Search
English Turkish Sentence Translations Page 150071
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Neat. It's broken. | Kahretsin. Bu kırılmış. | Slaughter-1 | 2009 | |
| So where are we going on this big date tonight? | Pekâlâ, bu geceki büyük randevu için nereye gidiyoruz? | Slaughter-1 | 2009 | |
| What are you doing here, Jimmy? | Burada ne arıyorsun, Jimmy? | Slaughter-1 | 2009 | |
| You followed me? Going on a date? | Beni takip mi ettin? Randevun mu var? | Slaughter-1 | 2009 | |
| I told you. We just need to talk! | Sana söyledim. Konuşmalıyız! | Slaughter-1 | 2009 | |
| No, no, no, no! | Hayır, hayır hayır, hayır! | Slaughter-1 | 2009 | |
| I told you... wait. You just wait. Please! | Sana söylemiştim... Bekle. Bekle, lütfen | Slaughter-1 | 2009 | |
| I said come on. Just listen, baby. Listen. | Söylemiştim, hadi ama. Dinle, bebeğim. Dinle. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Just stay here and listen right here to me. | Burada kal ve sadece beni dinle. | Slaughter-1 | 2009 | |
| I know I fucked up big time. | Her şeyi mahvettiğimi biliyorum. | Slaughter-1 | 2009 | |
| I said I'm fucking sorry! | Çok üzgünüm olduğunu söyledim! | Slaughter-1 | 2009 | |
| That's all there is to say. Give me a chance! | Söyleneceklerin hepsi bu. Bana bir şans ver! | Slaughter-1 | 2009 | |
| We're engaged now! | Nişanlıyız! | Slaughter-1 | 2009 | |
| You all right? You okay? | İyi misin? İyi misin? | Slaughter-1 | 2009 | |
| It's all right. It's okay. | Sorun yok. Geçti. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Is Jimmy that ex of yours you been telling me about? | Bana bahsettiğin eski erkek arkadaşın, Jimmy mi? | Slaughter-1 | 2009 | |
| You were mumbling his name in your sleep. | Uykunda onun adını sayıklıyordun. | Slaughter-1 | 2009 | |
| That and a creepy shitload of missed calls | Jimmy adında bir adamdan ürpertici bir sıklıkta... | Slaughter-1 | 2009 | |
| from a guy named Jimmy you've been getting. | ...cevapsız çağrılar alıyorsun. | Slaughter-1 | 2009 | |
| So I'm nosy. Sue me. | Çok meraklıyım işte dava et beni. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Damn thing's been vibrating ever since you got here. | Buraya geldiğinden beri lanet şey titreşip duruyor. | Slaughter-1 | 2009 | |
| I say hell, fuck him. | Diyorum ki, siktir et onu. | Slaughter-1 | 2009 | |
| If it makes you feel any better, | Eğer bu kendini iyi hissettirecekse... | Slaughter-1 | 2009 | |
| I keep a shotgun in my bedroom closet. | ...yatak odasındaki gardırobumda bir pompalı tüfeğim var. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Come on! Now! | Hadi! şimdi! | Slaughter-1 | 2009 | |
| Get a move! | Yürü hadi! | Slaughter-1 | 2009 | |
| Nice to meet you, too! | Ben de tanıştığımıza memnun oldum! | Slaughter-1 | 2009 | |
| Hi. I'm Faith. | Merhaba. Ben Faith. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Lola's new roommate? | Lola'ın yeni ev arkadaşı? | Slaughter-1 | 2009 | |
| Sorry we haven't had a chance to actually... | Daha tam olarak tanışma fırsatımız olmadığı için... | Slaughter-1 | 2009 | |
| meet yet. | ...üzgünüm. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Lola! My God! What happened? | Lola! Tanrım! Ne oldu? | Slaughter-1 | 2009 | |
| Nothing. I'm fine. | Yok bir şey. İyiyim. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Fucking Ferrari. | Lanet Ferrari. | Slaughter-1 | 2009 | |
| I told him to park it behind the stables last night. | Ona dün gece lanet ahırın arkasına park etmesini söylemiştim. | Slaughter-1 | 2009 | |
| He said he would, but he didn't. | Yapacağını söylemişti fakat yapmadı. | Slaughter-1 | 2009 | |
| My old man must have seen him leaving or something. | Babam onu giderken görmüş olmalı. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Your dad did this? | Bunu baban mı yaptı? | Slaughter-1 | 2009 | |
| The exact day I turn legal, | Reşit olduğum gün... | Slaughter-1 | 2009 | |
| I'll be gone from here so fast, they'll never know what hit 'em. | ...buradan öyle bir hızla gideceğim ki onlara neyin çarptığını bile anlayamayacaklar. | Slaughter-1 | 2009 | |
| I got it all figured out, too. | Bunu yapmak için her şeyi planladım. | Slaughter-1 | 2009 | |
| I've been saving up for it. | Bunu yapmak için para biriktiriyorum. | Slaughter-1 | 2009 | |
| You ever wish you were someone else, Faith? | Hiç başka biri olmayı diledin mi, Faith? | Slaughter-1 | 2009 | |
| It'd be so dang easy. | Bu çok kolay olurdu. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Just run off someplace new | Kimsenin seni tanımadığı... | Slaughter-1 | 2009 | |
| where no one knows you. | ...yeni bir yere kaçıp gitmek. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Completely reinvent yourself. | Kendini tamamen yeniden keşfetmek. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Erase all your past sins. | Geçmişteki tüm günahlardan kurtulmak. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Just be who you want. | Sadece istediğin kişi olmak. | Slaughter-1 | 2009 | |
| For being such a jerk to you when you woke up today. | Bugün kalktığında sana karşı pislik gibi davrandığım için... | Slaughter-1 | 2009 | |
| I saw you looking at it. | Seni ona bakarken görmüştüm. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Dang, Faith. | Kahretsin, Faith. | Slaughter-1 | 2009 | |
| I wish I had talent, something like you. | Seninki gibi bir yeteneğimin olmasını isterdim. | Slaughter-1 | 2009 | |
| I think I'm gonna go for a ride. | Biraz yürüyeceğim. | Slaughter-1 | 2009 | |
| I just need to get away sometimes, you know? | Bazen uzaklaşmaya ihtiyacım oluyor, anlıyor musun? | Slaughter-1 | 2009 | |
| You want to come? Nah. I think I'll pass. | Gelmek ister misin? Hayır. Sanırım gelmeyeceğim. | Slaughter-1 | 2009 | |
| I won't tell. | Söylemedim. | Slaughter-1 | 2009 | |
| My dad said if he ever caught someone going in there, | Eğer babam içeride birini yakalayacak olursa onu kıyma... | Slaughter-1 | 2009 | |
| they'd be dead meat. | ...yapacağını söylemişti. | Slaughter-1 | 2009 | |
| So I won't tell on you. | Bu yüzden sana söylemedim. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Where is he, your dad? | Baban nerede? | Slaughter-1 | 2009 | |
| Hey, you like fireflies? | Ateş böceklerini sever misin? | Slaughter-1 | 2009 | |
| Uh, yeah, sure. | Evet, tabii ki. | Slaughter-1 | 2009 | |
| You wanna see where I get 'em from? Okay. | Onları nereden yakaladığımı görmek ister misin? | Slaughter-1 | 2009 | |
| when the sun's going down. | ...beklemek zorundayız. | Slaughter-1 | 2009 | |
| I woulda said hi and all, but... | Merhaba demek istemiştim fakat... | Slaughter-1 | 2009 | |
| Arvin's weird sometimes. | Arvin bazen tuhaf davranır. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Mom said he has issues. | Annem onun sorunları olduğunu söyledi. | Slaughter-1 | 2009 | |
| And Mom found some stuff he was hiding. | Annem, babamın sakladığı bazı şeyleri buldu. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Then Mom got real mad and started crying a lot. | Ardından annem gerçekten çıldırdı ve ağlamaya başladı. | Slaughter-1 | 2009 | |
| That's when they found her up in her bedroom. | Onu yukarı kattaki yatak odasında uzun bir ipi... | Slaughter-1 | 2009 | |
| She had a long rope around her neck. | ...boğazına dolanmış halde buldular. | Slaughter-1 | 2009 | |
| They always say it's a better place up there than down here. | Her zaman aşağısının yukarıdan daha iyi bir yer olduğunu söylerler. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Dad made Lola move out here in the barn. | Babam Lola'yı ahırdan dışarı çıkarttı. | Slaughter-1 | 2009 | |
| I got chores to do. | Yapmam gereken ev işleri var. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Don't tell anyone what we talked about, okay? | Konuştuklarımızdan kimseye bahsetme, tamam mı? | Slaughter-1 | 2009 | |
| Well this is kinda out of my price range. | Bunlar bütçeme uygun görünüyor. | Slaughter-1 | 2009 | |
| A girl's gotta treat herself sometimes. | Bir kız bazen kendini şımartmalı. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Did you call David? | David'i aradın mı? | Slaughter-1 | 2009 | |
| Ferrari. Last night. | Geçen geceki Ferrarili. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Oh, him. | Oh, o. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Once you hook up, the whole thing changes. | Bir kere yatman her şeyi değiştirir. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Not even to say thanks? | Teşekkür dahi etmeyecek misin? | Slaughter-1 | 2009 | |
| I mean, the guy gives you, like, what, a $2,000 watch, | Yani, adam sana 2,000 dolarlık bir saat veriyor... | Slaughter-1 | 2009 | |
| and he doesn't even get a thank you? | ...ve bir teşekkürü bile hak etmiyor mu? | Slaughter-1 | 2009 | |
| Oh, he got his thank you. | O teşekkürünü aldı. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Why do you think I slept till noon? | Neden öğlene kadar uyuduğumu sanıyorsun? | Slaughter-1 | 2009 | |
| Come on, come on. Call him. | Hadi, hadi. Ara onu. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Why you so interested in calling him? | Neden onu aramakla bu kadar ilgilisin? | Slaughter-1 | 2009 | |
| Like what you saw? | Gördüklerin hoşuna mı gitti? | Slaughter-1 | 2009 | |
| I gotta have. | Benim olmalı. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Listen, um, | Dinle. | Slaughter-1 | 2009 | |
| I had a conversation with Cort today. | Bugün Cort'la aramızda bir konuşma geçti. | Slaughter-1 | 2009 | |
| He told me about your mom. | Bana annenden bahsetti. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Too easy access? | Çok mu kolay elde edilir görünüyorum? | Slaughter-1 | 2009 | |
| Why didn't you tell me about her? | Bana neden ondan bahsetmedin? | Slaughter-1 | 2009 | |
| 'Cause I don't really like to talk about it. | Çünkü bu konu hakkında konuşmaktan gerçekten hiç hoşlanmıyorum. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Why? It might help if you talk... | Neden? Konuşmanın bir faydası... | Slaughter-1 | 2009 | |
| Just the same way you don't like to talk about Jimmy. | Nasıl Jimmy hakkında konuşmaktan hoşlanmıyorsun bu da aynı şey işte. | Slaughter-1 | 2009 | |
| Yeah, but he talked about... Lookit, Faith, | Evet ama o şeyden bahsetti... Bak, Faith. | Slaughter-1 | 2009 |