Search
English Turkish Sentence Translations Page 150103
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Father Bobby would've made a good hit man. | Hadi Davy! Kilisede görüşürüz. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Shut up! | Kim o? Kız kardeşi. beyzbol maçında son devrede 7 6 gerideydik. | Sleepers-2 | 1996 | |
| I'm not sure, some kind of cancer got in her legs or something. | Kim o? Kız kardeşi. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Worry about the game, come on. | Ne şirin kız. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Come on, Davy, strike the scumbag out. | Kahrolası annenin aptallığı yüzünden bizi suçlama, tamam mı? Ne olmuş ona? | Sleepers-2 | 1996 | |
| What the fuck you looking at, little dick?! | Sayende Kurtuluş Ordusu'na benzedik. | Sleepers-2 | 1996 | |
| All because Irish, here, has a thing for little girls with no legs. | Başlasan iyi olur, Styler'ın copu kıçında kaybolabilir. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Look, stay away from this, fat man, all right? | Bu sokak bir kurtlar sofrası, siz de sofradaki çerez gibisiniz. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Guy smells it when you're weak; eat you like a salad. | Bunu biliyoruz. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Do you see that street? | Hadi, yüzmeye gidelim. | Sleepers-2 | 1996 | |
| But in his mind, losing that game meant... | Hayatımızın sonsuza dek değiştiği gün, sıcaklık 37 dereceyi bulmuştu. | Sleepers-2 | 1996 | |
| ...was more than the right thing to do. | Yumurta gibi pişiyorum. Tereyağlı ekmek ve gazoz alıp... | Sleepers-2 | 1996 | |
| ...on the day our lives were forever altered. | Burası esiyor. Sıcak sıcak esiyor. | Sleepers-2 | 1996 | |
| I'm frying like an egg up here. I say, we get some buttered rolls, | Birkaç haftadır sosisçiyi söğüşlemedik. | Sleepers-2 | 1996 | |
| The devil couldn't stand this heat. | Burada meltemi hissetmiyor musun? Ne meltemi? | Sleepers-2 | 1996 | |
| Yeah, anyway, whose turn is it? | Hava almak daha güvenli. Michael her şeyi halletti. Her açıdan... | Sleepers-2 | 1996 | |
| Yours! | Evet, sosisli sandviç uğruna hır çıkarmaya değmez. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Yes, it is! I went like last month. | Sende. | Sleepers-2 | 1996 | |
| He went two weeks. You never went. | Elinden kapıp kaçtım. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Last month. Are you nuts? I went right after him. | Sende. | Sleepers-2 | 1996 | |
| You gonna give me two? | Bana iki tane versene. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Genius, it's the gas tanks to keep the food hot. | Bir şey içmek ister misiniz? | Sleepers-2 | 1996 | |
| They're heavier than shit! | Bunlar göründüğünden de ağır. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Think we can push it, the three of us? | Sivri zeka, bunlar yiyecekleri sıcak tutan gaz tüpleri. Bunlar göründüğünden de ağır. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Push it where? | Shakes fazla uzattı. Şimdiye dek dönmüş olmalıydı. | Sleepers-2 | 1996 | |
| ...when he comes back from chasing Shakes, not to find his cart. | Merdivenlerin başına gelip arabayı tutacaktık. | Sleepers-2 | 1996 | |
| We were to let it go the second he grabbed the handles. | Merdivenlerin başına gelip arabayı tutacaktık. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Then we'd leave the scene as he struggled to ease the cart back onto the sidewalk. | Öne eğilip satıcıyı bekleyecektik. Merdivenlerin başına gelip arabayı tutacaktık. | Sleepers-2 | 1996 | |
| To this day, I don't know why we did it. | Peder Bobby'nin Tanrı'sının yardım etmesi için... | Sleepers-2 | 1996 | |
| 'Sorry' ain't gonna do you much good. | ailelerimizin gözetimine verildik. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Nobody in this family should have to do time. I done enough time for everybody! | Bir süre ortadan kayboluruz. | Sleepers-2 | 1996 | |
| I hear you're short an altar boy. | Şimdi kaçarsanız, hayatınız boyunca kaçarsınız. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Easy on the water, heavy on the wine. | Yüzleşmekten çok korkuyorum. | Sleepers-2 | 1996 | |
| And ring the bells whenever I see someone start to nod off. | Evet, baktım. Bu doğru mu? | Sleepers-2 | 1996 | |
| I'm gonna miss this. | Kimse benden fazla korkamaz, ama bunu yapman gerekiyor. | Sleepers-2 | 1996 | |
| ...not the way we saw other men of the neighborhood. | İki kadeh. Altı saat içinde, dört kadeh şarap... | Sleepers-2 | 1996 | |
| We didn't see any of that. We only saw a free lunch. | Söz konusu geceden önce silah sesi duymuş muydunuz? | Sleepers-2 | 1996 | |
| ...of Father Robert Carrillo who spoke in glowing terms on your behalf... | 18 ayı aşmamak ve bir yıldan az olmamak kaydıyla... | Sleepers-2 | 1996 | |
| ...l would've sentenced you to a much stiffer punishment. | annemle babam birbirlerini öldürecek gibiydiler. | Sleepers-2 | 1996 | |
| ...my mother and father looked like they were ready to kill each other. | Göz ucuyla bakmışsınız Bayan Salinas. | Sleepers-2 | 1996 | |
| We each had a private 12 ft room. I'd been in my room less than an hour... | Michael, Tommy, John ve ben, C grubunun ikinci katına yerleştirildik. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Toss your clothes on the floor. | Hadi çabuk ol. | Sleepers-2 | 1996 | |
| In front of you? | Kıyafetlerini yere bırak. | Sleepers-2 | 1996 | |
| I don't give a fuck whose mother it is. Take it off. | Kimin annesi olduğu umurumda değil. Çıkar. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Now, what? | Bunu neden yaptın? | Sleepers-2 | 1996 | |
| You go back to your room. You're through with your lunch. Go on. | Bu pislikler yemeklerini bitirinceye kadar kimse buradan gitmeyecek. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Where you going? | Gitmeden önce burayı temizlemeliyim. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Come on now, eat! Don't think you got all fucking day, here! Eat! | Cadıyı tanıyor musun? | Sleepers-2 | 1996 | |
| You've got some mashed potatoes... come on, suck up some of that jello. | Hey, sen, şurada ekmek var. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Come on now, you fucking assholes, eat! Don't be thinking you got all day. | Patates püresi var. Jöleyi de yalayın. | Sleepers-2 | 1996 | |
| None of you clowns are leaving here until these assholes finish their goddam lunch! | Bu pislikler yemeklerini bitirinceye kadar kimse buradan gitmeyecek. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Hey look, boys, see how he follows my rules? | İşte bütün hikaye bundan ibaret. | Sleepers-2 | 1996 | |
| This one, I'm staying in. | Nasıl biri olduğunu kimsenin bilmesini istemiyor. | Sleepers-2 | 1996 | |
| No, Nokes...you fuck with me. | Yüzünüzü duvara dönün. | Sleepers-2 | 1996 | |
| What I remember most clearly from that chilly October night... | O buz gibi ekim gecesine dair hatırladığım tek şey... | Sleepers-2 | 1996 | |
| I couldn't look at my father and have him see on my face... | Babamın yüzüne bakıp başıma gelenleri anlamasına... | Sleepers-2 | 1996 | |
| John's mother came up once a month. | Eğer söylersek, sonuçları ağır olacaktı. | Sleepers-2 | 1996 | |
| So listen, let's try to keep this on a happy note, okay? | Birlikte takılırdık. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Nokes warned us not to say anything to Father Bobby. | İtirazınız var mı Bay Snyder? | Sleepers-2 | 1996 | |
| It's not exactly home cooking. | Shakes, bana söylemek istediğin bir şey var mı? | Sleepers-2 | 1996 | |
| I was afraid he'd look right through me... | Sana da aynı şeyi yapmasına izin verme Shakes. Bana bakınca, korku ve utancın ötesini... Bugün dördünüzü de gördüm. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Shakes, is there anything you want to tell me? | Peder Bobby'yi severdim, ama ona bakamıyordum. | Sleepers-2 | 1996 | |
| You have any friends not in jail? | Bugün Attica hapishanesine uğrayıp eski bir dostumu gördüm. | Sleepers-2 | 1996 | |
| We hung out together. | Bu ıslahevindeki göreviniz neydi? | Sleepers-2 | 1996 | |
| This place killed him... made him not care anymore. | Hiç kolay değildi. | Sleepers-2 | 1996 | |
| They were lower and muffled; the sounds of pained anguish. | İyi bir öğretmensiniz Bay Carlson. | Sleepers-2 | 1996 | |
| This is English class. Math is down the hall. | Var sayın yargıç. Sizin adınıza iyi olur. | Sleepers-2 | 1996 | |
| You really seemed to like the book, "The Count of Monte Cristo." | Kazanmamız gerekmiyordu. Sadece maça çıkmamız gerekiyordu. Hayır. Kitap özetin harika olmuş. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Well, it's my way of saying, thanks. For what? | Bay Ferguson, lütfen soruyu yanıtlayın. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Listen, we can discuss the book on Friday in class if you... | Öğrencilerin arasında dersi dinleyen biri olduğu için. | Sleepers-2 | 1996 | |
| ...think the Count can hold their attention. | İyi bir öğretmensiniz Bay Carlson. | Sleepers-2 | 1996 | |
| There you go, All Star. Here's your locker room! | Elimizde eşinizin bir ifadesi var. Oğlunuzu neden... | Sleepers-2 | 1996 | |
| Who can talk and have everyone listening? | Buradaki en sıkı çocuk kim? Nasıl sıkı? | Sleepers-2 | 1996 | |
| ...and the play calls for them to win the game. | Siz de orada mıydınız? Evet. | Sleepers-2 | 1996 | |
| ...guards stay clear of me, all right? | Kazanmaları gerekiyor. Neden? | Sleepers-2 | 1996 | |
| If I play that game and I put a hurt on one of them... | Kazanmaları gerekiyor. Neden? | Sleepers-2 | 1996 | |
| They don't fuck with you like they do us, but they fuck with you another way! | Seni bizim gibi becermiyorlar, ama başka türlü beceriyorlar. | Sleepers-2 | 1996 | |
| He called heads. It is a head. | Tura diyorum. Tura diyor. | Sleepers-2 | 1996 | |
| This shit feels good. | Bu maçı alabiliriz! Bugün kendimi çok iyi hissediyorum. | Sleepers-2 | 1996 | |
| ...moved it miles beyond the locked gates... | Addison borcunu ödeyecek durumda değildi. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Hey, Nokes. Good game. | Buradan hep birlikte çıkmak çok güzel olurdu. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Each in his own cell, each in his own pain...suffering his own demons. | Ölmekten başka bir şey istemiyordum. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Rizzo was there, too. | ne de annemin. Kimse bilmesin. | Sleepers-2 | 1996 | |
| They killed him? | Wilkinson Islahevi'nde tutuklu olarak geçirdiğim son saatlerdi. | Sleepers-2 | 1996 | |
| We made him think that going up against the guards... | Gözlerimin önünde sallayıp yırttı. | Sleepers-2 | 1996 | |
| ...had some value...that it would give us a reason to go on. | Saçma bir futbol maçında gardiyanlara karşı koymanın... Sana güle güle demek istemiştim. Hepimiz istedik. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Nokes had a letter from the warden. | Nokes müdürün yazısını gösterdi. | Sleepers-2 | 1996 | |
| When do you figure? | Ne zaman dersin? İLKBAHAR 1968 | Sleepers-2 | 1996 | |
| No use thinking about that. We're gonna do a full year, not an hour less. | Bunu düşünmenin anlamı yok. Bir yılı dolduracağız, son saatine kadar. | Sleepers-2 | 1996 | |
| When I get out, I could get Father Bobby to make a couple of phone calls. | Wilkinson Islahevi'ndeki son gecem. | Sleepers-2 | 1996 | |
| There's nothing to talk about! There's a lot to talk about. | Ben de istemiyorum. | Sleepers-2 | 1996 | |
| ...not my mother. Nobody. | ne de annemin. Kimse bilmesin. | Sleepers-2 | 1996 | |
| I can't think of anybody who needs to hear about it. | Bunu bilmesi gereken kimse yok bence. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Either they won't believe it, or they won't give a shit. | Ya inanmazlar, ya da umursamazlar. | Sleepers-2 | 1996 | |
| Yeah, I don't even think we should talk about it once it's over. | Ya inanmazlar, ya da umursamazlar. | Sleepers-2 | 1996 | |
| We got no choice but to live with it. And talking makes living it harder. | Bununla yaşamaktan başka çaremiz yok. Konuşmak hayatı daha da güçleştirir. | Sleepers-2 | 1996 | |
| The final reminder of my time at Wilkinson. | Çok iyiydin savcı bey. | Sleepers-2 | 1996 | |
| You should be asleep. | ve kilit dilinin çıkardığı sesi duymamıştım. Uyuyor olmalıydın. | Sleepers-2 | 1996 | |
| I'm not working those kind of hours. | "o saatlerde çalışmak istemiyorum." | Sleepers-2 | 1996 | |
| I put in for it! | "o saatlerde çalışmak istemiyorum." | Sleepers-2 | 1996 |