Search
English Turkish Sentence Translations Page 150107
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Man, this is English class. Math's down the hall. | İkimiz de buraya gönderildik. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Took what he had to take... | Her şey yoluna girecek. | Sleepers-6 | 1996 | |
| You... You got a copy of the book at home? | Böylece, Rizzo'nun öcünü alması için gereken bahaneyi... | Sleepers-6 | 1996 | |
| No, it's not the same thing. | Her şey yoluna girecek. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I can't pay you. No, it's a gift. | O iniltiler, hayatın gidişatını değiştirebilir. | Sleepers-6 | 1996 | |
| You've gotten gifts before, haven't you? It's been a while. | İşkenceyi tanımlayalım. | Sleepers-6 | 1996 | |
| You're a good teacher, Mr. Carlson... Listen... | Başka ağlamalar da olurdu. | Sleepers-6 | 1996 | |
| That's easy. The part where he escapes from prison. | O sesleri bir kez duydunuz mu asla hafızanızdan silemezsiniz. | Sleepers-6 | 1996 | |
| It was only a game... | Avukat bey, umarım bu soruların davamızla bir ilgisi vardır. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Hut, hut. Guards against inmates. | Biraz vaktin var mı? Neden, yanlış bir şey mi yaptım? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Who's the toughest guy out here? | ya da umursamayabilirsiniz, ama bu gerçek. Neden? | Sleepers-6 | 1996 | |
| How do you mean "tough"? | Kont kimseye kendini ezdirmiyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Michael saw an opening... | Monte Cristo Kontu'nu çok beğenmişsin anlaşılan. Biraz vaktin var mı? Neden, yanlış bir şey mi yaptım? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Now, don't try anything funny, Sambo. | Daha önce hediye almıştın, değil mi? Çok zaman oldu. | Sleepers-6 | 1996 | |
| We got ourselves a game. I'm feeling good today. | Sean Nokes'la aynı odada bırakmayacağını açıklıyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Hut, hut! | Alt tarafı bir futbol maçıydı, hepsi bu. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Fuck! Get the fuck off me! | Bu çok iyi bir his. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Yeah. | Buradaki en sıkı çocuk kim? Nasıl sıkı? | Sleepers-6 | 1996 | |
| For 90 minutes, we took the game out of the prison... | Buradaki en sıkı çocuk kim? Nasıl sıkı? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Rizzo! Rizzo! Rizzo! | Kazanalım demiyorum. Tozumuzu atmasınlar yeter. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Rizzo! Rizzo! | Bunu her gün yapıyorlar. | Sleepers-6 | 1996 | |
| For once, we had a victory. | O zaman neden, beyaz çocuk? | Sleepers-6 | 1996 | |
| And all I wanted to do was die. | Neler hissettiğimizi anlamaları için. Sadece birkaç saatliğine. | Sleepers-6 | 1996 | |
| each in his own cell and each in his own pain... | Tura diyorum. Tura diyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| until there was nothing of that kid to beat. | Onlar yaşıyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Rizzo was dead because of us. | geldiğimiz mahallelerin sokaklarına götürmüştük adeta. | Sleepers-6 | 1996 | |
| in a meaningless football game had some value... | geldiğimiz mahallelerin sokaklarına götürmüştük adeta. | Sleepers-6 | 1996 | |
| When do you figure? | düşünmesine neden olmuştuk. | Sleepers-6 | 1996 | |
| When I get out, I could get Father Bobby to make a couple of phone calls, huh? | Rizzo. | Sleepers-6 | 1996 | |
| There's a lot to talk about. | Nokes, iyi maçtı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I don't want anybody to know. | Nokes, iyi maçtı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I mean, either they won't believe it... | Arkadaşlarımın da aynı durumda olduğunu biliyordum. | Sleepers-6 | 1996 | |
| or they won't give a shit. | Her birimiz kendi hücresinde, kendi acısıyla, kendi şeytanlarıyla baş başa. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I was in my last hours as an inmate at the Wilkinson Home for Boys. | Hiç uyanmak istemediğimi sanıyordum. Sırayla dövdüler onu. Dövülecek yanı kalmayıncaya kadar. | Sleepers-6 | 1996 | |
| We all did. | Sırayla dövdüler onu. Dövülecek yanı kalmayıncaya kadar. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I come in early three days. They give me overtime? No. | Saçma bir futbol maçında gardiyanlara karşı koymanın... | Sleepers-6 | 1996 | |
| A part of all of us was left there that night. | O gece asla aklımdan çıkmayacak. | Sleepers-6 | 1996 | |
| He robbed and killed at will, or on command. | Yani bundan hiç söz etmeyebiliriz. | Sleepers-6 | 1996 | |
| and had committed his first murder at the age of 17. | Çözümlenmemiş dört cinayet davasında şüpheli durumdaydı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| You tell them that Republicans are not welcome in Hell's Kitchen... | ve kilit dilinin çıkardığı sesi duymamıştım. | Sleepers-6 | 1996 | |
| You get my meaning? | Tabii. | Sleepers-6 | 1996 | |
| And, uh, two baskets of soda bread. I know how you like that shit. | Queens'te bir yerde oturan ve hiç görmeye gitmediği bir karısı vardı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Can't quite place us, can you, chief? | TUVALETLER | Sleepers-6 | 1996 | |
| You fucked up. | Sana uyar mı? | Sleepers-6 | 1996 | |
| We remained caring friends... | Thomas Marcano? | Sleepers-6 | 1996 | |
| always wondering if that moment would arrive... | Bizi çıkaramadın, öyle mi şef? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Michael was working as an assistant New York district attorney. | Artık çekilme vakti geldi Shakes. | Sleepers-6 | 1996 | |
| What? John and Tommy. What'd they say? | Halbuki burada göğüs etini çok iyi pişirirler, ama sen tadamayacaksın. | Sleepers-6 | 1996 | |
| It's a little cloak and dagger, isn't it, Mike? | Bilmiyorum. | Sleepers-6 | 1996 | |
| It's temporary. King Benny's gonna move on one of his lawyers. | Yine de iyi bir arkadaşa ihtiyacım olabilir. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Let's take a walk. | Canın yandı mı Nokes? | Sleepers-6 | 1996 | |
| but here it is. | Sonra "O dostumuz. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I'm sayin' it's time for all of us to get a taste. | Wilkinson'dan çıktığımızdan beri orada olanlar hakkında... | Sleepers-6 | 1996 | |
| They bought it. | sürüklenip duruyorduk. | Sleepers-6 | 1996 | |
| And the connection between John, Tommy and Nokes? | Dört Gladyatör. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Henry Addison. Now works for the mayor, if you can fuckin' believe that. | Peki ne dediler? Ne? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Ralph Ferguson. Works in a social service agency in Long Island. | John söz etti. Öyle mi? Ne dedi? | Sleepers-6 | 1996 | |
| had to be a verdict that no one would dare to question. | Yarın evde kal. Telefon edip hasta olduğunu söyle. | Sleepers-6 | 1996 | |
| We'd set up a simple method of communication. | John ve Tommy'yi halka açık mahkemeye çıkaracağım. | Sleepers-6 | 1996 | |
| and drop it in front of Michael's apartment. | Ödeşme zamanı geldi. | Sleepers-6 | 1996 | |
| For this plan to succeed, we needed total secrecy... | Bak, bunu John ve Tommy başlattı. Başladı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| and the only people we completely trusted. | The New York Times'ın son baskısını alıp... | Sleepers-6 | 1996 | |
| The plan depended on keeping Michael alive... | Zor bir durum, planladığım gibi değil, ama başladı bir kere. | Sleepers-6 | 1996 | |
| That's it? Not quite. | Dört şahit ateş edildiğini görmüş ve tanıklık etmeye hazır. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I'll talk to King Benny. Good. | onu hedef almamasına bağlıydı. ama bekar bir anne olarak 12 yaşında bir erkek evlat büyütüyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Don't they got a name for that? Judge would call it "perjury." | Sen neler diyorsun? | Sleepers-6 | 1996 | |
| A favor. | Hadi yürüyelim. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Get up! Come on! | Davayı ben istedim. Hadi yürüyelim. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I can't do this now, and you gotta know that. | Diğer kişisel bilgiler orada. | Sleepers-6 | 1996 | |
| It's been a long time for me. I mean, uh... | Haftasonları çocuklara din dersi veriyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I had only four cases last year. | Ne zamandır bu işin peşindesin? | Sleepers-6 | 1996 | |
| You know how many I won? | Kısa süre önce boşandı, bir çocuğu var. | Sleepers-6 | 1996 | |
| They must have been innocent. | vuku bulmadığını ifade etmiştir. Ayrıca filmde işlenen olaylar hakkında | Sleepers-6 | 1996 | |
| and, you know, uh, uh, uh, make a wrong turn somewhere... | Hala uyurken ışığı açık bırakıyor musun? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Dirt nap. | İngilizce mi olacak? | Sleepers-6 | 1996 | |
| I'm not really cut out for this anymore. | The New York Times'ın son baskısını alıp... | Sleepers-6 | 1996 | |
| Some lady, uh, slips in a supermarket. | kent haberleri sayfasının sağ üst köşesine "Edmund" yazıyor... O geceden sonra hiçbirimiz Michael'a ulaşamayacaktık. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I'm an alcoholic. This is a murder case. This isn't for me. | Planın yürümesi için... | Sleepers-6 | 1996 | |
| Go away. | Sayılarını azaltmalıyız. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Cries of"traitor" and "gutter rat" were heard up and down the avenue... | Bunun bir adı yok muydu? Yalancı tanıklık denebilir. | Sleepers-6 | 1996 | |
| could only come from King Benny. | Kral Benny, Batı Yakası Çetesi'ni ziyaret etti. | Sleepers-6 | 1996 | |
| There are four sets of eyeballs that saw the whole thing. You know? | Genç olmak avantaj değil. | Sleepers-6 | 1996 | |
| There's no connection with the guard and us. | Geçen sene dört davaya baktım. Kaçını kazandım, biliyor musunuz? | Sleepers-6 | 1996 | |
| And it's not about that. | Planların değişti. | Sleepers-6 | 1996 | |
| to get out the right way. | korkuyorum. Bu tehlikeyi göze almak istemezsiniz. | Sleepers-6 | 1996 | |
| You believe that? It's hard not to, Shakes. | Yarına kadar ayıl. Bu kadar endişelenme Snyder. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Maybe even better than I do. | Buna inanıyor musun? İnanmamak çok zor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| He went in there and he asked for the case. | ama Michael'ın hayatına kastedilmeyecekti. | Sleepers-6 | 1996 | |
| The kind that'd throw away everything to help his friends. | Mutlak geçerliği olan bu bilgi... | Sleepers-6 | 1996 | |
| What are you tellin' me, Shakes? | Kral, Michael'a karşı sözlü saldırının devam etmesini istedi. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Everything's a shakedown or a scam. Why should this be any different? | "Hain" ve "lağım faresi" gibi naralar atılacak... | Sleepers-6 | 1996 | |
| I'm gonna get somethin' to eat. | büyük bir hızla yeraltı dünyasına yayılmıştı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I mean, you can try. | Yardımına ihtiyacım var Şişko. Büyük bir yardım. | Sleepers-6 | 1996 | |
| The man I know is not the boy you remember. | Eğer yakalanırsan başın belaya girer. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Why didn't you ever ask me out? | Birkaç bağlantını kullanmanı istiyoruz. | Sleepers-6 | 1996 | |
| He got to you first. And after Mikey? | Gerçek hapishaneden söz ediyorum. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I don't know. It was, uh... | Doğru yolu bulabilirsiniz. | Sleepers-6 | 1996 | |
| l I didn't think you'd say yes, and, uh... | Onlar katil. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Y You want me to get the files, I get the files. | kollarına girer... | Sleepers-6 | 1996 | |
| If you need money, you find a Jew. | Ne kadarını biliyorsun? Tabii hepimiz yanılmıyorsak. Davayı üstlendi. | Sleepers-6 | 1996 |