Search
English Turkish Sentence Translations Page 150105
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'll talk to King Benny. Good. | Bilmem, belki on yıl önce. Hepimizin bu işe karışmasının vakti geldi diyorum. | Sleepers-3 | 1996 | |
| Get up! | Biz asla Wilkinson'da olmadık. Cinayet gecesi John ve Tommy'nin başka yerde olduğunu söyleyecek bir tanık. | Sleepers-3 | 1996 | |
| Yeah...as much as anybody can be with John. | General Custer'ın bile şansı daha yüksekti. | Sleepers-3 | 1996 | |
| Right here, Hell's Kitchen! It is the lost and found of shit! | Mahallede ne söylüyorlar? | Sleepers-3 | 1996 | |
| Two others changed their minds. | Tabii hepimiz yanılmıyorsak. Davayı üstlendi. | Sleepers-3 | 1996 | |
| Good. | Tavuk nerede kaldı? | Sleepers-3 | 1996 | |
| Pray like you're in fucking church! | ve Ralph Ferguson'un suçlu bulunmasını istiyordu. | Sleepers-3 | 1996 | |
| Anyone want a drink? | Yani söylenenler doğru. İçeri girip onu öldürdüler, öyle mi? | Sleepers-3 | 1996 | |
| To me? Nothing. | Başlasan iyi olur, Styler'ın copu kıçında kaybolabilir. senden isteyebileceğimi söylemiştin. | Sleepers-3 | 1996 | |
| ...John Reilly and Thomas Marcano as the two men in question. | Evet. | Sleepers-3 | 1996 | |
| ...by the time my clients allegedly walked into McHale's? | Sonra boğulur gibi oldum. | Sleepers-3 | 1996 | |
| You make this one... | Aynı zamanda Kral Benny'nin yeğeniydi. | Sleepers-3 | 1996 | |
| I'm with you so far. | Lafı kerpetenle söküyor sanki. | Sleepers-3 | 1996 | |
| The prints on the gun belong to Adam Styler. | Söyler misiniz... | Sleepers-3 | 1996 | |
| Did you see their faces? | onlar giderken yüzlerine baktınız, öyle mi? | Sleepers-3 | 1996 | |
| If it failed, the fault would fall to Michael. | ve sonucun belirsizliği onu çok yıpratıyordu. | Sleepers-3 | 1996 | |
| This guy, Addison, the one who works for the Mayor... | Başı ağrıyanlar ona gider. | Sleepers-3 | 1996 | |
| He owes you something more than money. | Yani biliyorsun. | Sleepers-3 | 1996 | |
| They said. | Belki de... | Sleepers-3 | 1996 | |
| Good morning, Mr. Ferguson. Good morning. | Kafalara neden ihtiyacı var? | Sleepers-3 | 1996 | |
| And did you see each other often? | Kurban Sean Nokes'la iyi arkadaştınız. | Sleepers-3 | 1996 | |
| This line of questioning better lead somewhere having to do with this case. | Birini hatırlayın. | Sleepers-3 | 1996 | |
| Were there any other guards around during these experiences? | çocuklardan birine vurdunuz mu? | Sleepers-3 | 1996 | |
| John and Tommy smell something. They just don't know what. | Bu tanığı çağırmanız için yasal sınırları zorladım. | Sleepers-3 | 1996 | |
| Then you'll have to get them out of the shooting hall. | Şunu sorayım Bay Ferguson. Sean Nokes... | Sleepers-3 | 1996 | |
| That concludes the people's case, Your Honor. | Bu deneyime tanık oldunuz mu? Evet. | Sleepers-3 | 1996 | |
| I'm telling you as a witness... and as a priest. We were at the game. | Maçta sizi gören olmadı. Bilet aldığınızı gören olmadı. | Sleepers-3 | 1996 | |
| No. No one ever has. But there's a first time for everything. | Görmek ister misiniz? | Sleepers-3 | 1996 | |
| After the way I handled this case... | Kevin McHale ve Robert Parish bizim çocukların canına okudu. | Sleepers-3 | 1996 | |
| Michael, as he'd promised, resigned from his job... | Çek mi verdiniz? Kredi kartıyla mı ödediniz? | Sleepers-3 | 1996 | |
| ...who better to do it? | Sana nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum. | Sleepers-3 | 1996 | |
| Start us up. | Çoktan bıraktım. Hadi çocuklar. | Sleepers-3 | 1996 | |
| On March 16, 1984... | Suçsuz. | Sleepers-3 | 1996 | |
| It was our special night, and we held it for as long as we could. | Yani artık savunma avukatı olacaksın. Daha çok para kazanırsın. Hukukla yeterince haşır neşir oldum. | Sleepers-3 | 1996 | |
| too afraid to let it go, never confronting its horror. | Hayatımda değer verdiğim yegane insanlar olan üç arkadaşımla benim öyküm. | Sleepers-6 | 1996 | |
| The West Side streets of Manhattan were our private playground. | Ne zamandır bu işin peşindesin? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Hard men living hard lives. | Onu tanık sandalyesine oturtunca Wilkinson'dan söz etmeye başlayacağım. | Sleepers-6 | 1996 | |
| He said | Cehennem Mutfağı'nın kapalı dünyasında yaşamaktan memnunduk. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Shut the fuck up! | Ben alkoliğim. Bu bir cinayet davası. Bana göre değil. ve Doğu Avrupalı işçilerden oluşan karışık bir nüfus barındırıyordu. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Get the fuck down and shut up! | Cehennem Mutfağı, İrlandalı, İtalyan, Porto Rikolu... | Sleepers-6 | 1996 | |
| A drug dealer from an uptown neighborhood... | Yine de kimse boşanmaz, çok az çift ayrı yaşardı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| moved heroin into Hell's Kitchen. | Kilise'nin sözü geçerdi. | Sleepers-6 | 1996 | |
| and more if you looked sufficiently somber. | Cehennem Mutfağı'na eroin sokmuştu. Hatta bazen ölümle sonuçlanırdı. yani John ve Tommy'nin çete arkadaşlarının... | Sleepers-6 | 1996 | |
| There was an active competition between the four of us... | Parasını verdin mi küçük serseri? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Two weeks into the new school year I found the nuns' clacker... | Hepimiz cenaze törenlerinde çalışmak isterdik, çünkü ücreti 3 dolardı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| in the school hallway, and I was ready for the big leagues. | Satıcının elden çıkardığı son paket o oldu. | Sleepers-6 | 1996 | |
| they should stand, sit, kneel and genuflect... | Hepimiz cenaze törenlerinde çalışmak isterdik, çünkü ücreti 3 dolardı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| In my pocket, it was cause for havoc. | Hepimiz cenaze törenlerinde çalışmak isterdik, çünkü ücreti 3 dolardı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| You will be defenders of the faith... | kıyasıya yarışırdık. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Well, it's gonna be a great day... | doğru zamanda oturup kalkmaları ve diz çökmeleri için... | Sleepers-6 | 1996 | |
| What clacker? Now. | İmanın savunucuları, İsa'nın askerleri olacaksınız. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Let everyone rise. | Harika bir gün olacak, aileniz sizlerle gurur duyacak. | Sleepers-6 | 1996 | |
| John and I spent more time in church than the others. | Dua edelim. | Sleepers-6 | 1996 | |
| And John and I were intrigued by the powers a priest was given. | Ne zili? Hemen. | Sleepers-6 | 1996 | |
| A secret world of betrayal and deceit... | Zili bana ver. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Confession was better than any book we could get our hands on... | Dua edelim. Mahkemenin yolunu bulsam kendimi şanslı sayarım. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Like a murder. | John'la ben kilisede daha çok vakit geçirirdik. | Sleepers-6 | 1996 | |
| What if somebody cops to a murder? | John'la ben kilisede daha çok vakit geçirirdik. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Relax. All we gotta do is sit back, listen, and remember not to laugh. | Bizi yakalarlarsa yakarlar. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Hide. | çok daha iyiydi, çünkü günahlar gerçekti. | Sleepers-6 | 1996 | |
| l, uh, sleep with married men. | Bizi yakalarlarsa yakarlar. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Yes? | Ya daha kötü bir şey duyarsak? | Sleepers-6 | 1996 | |
| I'm pregnant. | Buraya hiç gelmemiştim. | Sleepers-6 | 1996 | |
| What are you going to do? I know what you want me to do. | Sonra? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Look, I gotta go. | Sabahları kendi kendime "Bu son" diyorum, ama öyle olmuyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| She knew. Yeah, she knew. | Artık bu işler için uygun değilim. Yani adamın tekine otobüs çarpsa... | Sleepers-6 | 1996 | |
| I don't know. I guess she had to tell somebody. | Ne yapacaksın? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Father Robert Carillo was a longshoreman's son... | Ne yapmamı istediğinizi biliyorum. Ne yapacaksın? | Sleepers-6 | 1996 | |
| who was as comfortable sitting on a barstool in a back alley saloon... | Evet, biliyordu. | Sleepers-6 | 1996 | |
| He had toyed with the life of petty crime before finding his calling. | O bir dosttu. Mesleği papazlık olan bir dost. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I hear you're interested in becomin' a priest. | O bir dosttu. Mesleği papazlık olan bir dost. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Who says? | O bir dosttu. Mesleği papazlık olan bir dost. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Yeah, I guess you did. | Peder Robert Carillo bir dok işçisinin oğluydu. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I'll see you later tonight. | Papaz olmak içine doğana dek küçük suçlar işlemişti. | Sleepers-6 | 1996 | |
| What's tonight? | Günah çıkarma kabininde yaşananları merak ediyormuşsun. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Shakes, I don't want you getting into any trouble. | Yapma peder, sigaradan iyi. Üstelik daha ucuz. | Sleepers-6 | 1996 | |
| That's it? That's it. Nothing else. I swear. | Annen yardım edebileceğini söyledi. Eminim söylemiştir. | Sleepers-6 | 1996 | |
| And kids shouldn't be listening to other people's confessions. | Neden söz ettiğini anlamıyorum. | Sleepers-6 | 1996 | |
| We could always count on Carol to stand sentry... | Shakes, başını derde sokmanı istemiyorum. | Sleepers-6 | 1996 | |
| While crowds of families lined the front of the Garden... | Yapma peder. Bana bir şey olmaz. | Sleepers-6 | 1996 | |
| This is what heaven must be about. | Grubun en fazla cinsel deneyime sahip üyesi Michael'dı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I could die now, and I wouldn't be sad. | Arkadaşlarımla ben küçükken... | Sleepers-6 | 1996 | |
| Hell's Kitchen was run by a man named King Benny. | Kral Benny gençken Şanslı Luciano'nun tetikçisiydi. | Sleepers-6 | 1996 | |
| There was talk King Benny was the shooter of Mad Dog Coll... | Arkadaşlarımla ben küçükken... | Sleepers-6 | 1996 | |
| that prick on West 23rd Street. | Şu anda ölsem gam yemem. | Sleepers-6 | 1996 | |
| I was 14 when I first heard about him. | Ama hiçbir tarih kitabında bunlar yazmaz. | Sleepers-6 | 1996 | |
| he takes King Benny and he flings him down a flight of stairs. | Hadi oradan. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Then he pulls out a gun... | Söylendiğine göre, çocukluğunda silik biriymiş. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Oh, them. | Davayı üstlendi! Sonra bir silah çıkarmış... | Sleepers-6 | 1996 | |
| Let me ask you, what the fuck do they know? | Sende iş olduğunu biliyorlar. Bir dakika konuşabilir miyiz? | Sleepers-6 | 1996 | |
| In the dark clubroom, one of the guys would hand me a crumpled paper bag... | teslimat için beni iki yerel polis karakolundan birine yollarlardı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Hey, it was a perfect way to handle payouts. | Mahalledekiler. Demek onlar. Herkes burada iş bulmanın mümkün olduğunu söylüyor. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Whoa, whoa, whoa. Come on. | Kimmiş bu herkes? | Sleepers-6 | 1996 | |
| Give me the bag. Give me the fucking bag! | Sende iş olduğunu biliyorlar. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Answer me! What you do there? Relax. | İş istiyorsan, yarın yine gel. | Sleepers-6 | 1996 | |
| They stopped me and took my money. You took the money from the boy? | Saat kaçta? Ne zaman olursa. | Sleepers-6 | 1996 | |
| The money they took is in the bag. Let me have the bag. | Evet, biliyoruz ve ödümüz bokumuza karıştı. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Fuck you! Oh, yeah? How about now? | Saat kaçta? Ne zaman olursa. | Sleepers-6 | 1996 | |
| Let me have the bag. | Beni durdurup paramı aldılar. | Sleepers-6 | 1996 | |
| All right. Thanks, kid. Now go. | Aldıkları para torbada. Bana verin. | Sleepers-6 | 1996 |