Search
English Turkish Sentence Translations Page 150108
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| or some secret nobody wants anybody to know about... | Mahallede söylendiği kadarını. | Sleepers-6 | 1996 | |
| there's only one place to go... right here, Hell's Kitchen. | Ve seninki gibi gazetelerde yazanları. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Now you only got two witnesses who are gonna testify. | Davayı üstlendi! | Sleepers-6 | 1996 | |
| Everything else fallin' into place? | Evet, tanıdığımı sanıyordum. Artık bilmiyorum. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Except for your witness. | Biliyorsun. Bilmiyorum! | Sleepers-6 | 1996 | |
| I know. | Öyle ki, arkadaşlarına yardım etmek için her şeyden vazgeçiyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I'm sure you all know what that means, since you probably watch as much television as I do. | Onu hala seviyor musun? Bu konuyu düşünmüyorum. | Sleepers-6 | 1996 | |
| On the bright side, he seems to know their names. | Görmek için biraz daha dikkatli bakmak gerekiyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| But you're doin' good, right? | Eski günleri düşünmeye başladım... | Sleepers-6 | 1996 | |
| What the hell do these things do? They're for praying. | veya kimsenin bilmemesi gereken sırların peşindeysen, gidecek tek bir yer vardır. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Put your hands on the table and lay 'em down flat. | Dualarını bize ne zaman dinleteceksin? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy wombJesus. | ve Ralph Ferguson'un suçlu bulunmasını istiyordu. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Louder, fucker! | Öyle deliller sunacağım ki, jüri odasına gidecek... | Sleepers-6 | 1996 | |
| No, Shakes. I can't... | İşin iyi tarafına bak, hiç değilse isimlerini biliyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Like the first round of a fight... everybody just feelin' each other out. | Nerede? Papazlık konutunda. | Sleepers-6 | 1996 | |
| You're asking me to swear to God and then lie. | Bunlar ne işe yarıyor? Dua etmek için. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Yes. | Şuna bak. | Sleepers-6 | 1996 | |
| We weren't that tough. | Tamam mı? | Sleepers-6 | 1996 | |
| I told him about the torture, the beatings and the rapes. | Çocuklar nasıl? Başka yerde olmak istiyormuş gibiler. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I started to choke... | Ense kökümdeki saçları yoluyordu. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Good night. | Herhangi bir papaz değil. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Yes, and how... Uh, how many, uh, glasses of wine did you have to drink? | Wilkinson'daki gardiyanlardan biriydi. | Sleepers-6 | 1996 | |
| And did you, uh, uh... | neye bulaştığını bilmeye hakkı vardı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| And, uh, tell me, uh, then at dinner, you, uh... | Akşam yemeğinde... | Sleepers-6 | 1996 | |
| l I like to eat a little light in the day. | Ne kadar içtiği çok ilgili sayın yargıç. | Sleepers-6 | 1996 | |
| four glasses of wine and a martini within a six hour period... | Evet, doğru. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Did you really, really look, Mrs. Salinas? | baktınız mı Bayan Salinas? | Sleepers-6 | 1996 | |
| I glanced at them when they walked by, but I did see them. | Bunu fark ettim, evet. | Sleepers-6 | 1996 | |
| You glanced. You didn't look. | Evet, baktım. Bu doğru mu? | Sleepers-6 | 1996 | |
| He was ambitious and wanted to make captain before he hit 40. | Pazar sabahı saat 6. 15'ti. sanık John Reilly ve Thomas Marcano'yu teşhis ettiği... | Sleepers-6 | 1996 | |
| Man, you got a real hard on for this style of guy, huh? | Fazla vaktinizi almayacağım Bayan Salinas. | Sleepers-6 | 1996 | |
| So, you need anything else, you talk to Frank. | İtiraz ediyorum sayın yargıç. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Hey, Ness. Did you ever think of becomin' a cop? | Reddedildi. | Sleepers-6 | 1996 | |
| The body of Christ. Amen. | Müvekkillerim iddiaya göre... | Sleepers-6 | 1996 | |
| of an assistant district attorney seeking a conviction. | Sesi nasıl tarif edersiniz? Çok gürültülüydü. Havaifişekler gibi. | Sleepers-6 | 1996 | |
| He had a forensic expert detail the make and caliber... | Amin. | Sleepers-6 | 1996 | |
| and the uncertainty about the outcome weighed heavily on him. | Ateş edenlerin McHale'deki herkesi öldüreceğini düşündünüz mü? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Did you turn around, look behind you when you heard the shooting, Mr. Carson? | Yüzlerine baktınız mı? Gerçekten... | Sleepers-6 | 1996 | |
| then how do you know it was the defendants that shot the guy? | Onlara çok korkmuş ve belki de fazlaca içmiş bir kadının... | Sleepers-6 | 1996 | |
| She looks into their eyes and tells them who is wishing the headaches. | Amin. | Sleepers-6 | 1996 | |
| She says a few words, and the headaches go away. | Gözleri bir kavanoza koyup su ve yağla karıştırıyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| he quits his job in two weeks. | Ayrıca jüriye cinayet sebebi hakkında ipucu vermedi. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Addison's debts belong to me now. | Davetler için kiraladığı oğlanlar çok pahalı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| How did he know Rizzo? | Neden? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Gave the business some style, some class. | Ne? | Sleepers-6 | 1996 | |
| He owes you something more than money. | Sana yardımcı olamam. Terzim öldü. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I'd like to thank you for coming. I realize for you it's been a long trip. | Gözleri bir kavanoza koyup su ve yağla karıştırıyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I think your testimony as a character witness will be very valuable. | kimin yüzünden olduğunu söyler. | Sleepers-6 | 1996 | |
| We were great friends. It would be hard to find a better friend. | Günaydın Bay Ferguson. Günaydın. Nasıl biri olduğunu kimsenin bilmesini istemiyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Would you say you were his best friend? I was his closest. That's for sure. | Arada bir baş ağrısına neden olan kişi de öbür dünyaya göçer. Birkaç kelime söyler, baş ağrıları geçer. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Weekends, holidays, vacations... things like that. | Nasıl biri olduğunu kimsenin bilmesini istemiyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| He was too good to be shot dead by a couple of street punks. | Bazı fotoğraflarını kimsenin görmesini istemiyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Sure. Let's narrow the place down then. | Bol kazançlı uyuşturucu ticaretinde iyi bir yere gelmişti. | Sleepers-6 | 1996 | |
| at the Wilkinson Home for Boys? | gardiyanlardan dayak yedi mi? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Would you like me to repeat the question, Mr. Ferguson? | Ne zaman geri vereceksin? Ben vermeyeceğim. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Well, let's define torture. | İhtiyarlar böyledir. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Which guards? | Sana paradan başka şeyler borçlu. Paradan daha değerli bir şey yoktur. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I don't... I can't remember all of'em. | Aç karnına karanlık hücrede hapis. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Please push the door closed. I thought all you boys liked this. | Ralph Ferguson din okulunda öğretmenmiş. İtirazınız var mı Bay Snyder? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Did you and Sean Nokes ever force yourself on any of the boys? | Anlıyorum sayın yargıç. Ama kurbanı jüriye tanıtmak istiyorum. | Sleepers-6 | 1996 | |
| With with with your child? There would be no reason for that. | Sık görüşür müydünüz? Olabildiğince. | Sleepers-6 | 1996 | |
| explaining why she would never allow Sean Nokes to be in a room... | Sokak serserileri tarafından kurşunlanması çok yazık oldu. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Did you ever rape one of the boys at Wilkinson Home for Boys? | Şahsi kanısı sorulmuştu. Reddedildi. Devam edin lütfen. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Yes? | Gözetmenlik yapar, gece zamanında yatmalarını denetlerdim. Sıradan şeyler. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Mr. Ferguson, do you still think that Sean Nokes was a good man? | Bir kereden fazla? Evet. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Mr. Ferguson... | Bitsin artık. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Playing prosecution and defense attorney, he exposed Ferguson for what he was... | Hepsini hatırlayamıyorum. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Then you'll have to get them out of the shooting court. | Yavaş yapmak hoşuma gidiyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| You have to put them someplace else. And only a witness does that for you. | Öyle mi? Karınız endişesini hiç dile getirmiş miydi? | Sleepers-6 | 1996 | |
| She's blind where the judge sits, but she's not blind out here. | Elimizde eşinizin bir ifadesi var. Oğlunuzu neden... | Sleepers-6 | 1996 | |
| Out here, the bitch got eyes. | Sean Nokes'la aynı odada bırakmayacağını açıklıyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| His entire testimony is stricken from this record. | Siz de orada mıydınız? Evet. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I'm a priest. The case of the people... | mahkemeden gizli tutmuştu. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I do. | Böylece, Rizzo'nun öcünü alması için gereken bahaneyi... | Sleepers-6 | 1996 | |
| Yes, I was. And at what time did you... | Çoğu insan umurumda değil. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Mr. Reilly and Mr. Marcano part company? | Kalp krizi geçireceksin, sana suni teneffüs yapacak değilim. | Sleepers-6 | 1996 | |
| near where they had picked me up. | John ve Tommy bir şeyler seziyor. Ama ne olduğunu bilmiyorlar. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Then he was not shot by those boys. | Yargıcın gözü kör olabilir, ama burada adaletin gözü kör değildir. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I went to the box office about a week before. | Burada, adalet yerini bulur. | Sleepers-6 | 1996 | |
| He didn't just testify for them. He testified against Wilkinson... | Teşekkürler peder. Kürsüden inebilirsiniz. | Sleepers-6 | 1996 | |
| So, what happens to you now? | 9.30 10.00 arasında. | Sleepers-6 | 1996 | |
| You know, you're too old to play for the Yankees... | Havuzlu bir ev alabilirsin. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I just want to shut my eyes and not have to see the places I've been. | Beni aldıkları yerin yakınında, papazlık konutunun önünde bıraktılar. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Hey, you can't afford a good lawyer. Okay. | Garden'ın mavi koltuklarından ateş etmedilerse tabii. | Sleepers-6 | 1996 | |
| helping troubled teens and single mothers. | Sanıklardan başka maça gideceğinizi bilen var mıydı? | Sleepers-6 | 1996 | |
| I was promoted from clerk to reporter trainee... | Hayır. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Excuse me. | Hayır, nakit verdim. Genellikle nakit kullanırım. | Sleepers-6 | 1996 | |
| All right. I can't believe what you did. | Hem de çok. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Well, the way he's handling his end of the case, I thought he sucked as a lawyer. | sonuçlarından korumaya çalışır mısınız? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Get over here, Counselor! | Davayı üstlendiğini duyduğumda onu şişletecektim. | Sleepers-6 | 1996 | |
| alive and well and living in New York City. | bu iki sanıkla birlikte maçta olup olmadığınızı nereden bileceğiz? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Uh oh. It was until you came in. | Evet, doğru. | Sleepers-6 | 1996 | |
| One song for Carol. Oh, no. | Harika! Çok şeker, değil mi? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Just kidding. You know what I'm saying? | Carol için bir şarkı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Walk like a man, fast as you can | Kaç şarkı biliyorsunuz? Bir tane. Suçsuz. | Sleepers-6 | 1996 | |
| He was shot at close range five times. | Öldüğü sırada, beş çözümlenmemiş cinayet davasının zanlısıydı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| It was our happy ending... | Kötü adamlar, iyilerden daima fazladır Mikey. | Sleepers-6 | 1996 | |
| too afraid to let it go, never confronting its horror. | Diğeri, mesleğini yapmayan bir savcı. Geçmişinin ağırlığıyla yaşıyor... | Sleepers-7 | 1996 | |
| Move it! | Annelerin pek azı çalışırdı, hepsinin de kocalarıyla sorunları vardı. | Sleepers-7 | 1996 | |
| you will be soldiers of Christ... | Ve benim cebimdeyken büyük kargaşa yaratmıştı. | Sleepers-7 | 1996 |