Search
English Turkish Sentence Translations Page 149975
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Today will be the one... | Bugün farklı olacak | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Michelle? I'm in here, Tony. | Michelle? Buradayım, Tony. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Don't come in. | İçeriye girme. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I've got vomit in my hair. | Saçımda kusmuk var. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I just searched half the school for you. | Seni bulmak için okulun yarısını aradım. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Because you care about me. | Çünkü beni önemsiyorsun. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I told you I loved you, didn't I? The day it happened. | Sana, seni sevdiğimi söyledim, değil mi? Olayın olduğu gün. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| The accident. | Kazanın. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Do you actually remember, or is that a guess? | Gerçekten hatırlıyor musun? Yoksa sadece bir tahmin mi? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Does it matter? Doesn't change anything. | Önemi var mı? Bir şeyi değiştirmez. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Should I say something else now? | Şimdi başka bir şey söyleyebilir miyim? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Let's just say nothing for a bit. | Bir süre hiçbir şey söyleme sadece. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Michelle! Is Chelle OK? I gave her some mild stuff to make her vomit. | Michelle! Chelle iyi mi? Kusturmak için hafif bişeyler verdim. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| From the look of her waist, I'm sure she's thrown up worse. | Belinin hâline bakarsan, baya kötü çıkartmıştır. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Do you believe in magic, Maxxie? | Sihire inanır mısın, Maxxie? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| When we kiss... | Öpüştüğümüzde... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I'm gay! Do you understand that?! | Ben eşcinselim! Anladın mı? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Look at me! I'm as close to a boy as you can get! | Baksana bir bana! Ben de görebileceğin erkeğe en yakın kızım! | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| You could love me. | Bana aşık olabilirsin. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| < We could love each other. | Birbirimize aşık olabiliriz. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| You're fucking crazy! | Delinin tekisin sen! | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Excuse me. Excuse me. | Affedersiniz... Affedersiniz. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| (Chorus)... You put it all together and what have you got? | ...hepsini bir araya koydun ve elinde ne var? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| You can't help it, can't get it enough | Yardım edemezsin, yeterinde olmaz | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I'm Boogie Woogie Bagel Boy Let's get stuffedl | Ben Piyanocu Simit Çocuk'um Dolduralım şunu | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| (Chorus) He's the Boogie Woogie Bagel Boy Watch him move... | O Piyanocu Simit Çocuk Hareketlerini izleyin... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| You see? Just like a boy. | Gördün mü? Erkek gibi. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Can you feel how hard my heart is beating? | Kalbimin nasıl çarptığını hissedebiliyor musun? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| That's because by the end of this play, you'll have kissed me. | Bu sadece oyunun sonunda beni öpeceğin için. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| And when you kiss me, everything will change. Maxxie, I love you. | Beni öptüğün zaman, her şey değişecek. Maxxie, seni seviyorum. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| That's our cue. | Bu bizim repliğimiz. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I dreamed | Hayalini kurardım | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Of Dow Jones and the FTSE | Dow Jones ve FTSE'nin | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I didn't see my credit running out | Kredimin tükendiğini görmedim | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I passed you on the phone each morning | Her zaman seni aradım | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I always gave a cheery smile | Vişne kokulu gülücükler yolladım | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| You never even saw me | Sen beni görmedin bile | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| You were far too busy all the while | Bu sırada çok meşguldün | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Then came the day Osama blew us away | Sonra Usame'nin bizi birbirimizden ayırdığı gün geldi | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| (Chorus) Osama blew them away | Usame birbirlerinden ayırdı | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| And now you know how I feel | Ve şimdi nasıl hissettiğimi biliyorsun | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| (Chorus) Then came the day Osama blew us away | Sonra Usame'nin bizi birbirimizden ayırdığı gün geldi | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Osama blew them away | Usame birbirlerinden ayırdı | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Osama blew them... | Usame birbirlerinden ayırdı | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| (Maxxie) Nothing. | Hiçbir şey. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I felt... nothing. | Hiçbir şey hissetmedim. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| No! That's not how it goes! It's not! It's not! | Hayır! Böyle gitmemeli! Böyle değil! Böyle değil! | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| You think you can fuck my life up and I'll start fancying you? | Hayatımı sikip attıkdan sonra senden hoşlanmaya başlayacağımı mı sandın? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Now, that's an ending! | Son budur abi! | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Must be the crazy blood in me | Damarlarımda çılgın bir kan dolaşıyor olmalı | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Makes me feel like I do | Beni, yapabilirmişim gibi hissettiren | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| So mean and evil | Çok adi ve şeytani | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| So low down and blue | Çok aşağılık ve mavi | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| If you see me comin' | Eğer geldiğimi görürsen | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Better turn and look away | Kafanı çevirip başka yere bakarsan daha iyi olur | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| If I get too close to you | Eğer sana çok yaklaşırsam | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Better close your eyes | Gözlerini kapasan iyi olur | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Can't go on this way... | Bu yoldan gidemez | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| < You always look beautiful to me. | Bana hep güzel görünmüşsündür zaten. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| ...So mean and evil | Çok adi ve şeytani | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| So low down | Çok aşağılık | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| And blue | Ve mavi | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Argh! Fuck! | Ah! Sikeyim! | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Can I come in? Uh... | İçeriye gelebilir miyim? Şey.. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Well, um... | Yani... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Maxxie says you're a psycho. | Maxxie senin sapık olduğunu söylemişti. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| He thinks I fancy him. | Ondan hoşlandığımı sanıyor. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I don't. I fancy you. | Ama değil. Ben senden hoşlanıyorum. Bana hep güzel görünmüşsündür zaten. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I wanna have sex with you. But I can't do it from out here, can I? | Seninle seks yapmak istiyorum. Ama buradan yapamam, değil mi? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Shit, man! Biology revision, here I come! | Hassiktir, adamım! Biyoloji revizyonu, geliyorum! | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Oh. Congratulations. | Tebrikler o zaman. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| You mind if I list the complete filmography of Hugh Grant since '92? | Hugh Grant'ın 92'den beri olan filmlerinin sıralamasını yapsam sorun olur mu? | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Slow things down. | İşleri yavaşlatır. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Bitter Moon. | Acı Ay. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Remains Of The Day. | Günden Kalanlar. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Sirens. Four Weddings. | Sirenler. Dört Nikah. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| An Awfully Big Adventure that one was rubbish. | Koca Bir Hikaye. Bu çok kötüydü. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| The Englishman Who Came... | Tepeden İnip... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Came Up A Hill... | ...Dağa... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| And Went Down A Mountain. | ...Çıkan İngiliz. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Nine Months. Sense... | Dokuz ay. Aşk... | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| And Sensibil... | ...ve Yaşam. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Restoration. Extreme Measures. | Restorasyon. Dehşet Sınırı. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Ah... Notting Hill. Mickey Blue Eyes. | Aşk Engel Tanımaz. Belâlı Aşk. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Small Time Crooks. | Ufak Sahtekârlıklar. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Bridget Jones! Ah! | Bridget Jones! | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| Bridget... Jones! | Bridget... Jones! | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| I never get as far as About A Boy. | Bir kere bile "Bir Erkek Hakkında"ya kadar sayamadım. | Skins Sketch-1 | 2008 | |
| My head's forgotten bits of me.<BR/> | Ekstra Küfür, Argo Ve Cinsellik İçermektedir. İyi Seyirler. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Every day, I was there. You should have fucking helped me. | Ben her gün oradaydım. Bana yardım etmek zorundasın. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| My new friends, Rory and Lachlan. All right, wee man! | Yeni arkadaşlarım, Rory ve Lachlan. Selamlar, minik adam! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Rory's going to let me blow his chanter later. | Rory yakında bana gaydasını üfletmeyi öğretecek . | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You just need to learn tae finger it. | Şimdilik onu ellemeyi öğrenmelisin. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Tony, hi! They said you were like a total mong and I would have been | Tony, selam! Tamamen bir mongola dönüştüğünü söylemişlerdi ve bitkisel hayattaysan fişini çeksinler | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| so pissed if you were a vegetable and had to be switched off, yah? | dediğimden dolayı çok utanırıyorum, anlıyo musun? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Sorry. Can't place you. | Üzgünüm. Seni çıkaramadım. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Come on, Tone. | Hadi, Tone. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| When it happened, before the bus, he was on the phone and he said | Olay olduğunda, otobüs çarpmadan önce, telefondaydı ve birşeyler söylüyordu, | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| something I don't think he remembers. | hatırlamadığını düşünüyorum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I will remember everything. | Her şeyi tekrar hatırlayacağım. | Skins Sketch-2 | 2008 |