• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 150076

English Turkish Film Name Film Year Details
You're now on 60. Altmış oldu. Slaughter High-1 1986 info-icon
You want to try for 120? 120 denemek ister misin? Slaughter High-1 1986 info-icon
Hey, Coach! Hey Koç! Slaughter High-1 1986 info-icon
Somebody threw a brick through the window! Biri pencereden içeri tuğla attı! Slaughter High-1 1986 info-icon
I could have been scarred for life! Hayati bir yara alabilirdim! Slaughter High-1 1986 info-icon
Will you cut out the dramatics? Dramayı keser misin? Slaughter High-1 1986 info-icon
Go find out who did this. Git de yapan kimmiş bul. Slaughter High-1 1986 info-icon
Yes, sir. Right away, Coach. Anlaşıldı, derhal Koç. Slaughter High-1 1986 info-icon
Come on, get a move on, Pollack! Hadi, hareket et Pollack! Slaughter High-1 1986 info-icon
Hey, come on, the rest of you. Hey, hadi, siz diğerleri. Slaughter High-1 1986 info-icon
What is this, National Sit On Your Duff Week? Nedir bu, Ulusal Pudinginin Üzerinde Oturma Günü mü? Slaughter High-1 1986 info-icon
And keep your elbows in at your sides, Shirl. Dirseklerini iki yanında tut Shirl. Slaughter High-1 1986 info-icon
That's it. Breathe out as you curl up. İşte böyle. Kolunu bükerken nefes bırak. Slaughter High-1 1986 info-icon
Now, breathe in as you let it down. Ve aşağı indirirken nefes al. Slaughter High-1 1986 info-icon
Keep it in... Don't move the elbows. Keep them in... Tut... Dirseklerini oynatma. Tut onları... Slaughter High-1 1986 info-icon
Pollack! Yeah? Pollack! Evet? Slaughter High-1 1986 info-icon
Don't "yeah" me. Bana "evet" deme. Slaughter High-1 1986 info-icon
Did you catch the guy that did it? Yapanı yakaladın mı? Slaughter High-1 1986 info-icon
By the time I got there, I was so tired, Coach, I lost him. Oraya vardım ama, çok yorgundum Koç, onu kaybettim. Slaughter High-1 1986 info-icon
That is pa... pathetic, Pollack. Bu çok dokunaklı Pollack. Slaughter High-1 1986 info-icon
I'm sorry, Marty. We didn't mean to. Üzgünüm Marty. İstemeden oldu. Slaughter High-1 1986 info-icon
That you, Carol? Sensin Carol? Slaughter High-1 1986 info-icon
Hi, Manny. Selam, Manny. Slaughter High-1 1986 info-icon
Carol, baby, I just called you to say good morning Carol, bebeğim sadece günaydın ve iyi günler Slaughter High-1 1986 info-icon
and have a good day, you know. demek için aradım, biliyorsun. Slaughter High-1 1986 info-icon
Yeah, well, you have a good day, too. Evet, peki, sana da iyi günler. Slaughter High-1 1986 info-icon
Are you gonna do this picture or not? Şu resmi yapacak mısın yapmayacak mısın? Slaughter High-1 1986 info-icon
I've got to know, because the guy wants an answer this afternoon. Bilmem gerekiyor çünkü adam öğlenleyin cevap istiyor. Slaughter High-1 1986 info-icon
I'm not doing it. You're not? Yapmayacağım. Yapmayacak mısın? Slaughter High-1 1986 info-icon
Tell me why the hell not! Bana neden yapmayacağını söyle! Slaughter High-1 1986 info-icon
What about my percentage? Benim komisyonum ne olacak? Slaughter High-1 1986 info-icon
Look, Manny. Bak Manny. Slaughter High-1 1986 info-icon
The guy's weird, the story's weird, and... Adam tuhaf, hikaye tuhaf ve... Slaughter High-1 1986 info-icon
And what? And you're weird. Ve ne? Ve sen de tuhafsın. Slaughter High-1 1986 info-icon
You take your clothes off for the photographers Haftanın her günü fotoğrafçılar için 226 00:19:53,258 > 00:19:54,350 soyunuyorsun. Slaughter High-1 1986 info-icon
The difference is that guy should be locked up. Fark şu ki bu adam kilitlenmeli. Slaughter High-1 1986 info-icon
He has been. Öyleydi. Slaughter High-1 1986 info-icon
Now listen, kid. It's a big break for you. Dinle çocuk. Bu senin için büyük bir fırsat. Slaughter High-1 1986 info-icon
"Break"? Do me a favor. "Fırsat"? Bana bir iylik yap. Slaughter High-1 1986 info-icon
Don't give me any more breaks like this one. Bana bir daha böyle fırsatlar verme. Slaughter High-1 1986 info-icon
Hey, baby. Be nice to me. Hey bebeğim, bana iyi davran. Slaughter High-1 1986 info-icon
Who's a pretty boy, then? Kimmiş sevimli oğlan? Slaughter High-1 1986 info-icon
Who's a pretty what? Kimmiş sevimli ne? Slaughter High-1 1986 info-icon
Who's a pretty boy? Kimmiş sevimli oğlan? Slaughter High-1 1986 info-icon
Hey, I take it all back. You'll go far in this business. Hey, hepsini geri alıyorum. Sen bu işte çok ilerleyeceksin. Slaughter High-1 1986 info-icon
I was talking to the dog, Manny. Köpekle konuşuyordum, Manny. Slaughter High-1 1986 info-icon
I'm not doing that picture. Poz vermeyeceğim. Slaughter High-1 1986 info-icon
You know how many big names started off this way? Kaç büyük ismin işe böyle başladığını biliyor musun? Slaughter High-1 1986 info-icon
I could tell you. Hundreds, thousands already. Ben söyleyebilirim. Yüzlerce, hatta binlerce. Slaughter High-1 1986 info-icon
I said forget it, Manny. Unut bunu dedim, Manny. Slaughter High-1 1986 info-icon
I'd rather go to my crummy class reunion Poz vereceğime, berbat mezunlar toplantısına 245 00:20:34,266 > 00:20:35,858 gitmeyi tercih ederim. Slaughter High-1 1986 info-icon
And that's final. Bitti. Slaughter High-1 1986 info-icon
Why, you ungrateful bitch. Neden, seni hain kaltak. Slaughter High-1 1986 info-icon
Hey! Don't do that! Hey! Yapma şunu! Slaughter High-1 1986 info-icon
You almost frightened me to death! Beni korkudan öldürecektin! Slaughter High-1 1986 info-icon
Where have you been all night? With Ricky. Bütün gece neredeydin? Ricky'leydim. Slaughter High-1 1986 info-icon
Yeah? I was worried about you. Öyle mi? Senin için endişelenmiştim. Slaughter High-1 1986 info-icon
Guess what. Tahmein et niçin. Slaughter High-1 1986 info-icon
That's fantastic. Bu müthiş. Slaughter High-1 1986 info-icon
Is that the ring? Yüzük bu mu? Slaughter High-1 1986 info-icon
God, it's so beautiful. Tanrım, çok güzel. Slaughter High-1 1986 info-icon
I've got to meet Ricky's parents tonight. Bu gece Ricky'nin ailesiyle tanıştım. Slaughter High-1 1986 info-icon
I thought you were gonna make it to the reunion. Bunu mezuniyet toplantısında yapacağını düşünmüştüm. Slaughter High-1 1986 info-icon
Damn, I forgot all about it. Kahretsin, onu tamamen unutmuşum. Slaughter High-1 1986 info-icon
But, hey, listen. Ama, hey, dinle. Slaughter High-1 1986 info-icon
They're only in town for a couple of hours. Sadece birkaç saat daha kasabadalar. Slaughter High-1 1986 info-icon
I'll get away early. We'll see. Erkenden çıkarım. Göreceğiz. Slaughter High-1 1986 info-icon
No, I'll make it! Whatever. Hayır, yapacağım! Neyse. Slaughter High-1 1986 info-icon
Maybe a little late, but I'll make it, okay? Belki biraz geç oldu ama yapacağım? Slaughter High-1 1986 info-icon
It should be fun. Eğlenceli olmalı. Slaughter High-1 1986 info-icon
Besides, what have we got to lose? Ayrıca, kaybedecek neyimiz var ki? Slaughter High-1 1986 info-icon
D.O.D., Radio Doddsville. D.O.D., Radyo Doddsville. Slaughter High-1 1986 info-icon
Radio Doddsville. All right. Radio Doddsville. Pekala. Slaughter High-1 1986 info-icon
Doddsville High, here I come. But first, the bad news. Doddsville Lisesi, ben geldim. Ama önce kötü haberler. Slaughter High-1 1986 info-icon
Local weather conditions are going to be changeable, Yerel hava koşulları değişken olacak, Slaughter High-1 1986 info-icon
so it seems like it's going to be a cold and wet vacation weekend, yani soğuk ve yağışlı bir hafta sonu tatili olacak gibi görünüyor, Slaughter High-1 1986 info-icon
and maybe some sleet and thunderstorms. ve belki bir miktar karla karışık yağmur ve kasırga olacak. Slaughter High-1 1986 info-icon
The good news, Radio Doddsville will be with you all the way. İyi haber, Radyo Doddsville yol boyunca sizinle olacak. Slaughter High-1 1986 info-icon
And April Fool's Day is on its way, too, so here's your favorite, Barry Manilow. 1 Nisan da yolunda gidecek, ve işte favoriniz, Barry Manilow. Slaughter High-1 1986 info-icon
Barry fucking Manilow? Barry lanet Manilow mu? Slaughter High-1 1986 info-icon
You gotta be kidding me. Benimle alay mı ediyorsunuz. Slaughter High-1 1986 info-icon
Taxi, lady? Taksi, hanımefendi? Slaughter High-1 1986 info-icon
It's great to see you! Seni görmek harika! Slaughter High-1 1986 info-icon
Hey, easy, baby. Hey, yavaş bebeğim. Slaughter High-1 1986 info-icon
I got my image to think about. Düşünmem gereken bir imajım var. Slaughter High-1 1986 info-icon
Your image? In this crate? İmajın mı? Bu sandıkta mı? Slaughter High-1 1986 info-icon
Boy, I'm glad you came by. Sana rastladığıma sevindim. Slaughter High-1 1986 info-icon
I thought I was gonna have to walk all the way from the 7 Eleven back there. 7 11'den buraya bütün yolu yürüyeceğimi düşünmüştüm. Slaughter High-1 1986 info-icon
Well, you're lucky I decided to take the scenic route. O halde manzaralı bir yoldan gitmeye karar verdiğim için şanslısın. Slaughter High-1 1986 info-icon
Yeah. Silly me decides to hitch it. Evet. Buraya karar verdiğim için ne aptalım. Slaughter High-1 1986 info-icon
You know, see America the beautiful? Bilirsin, güzel Amerika'yı görmek? Slaughter High-1 1986 info-icon
So, this thing gonna get us there? Peki, bu bizi oraya götürecek mi? Slaughter High-1 1986 info-icon
Old Skip and his faithful warhorse will get you there without a hitch. Yaşlı Skip ve onun savaş atı seni oraya aksamadan götürecek. Slaughter High-1 1986 info-icon
Where'd you get this old jalopy, anyway? Bu eski külüstürü nereden aldın Slaughter High-1 1986 info-icon
Do not insult Doris. Doris'e hakaret etme. Slaughter High-1 1986 info-icon
She's very sensitive. Çok alıngandır. Slaughter High-1 1986 info-icon
I guess the rubber band finally broke. Bence kayış sonunda koptu. Slaughter High-1 1986 info-icon
Fuck you, asshole! Fuck you, asshole! Slaughter High-1 1986 info-icon
Why don't you get this heap of shit off the road? Neden bu bok yığınını yolun dışına çıkarmıyorsun? Slaughter High-1 1986 info-icon
Skip. It's great to see you, man. Skip. Seni görmek harika adamım. Slaughter High-1 1986 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150071
  • 150072
  • 150073
  • 150074
  • 150075
  • 150076
  • 150077
  • 150078
  • 150079
  • 150080
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact