Search
English Turkish Sentence Translations Page 149978
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No. The doctor said. | Doktor olmaz dedi. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| They're emetics. I don't want you vomiting. | Bunlar kusturucu. Kusmanı istemiyorum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Maxxie's lucky to have you. | Maxxie sana sahip olduğu için şanslı. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I've got something to tell you. | Sana bir şey anlatmalıyım. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I was stupid. | Ben aptalım. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I wanted to be alone so I went and sat in one of the bedrooms upstairs. | Yanlız olmak istedim ve bu yüzden yukarıda ki yatak odalarının birinine oturmaya gittim. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Mr Gelpart, the drama teacher... | Mr Gelpart, tiyatro hocası... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| He came in and asked whether I wanted comforting. | O içeri girdi ve bana rahatlamak isteyip istemediğimi sordu. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And I didn't say no. | Ve ben hayır dedim. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| It was his party and his house so... | Onun partisi ve eviydi yani... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And it was just his hands. | Ve onun ellerindeydim. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Mr Gelpart's hands. | Mr Gelpart'in ellerinde. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I mean, he... didn't make me touch him or put his anything near me. | Yani, o bana dokunmadı ya da şeyini bana sokmadı. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Just kissed me on the cheek... | Sadece beni yanağımdan öptü... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| and kept kissing me | ve öpmeye devam ederken | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| and rubbing his hands over me. | ve ellerini üzerimde gezdirdi. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And he said I was great... | Ve muhteşem olduğumu söyledi... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| because I had little tits. | çünkü küçük göğüslerim varmış. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| "Almost like a boy," he said. | "Hemen hemen bir erkeğin kadar," dedi. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And that was it. | Ve bu kadardı. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| He didn't even touch any other part of me. | Başka hiç bir yerime dokunmadı. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Just my cheek... | Sadece yanağım... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| and my tits. | ve göğüslerim. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Right. Cheek and tits. Right. | Tamam. Yanak ve göğüsler. Tamam. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I heard he got his cock out and there's a tattoo of Harry Potter, | Dalgasının yanına Harry Potter dövmesi olduğunu duydum, | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| and he started shouting at Sketch "Kiss Harry to make him magic". | ve Sketch'e şunu söylemiş "Harry öp sana sihir yapsın". | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Drama teachers, man. "Pretend to be a tree". | Tiyatro hocaları, adamım. "Bir ağaç gibi davran". | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| "But I'm not a tree". "Well, pretend". | "Ama ben bir ağaç değilim". "Öyleyse, rol yap". | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Fucking perverts, the lot of 'em! | Koduğumun sapıkları, hepsinin köküne kibrit suyu! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Yeah. It's true. | Evet. Doğru. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| That creep! That fucking animal! | Bu berbat! Siktiğimin hayvanı! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I'm so sorry, Sketch. | Çok üzgünüm Sketch. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I'm the one who should be sorry. I wasn't going to say anything, | Üzgün olması gereken kişi benim. Hiç bir şey söylememeliydim, | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| but my mum insisted. Have I ruined everything? The play and... | ama annem tutturdu. Her şeyi berbat ettim mi? Oyun ve... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Fuck the play! Come and sit with us. | Oyuna koyayayım! Gel bizle otur. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| That's grown up, Tony. | O büyümüş, Tony. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I've finished. That's all. | Ben tükendim. Hepsi bu. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| What you doing, you tramp? | Ne yapıyosun, seni sürtük? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| In my culture, we share our food. | Benim kültürümde, yemeklerimizi paylaşırız. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Michelle's got a new friend then. | Michelle yeni arkadaş yapmış. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| It's a Saveloy, man. It draws me in. It's the devil's plaything. | Bu bir sosis, adamım. Beni içine çekiyor. O şeytan oyuncağı. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| It's an aphrodisiac, too, I've heard. | Aynı zamanda da afrodizyak, olduğunu duydum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Come on, Sketch. We can do better than these two. Let's go. | Hadi, Sketch. Bu ikisinde daha iyi şeyler yapabiliriz. Hadi gidelim. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Sketch? | Sketch? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Who's this? Who are you? | Kim o? Sen kimsin? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| We've had enough of you kids playing. Leave us alone! | Yeteri kadar bizi rahatsız ettiniz çocuklar. Bizi yanlız bırakın! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| What? Look! Do you have a daughter at the school? | Ne? Bakın! Okulda bir kızınız var mı? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| None of your business. Leave us alone! | Seni ilgilendirmez. Bizi yanlız bırak! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I need to know! This is important. Look, my name's Maxxie. | Bilmeliyim! Bu önemli. Bakın, benim adım Maxxie. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Maxxie in the school play? | Okul oyununda ki Maxxie mi? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Maxxie who's dating my daughter? | Kızımın çıktığı Maxxie mi? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| What are you doing answering the door? | Neden kapıya bakıyorsun? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Lies, all lies! A boyfriend? | Yalanlar, bütün yalanlar! Bir erkek arkadaş? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| No, you haven't. | Hayır yokmuş. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| After all I've done for you, you fucking... You fucking! | Sana bütün bu yaptıklarımdan sonra, seni koduğum... Seni koduğum! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Oh my God! The drama teacher? | Oh tanrım! Tiyatro hocası? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You lied about him too, haven't you! | Onun hakkında da yalan söyledin, değil mi! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Well, I'm not gonna let you ruin a man's life. | Hayır, Bir adamın hayatını mahvedemem. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Ow! No! I didn't bring you up to be a liar! | Ow! Hayır! Seni bir yalancı ol diye büyütmedim! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You didn't bring me up at all! You fucking... cripple! | Sen beni tamamen büyütmedin! Seni koduğum... özürlüsü! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| So... what? | Peki... ne yapcaksın? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You going to keep holding me to the bed all day and all night, are you? | Beni gece gündüz yatakta tutacaksın, dimi? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Whatever trouble you're in, I'll support you. | Her hangi bir belanın içinde olsan seni desteklerim. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| But this is a man's life. | Ama bir adamın hayatı. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| It's for your own good. | Bu senin kendi iyiliğin için. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Crawling out of bed isn't good for you. | Yatağın dışında sürünmek senin için iyi değil. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I will not... let you fuck up my life, Mum. | Hayatımın içine etmene izin vermeyeceğim, anne. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Just time to say the things I must | Şimdi bunları söylemem gerekiyor | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Before my hopes all turn to dust | Bütün umutlarım toz olmadan önce | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And every word is true | Ve bütün kelimeler doğru | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| When I say I'm blown away | Uzağa uçarken | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| With you | Senden | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Then came the day | Sonra o gün geldi | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You blew me away | Benim yanımdan uzağa uçtun | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Osama blew them away | Usame onları uçurdu | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You blew me away | Benden uçtun | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And now I'm falling... | Ve şimdi düşüyorum... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Now I'm falling | Şimdi düşüyorum | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| We're falling... | Biz düşüyoruz... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| In love. | Sevgiyle. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Ah, the magic of the stage. The thrill of anticipation. | Ah, büyüleyici oyun. Dört gözle bekliyordum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I feel like a Roman about to throw a lion at the Christians. | Hristiyanları aslana atan bir Romalı gibi hissediyorum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Chris, it's a school musical. | Chris, bu bir okul müzikali. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| But who do you think would win between Maxxie and a lion? | Ama düşünürmüsün bir aslanla ve Maxxie arasında kim kazanırdı? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Osama the Musical, this is your half hour call. | Osama Müzikali, son yarım saat hatırlatması. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Do you want to help me get dressed? | Giyinirken bana yardım etmek ister misin? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You want me to look good, don't you? | Güzel görünmemi istersin, değil mi? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Oh, God. On a scale of one to... Oh, fuck scales, I'm shitting it! | Oh, Tanrım. Bir nota üzerinde... Oh, koduğumun notaları, onda sıçıyorum! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You're gonna be so good. | Daha iyi olacaksın. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I'm under rehearsed and shit! | Yetersiz prova yaptım ve çok boktanım! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Do you want something to get you through it? | Bundan kurtulmak için bir şey ister misin? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Pills of my mum's. | Annemin hapları. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You need to take three to get a decent hit. | Sağlam isabet için üç tane almalısın. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Anti anxieties. They'll chill you out. | Heyecan giderici. Heyacanını uçuracak. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Go on, I'd love to help you out. | Devam et, sana yardım etmek mutluluk. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| OK, thanks. | OK, teşekkürler. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| My mother was right! | Annem haklıymış! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| "Do science", she said, "Do science. Science makes sense." | "Bilim yap", derdi, "Bilim yap. Bilim fark yaratır." | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| But the lights drew me... like a moth to a flame. | Ama ışık bana hissettirirdi... ışığın etrafında pervane olan güve gibi. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Right! Nothing for it. Cancellation o'clock. | Tamam! Yapacak bir şey yok. İptal zamanı. | Skins Sketch-2 | 2008 |