Search
English Turkish Sentence Translations Page 149979
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I know the words! | Kelimeleri biliyorum! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I've been helping her learn them. I know them all. | Öğrenirken onlara yardım ediyordum. Hepsini biliyorum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I think you just saved my Welsh rarebit. | Benim gal tavşanımı kurtardığını düşünüyorum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Let's get you into costume. | Hadi seni giydirelim. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| We're over ten minutes late now. It's time for action. | Şimdiden on dakika gecikti. Aksiyon zamanı. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| If Rome won't go to Mohammed, then Mohammed will clap until it does. | Eğer Romalılar Muhammed' e gitmezse, Muhammed yapana kadar alkışlar. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Hi, Tony. | Selam, Tony. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| That's someone's seat. | Bu birisinin koltuğu. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Yes, honey, it's for your queen bee. | Evet, balım, o senin kraliçe arın için. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Zzzzzz! | Zzzzzz! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| We e e e e e're... | Bizzzzzzzzzzzzzzz... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| The last of the super powers | Süper güçlerin sonuncusuyuz | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| George Dubya is our leader | George Dubya bizim liderimiz | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| We've still got both Twin Towers | Hala ikiz kulelere sahibiz | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Never heard of Al Qaeda | Asla El Kaide'yi duymadık | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| It's September the 11th | Bu Eylül'ün 11'i | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Just another day | Sadece farklı bir gün | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| In a tower in downtown heaven | Şehrin göbeğindeki cennette ki külede | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| New York City | New York Şehri | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| US of A | ABD | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Today will be better | Bugün daha iyi olabilir | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Today will be the one | Bugün bir numara olabilir | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Today is no red letter | Bugün kırmızı mektup yok | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| It's out there to be won | Bu kazanmak için mükemmel | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Today my sun is shining | Bugün güneşim parıldıyor | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Today is somewhere new | Bugün bir nevi taze | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Today's a silver lining | Bugün bir umut ışığı | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Today will see me through | Bugün direkt beni görüyor | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Today you'll see it's true | Bugün doğruyu göreceksin | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Today's a day for saying I love you | Bugün seni sevdiğimi söyleyeceğim bir gün | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| What a swell day to live in America! | Amerika'da yaşadığın için ne gururlanacağın bir gün! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Gee, it sure is, buddy! | Vay be, bu kesin, kanka! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| How much do you make today? | Bugün ne kadar kazandın? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| One million bucks! | Bir milyon papel! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Did you see the Wall Street Journal? | Wall Street Journal'ı gördün mü? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Stocks are rising! Have a nice day! Have a nice day! | Senedler fırlamış! İyi günler! İyi günler! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Today will be the one... | Bugün bir numara olabilir... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I'm in here, Tony. | Burdayım, Tony. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Don't come in. | İçeri gelme. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I've got vomit in my hair. | Saçıma kustum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I just searched half the school for you. | Okulun yarısında seni aradım. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I told you I loved you, didn't I? The day it happened. | Seni sevdiğimi söyledim, değil mi? Olayın olduğu gün. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Do you actually remember or is that a guess? | Gerçekten hatırladın mı yoksa sadece bir tahmin mi? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Does it matter? Doesn't change anything. | Fark eder mi? Bir şeyi değiştirir mi? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Should I say something else now? | Şu an her hangi bir şey söylemem gerekir mi? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Let's just say nothing for a bit. | Şu an birşey konuşmayalım. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Michelle? Is Chelle OK? | Michelle? Chelle iyi mi? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I just gave her some mild stuff to make her vomit. | Sadece kusması için hafif bir şey verdim. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| The look of her waist, I'm sure she's thrown up worse. | onun beline bak, Eminim daha kötüsünü çıkarmıştır. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Who the fuck are you? | Sen kimsin koduğum? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Do you believe in magic, Maxxie? | Sihre inanır mısın, Maxxie? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I'm gay! | Ben gayım! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Do you understand that?! | Anladın mı bunu?! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Look at me! I'm as close to a boy as you can get! | Bana bak! Sen isteyesin diye erkek elbiseleri giyiyorum! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You could love me. | Beni sevebilirsin. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| We could love each other. | Birbirimizi sevebiliriz. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You're fucking crazy! | Sen koduğum kaçığısın! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I'm Boogie Woogie Bagel Boy Let's get stuffed | Ben cazcı simit çocuğum İçi doldurulmuş | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| He's the Boogie Woogie Bagel Boy Watch him move... | O cazcı simit çocuk Onun hareketlerini izleyin... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You see? Just like a boy. | Gördün mü? Bir erkek gibi. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Can you feel how hard my heart is beating? | Kalbimin ne kadar hızlı çarptığını hissedebiliyor musun? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| That's because by the end of this play, you'll have kissed me. | Çünkü bu oyunun sonunda, sen beni öpebileceksin. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And when you kiss me, everything will change. Maxxie, I love you. | Ve beni öptüğün zaman, her şey değişecek. Maxxie, Seni seviyorum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| That's our cue. | Bu bizim işaretimiz. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I dreamed | Dow Jones ve FTSE'nin | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Of Dow Jones and the FTSE | hayalini kurardım | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I didn't see my credit running out | Kredimin tükendiğini görmemiştim | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I passed you on the phone each morning | Her bir sabah senin için telefona uzanıyordum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I always gave a cheery smile | Her zaman tatlı bir gülümseme veriyordum | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You never even saw me | Sen asla beni görmüyordun | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You were far too busy all the while | Sen her zaman uzak ve yoğundun | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And now you know how I feel | Ve şimdi ne hissettiğimi biliyorum | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| That's not how it goes! It's not! It's not! | Bu böyle olamaz! Olamaz! Olamaz! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You think you can fuck my life up and I'll start fancying you? | Hayatımın içine edince seni arzulayacağımı mı düşündün? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Now that's an ending! | Bitiriş budur! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You always look beautiful to me. | Sen her zaman bana güzel göründün. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Argh! Fuck! | Argh! Siktir! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Well, um... | Mmm, şey... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Maxxie says you're a psycho. | Maxxie senin bir psikopat olduğunu söyledi. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| He thinks I fancy him. | Ondan hoşlandığımı düşünüyor. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I don't. I fancy you. | Hayır. Senden hoşlanıyorum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I wanna have sex with you. | Seninle sevişmek istiyorum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| But I can't do it from out here, can I? | Ama burdan onu yapamam, dimi? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Shit, man. Biology revision here I come! | Siktir, adamım. Biyoloji yenilemesi ben geliyorum! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I'm a virgin. | Ben bir bakireyim. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Oh. Congratulations. | Oh. Tebrikler. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You mind if I list the complete filmography of Hugh Grant since'92? | Hugh Grant'in 92'den beri yaptığı filmlerin tam listesini sayarsam umursar mısın? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Slow things down. | Alttan yavaş bir şekilde. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Bitter Moon. | Bitter Moon. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Remains of the Day. | Remains of the Day. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Sirens. Four Weddings. | Sirens. Four Weddings. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| An Awfully Big Adventure that one was rubbish. | An Awfully Big Adventure bu tam bir saçmalıktı. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| The Englishman Who Came... | The Englishman Who Came... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Came Up A Hill... | Came Up A Hill... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And Went Down A Mountain. | And Went Down A Mountain. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Nine Months. Sense... | Nine Months. Sense... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And Sensibil... | And Sensibil... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Restoration. Extreme Measures. | Restoration. Extreme Measures. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Ah... Notting Hill. Mickey Blue Eyes. | Ah... Notting Hill. Mickey Blue Eyes. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Small Time Crooks. | Small Time Crooks. | Skins Sketch-2 | 2008 |