaktan... | Sleepers-7 | 1996 | |
| just to get even. | Eskiden de, şimdi de ne olduklarını biliyorum, sorun bu değil. | Sleepers-7 | 1996 | |
| to get out the right way. | Dikkatini dağıtma yeter. İçme ve kaybetme. | Sleepers-7 | 1996 | |
| The best kind. | Davayı üstlendi! | Sleepers-7 | 1996 | |
| Yeah. | Eğer yakalanırsan başın belaya girer. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Don't tell him anything. | Güzel. Güzel mi? | Sleepers-7 | 1996 | |
| If you want champagne, you go see the French. | Mahallede ne söylüyorlar? | Sleepers-7 | 1996 | |
| It is the lost and found of shit. | Davayı üstlendi. O halde söylenecek başka ne var? | Sleepers-7 | 1996 | |
| I'm asking you to save two of your boys. | Kahrolası annenin aptallığı yüzünden bizi suçlama, tamam mı? | Sleepers-7 | 1996 | |
| I could come to you, ask you. | Daha yüksek sesle! | Sleepers-7 | 1996 | |
| You'd hear it all the way down the hall. | Çok geç değil peder. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Objection, Your Honor. | John bütün gece inlerdi. Sesler koridor boyunca işitiliyordu. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Did you really, really look, Mrs. Salinas? | Silah çektiklerini gördünüz mü? Hayır. | Sleepers-7 | 1996 | |
| You glanced. You didn't look. | McHale'de gördüğünüz iki adam bugün burada mı? | Sleepers-7 | 1996 | |
| What's your beef with him? One more thing. | Bakın, nereye gittiğinizi sormadım. Öğleyin ne içtiğinizi sordum. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Did you turn around, look behind you when you heard the shooting, Mr. Carson? | McHale lokantasında herhangi birini tehdit ettiler mi? | Sleepers-7 | 1996 | |
| He already has. What? | Tercihen sen itiraf ettirmelisin. | Sleepers-7 | 1996 | |
| She says a few words, and the headaches go away. | Çağırdığı uzman, Nokes'u öldüren silahın tipini ve çapını belirtmişti. | Sleepers-7 | 1996 | |
| I paid that off. You paid? | cinayeti örtbas etme planımızın anahtar kişisiydi. | Sleepers-7 | 1996 | |
| I ran when I could. | Ne? | Sleepers-7 | 1996 | |
| Always liked that about you. | Halin tavrın saygı uyandırırdı. | Sleepers-7 | 1996 | |
| He owes you something more than money. | her şey çok farklı olurdu. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Would your ex wife ever leave Sean Nokes alone with your child? | Yavaş yapmak hoşuma gidiyor. | Sleepers-7 | 1996 | |
| It wouldn't come up. Uh huh. Never came up. | yalnız bırakır mıydı? | Sleepers-7 | 1996 | |
| Sean Nokes. Did he... Did he... I like it nice and slow. | Teşekkürler Bay Ferguson. Başka sorum yok. | Sleepers-7 | 1996 | |
| He was my friend. | Çocuklar üzerinde büyük nüfuzunuz vardı, değil mi? | Sleepers-7 | 1996 | |
| Little Caesar, who always kept a picture of his dead brother in his breast pocket... | Avukat bey, umarım bu soruların davamızla bir ilgisi vardır. | Sleepers-7 | 1996 | |
| called in the Henry Addison loan. | Ölen kardeşinin fotoğrafını daima göğüs cebinde taşıyan Küçük Sezar... | Sleepers-7 | 1996 | |
| Yeah, well, I'm not going to marry you either. | Eski eşiniz, Sean Nokes'u çocuğunuzla hiç yalnız bıraktı mı? | Sleepers-7 | 1996 | |
| present a witness or be prepared to sum up. | Benim dostumdu. Bilmiyorum. Bilmiyor musunuz? | Sleepers-7 | 1996 | |
| I'm a priest. The case of the people... | Ne zamandır oradasınız? Bu baharda 20 yıl olacak. | Sleepers-7 | 1996 | |
| No. I bought them. On the day of the game? | Bize ikisi de lazım. | Sleepers-7 | 1996 | |
| Anything in my power to do, I would make it a point. | Hem de çok. | Sleepers-7 | 1996 |