Search
English Turkish Sentence Translations Page 150076
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You're now on 60. | Altmış oldu. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You want to try for 120? | 120 denemek ister misin? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, Coach! | Hey Koç! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Somebody threw a brick through the window! | Biri pencereden içeri tuğla attı! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I could have been scarred for life! | Hayati bir yara alabilirdim! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Will you cut out the dramatics? | Dramayı keser misin? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Go find out who did this. | Git de yapan kimmiş bul. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Yes, sir. Right away, Coach. | Anlaşıldı, derhal Koç. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Come on, get a move on, Pollack! | Hadi, hareket et Pollack! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, come on, the rest of you. | Hey, hadi, siz diğerleri. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| What is this, National Sit On Your Duff Week? | Nedir bu, Ulusal Pudinginin Üzerinde Oturma Günü mü? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| And keep your elbows in at your sides, Shirl. | Dirseklerini iki yanında tut Shirl. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| That's it. Breathe out as you curl up. | İşte böyle. Kolunu bükerken nefes bırak. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Now, breathe in as you let it down. | Ve aşağı indirirken nefes al. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Keep it in... Don't move the elbows. Keep them in... | Tut... Dirseklerini oynatma. Tut onları... | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Pollack! Yeah? | Pollack! Evet? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Don't "yeah" me. | Bana "evet" deme. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Did you catch the guy that did it? | Yapanı yakaladın mı? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| By the time I got there, I was so tired, Coach, I lost him. | Oraya vardım ama, çok yorgundum Koç, onu kaybettim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| That is pa... pathetic, Pollack. | Bu çok dokunaklı Pollack. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'm sorry, Marty. We didn't mean to. | Üzgünüm Marty. İstemeden oldu. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| That you, Carol? | Sensin Carol? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hi, Manny. | Selam, Manny. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Carol, baby, I just called you to say good morning | Carol, bebeğim sadece günaydın ve iyi günler | Slaughter High-1 | 1986 | |
| and have a good day, you know. | demek için aradım, biliyorsun. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Yeah, well, you have a good day, too. | Evet, peki, sana da iyi günler. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Are you gonna do this picture or not? | Şu resmi yapacak mısın yapmayacak mısın? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I've got to know, because the guy wants an answer this afternoon. | Bilmem gerekiyor çünkü adam öğlenleyin cevap istiyor. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'm not doing it. You're not? | Yapmayacağım. Yapmayacak mısın? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Tell me why the hell not! | Bana neden yapmayacağını söyle! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| What about my percentage? | Benim komisyonum ne olacak? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Look, Manny. | Bak Manny. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| The guy's weird, the story's weird, and... | Adam tuhaf, hikaye tuhaf ve... | Slaughter High-1 | 1986 | |
| And what? And you're weird. | Ve ne? Ve sen de tuhafsın. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You take your clothes off for the photographers | Haftanın her günü fotoğrafçılar için 226 00:19:53,258 > 00:19:54,350 soyunuyorsun. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| The difference is that guy should be locked up. | Fark şu ki bu adam kilitlenmeli. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| He has been. | Öyleydi. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Now listen, kid. It's a big break for you. | Dinle çocuk. Bu senin için büyük bir fırsat. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| "Break"? Do me a favor. | "Fırsat"? Bana bir iylik yap. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Don't give me any more breaks like this one. | Bana bir daha böyle fırsatlar verme. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, baby. Be nice to me. | Hey bebeğim, bana iyi davran. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Who's a pretty boy, then? | Kimmiş sevimli oğlan? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Who's a pretty what? | Kimmiş sevimli ne? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Who's a pretty boy? | Kimmiş sevimli oğlan? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, I take it all back. You'll go far in this business. | Hey, hepsini geri alıyorum. Sen bu işte çok ilerleyeceksin. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I was talking to the dog, Manny. | Köpekle konuşuyordum, Manny. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'm not doing that picture. | Poz vermeyeceğim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You know how many big names started off this way? | Kaç büyük ismin işe böyle başladığını biliyor musun? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I could tell you. Hundreds, thousands already. | Ben söyleyebilirim. Yüzlerce, hatta binlerce. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I said forget it, Manny. | Unut bunu dedim, Manny. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'd rather go to my crummy class reunion | Poz vereceğime, berbat mezunlar toplantısına 245 00:20:34,266 > 00:20:35,858 gitmeyi tercih ederim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| And that's final. | Bitti. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Why, you ungrateful bitch. | Neden, seni hain kaltak. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey! Don't do that! | Hey! Yapma şunu! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You almost frightened me to death! | Beni korkudan öldürecektin! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Where have you been all night? With Ricky. | Bütün gece neredeydin? Ricky'leydim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Yeah? I was worried about you. | Öyle mi? Senin için endişelenmiştim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Guess what. | Tahmein et niçin. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| That's fantastic. | Bu müthiş. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Is that the ring? | Yüzük bu mu? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| God, it's so beautiful. | Tanrım, çok güzel. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I've got to meet Ricky's parents tonight. | Bu gece Ricky'nin ailesiyle tanıştım. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I thought you were gonna make it to the reunion. | Bunu mezuniyet toplantısında yapacağını düşünmüştüm. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Damn, I forgot all about it. | Kahretsin, onu tamamen unutmuşum. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| But, hey, listen. | Ama, hey, dinle. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| They're only in town for a couple of hours. | Sadece birkaç saat daha kasabadalar. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I'll get away early. We'll see. | Erkenden çıkarım. Göreceğiz. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| No, I'll make it! Whatever. | Hayır, yapacağım! Neyse. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Maybe a little late, but I'll make it, okay? | Belki biraz geç oldu ama yapacağım? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It should be fun. | Eğlenceli olmalı. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Besides, what have we got to lose? | Ayrıca, kaybedecek neyimiz var ki? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| D.O.D., Radio Doddsville. | D.O.D., Radyo Doddsville. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Radio Doddsville. All right. | Radio Doddsville. Pekala. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Doddsville High, here I come. But first, the bad news. | Doddsville Lisesi, ben geldim. Ama önce kötü haberler. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Local weather conditions are going to be changeable, | Yerel hava koşulları değişken olacak, | Slaughter High-1 | 1986 | |
| so it seems like it's going to be a cold and wet vacation weekend, | yani soğuk ve yağışlı bir hafta sonu tatili olacak gibi görünüyor, | Slaughter High-1 | 1986 | |
| and maybe some sleet and thunderstorms. | ve belki bir miktar karla karışık yağmur ve kasırga olacak. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| The good news, Radio Doddsville will be with you all the way. | İyi haber, Radyo Doddsville yol boyunca sizinle olacak. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| And April Fool's Day is on its way, too, so here's your favorite, Barry Manilow. | 1 Nisan da yolunda gidecek, ve işte favoriniz, Barry Manilow. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Barry fucking Manilow? | Barry lanet Manilow mu? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You gotta be kidding me. | Benimle alay mı ediyorsunuz. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Taxi, lady? | Taksi, hanımefendi? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| It's great to see you! | Seni görmek harika! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Hey, easy, baby. | Hey, yavaş bebeğim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I got my image to think about. | Düşünmem gereken bir imajım var. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Your image? In this crate? | İmajın mı? Bu sandıkta mı? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Boy, I'm glad you came by. | Sana rastladığıma sevindim. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I thought I was gonna have to walk all the way from the 7 Eleven back there. | 7 11'den buraya bütün yolu yürüyeceğimi düşünmüştüm. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Well, you're lucky I decided to take the scenic route. | O halde manzaralı bir yoldan gitmeye karar verdiğim için şanslısın. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Yeah. Silly me decides to hitch it. | Evet. Buraya karar verdiğim için ne aptalım. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| You know, see America the beautiful? | Bilirsin, güzel Amerika'yı görmek? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| So, this thing gonna get us there? | Peki, bu bizi oraya götürecek mi? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Old Skip and his faithful warhorse will get you there without a hitch. | Yaşlı Skip ve onun savaş atı seni oraya aksamadan götürecek. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Where'd you get this old jalopy, anyway? | Bu eski külüstürü nereden aldın | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Do not insult Doris. | Doris'e hakaret etme. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| She's very sensitive. | Çok alıngandır. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| I guess the rubber band finally broke. | Bence kayış sonunda koptu. | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Fuck you, asshole! | Fuck you, asshole! | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Why don't you get this heap of shit off the road? | Neden bu bok yığınını yolun dışına çıkarmıyorsun? | Slaughter High-1 | 1986 | |
| Skip. It's great to see you, man. | Skip. Seni görmek harika adamım. | Slaughter High-1 | 1986 |