Search
English Turkish Sentence Translations Page 149976
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Who's there? | Kim var orda?... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Lucy? Can you hear me? | Lucy? Beni duyabiliyor musun? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You wearing perfume, love? | Parfümü üstüne bocamı ettin, aşkım? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| It's the new air freshener thing. | Bu yeni hava temizleyici olayı. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I bought it for the bathroom. | Onu banyo için aldım. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Thought Maxxie got you perfume? | Parfümü Maxxie aldığını sanıyorum? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Thought, here's posh, boyfriend who buys you perfume. | Sanırsam, bu şık olur, erkek arkadaşının sana parfüm alması. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| He'd buy me perfume if I asked. | Eğer istersem bana parfüm alır. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Do anything, wouldn't he? | Bu konuda hiç bir şey yapmayacak mı? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Long as you don't introduce him to the scary disabled mother, that is. | Başka deyişle, onu korkutucu özürlü annenle tanıştırmayacak mısın? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I will introduce him to you. | Onu senle tanıştıracağım. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| When the cock crows thrice, I know. | Horoz üç kere öttüğü zaman*, biliyorum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Always leave the waters a tip, that's what your gran used to say. | Bu büyük annenin su boşalınca her zaman söylediği bir şeydi. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| 'Did you hear that? | 'Bunu duydun mu? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| The building's coming down, there's nothing we can do. | Bina yıkılıyor, yapabileceğimiz hiç bir şey yok. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| If I'm to die, | Eğer ölürsem, | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I'd rather it be with you than anyone else in the world. | bunun için yanımda bu dünyada senden başka kimseyi istemezdim. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Darling, oh, darling, how long I've waited to hear those words. | Sevgilim, oh, sevgilim, ne kadar zamandır bu kelimeleri duymayı bekliyordum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Once I was a lonely banker | Bir zamanlar yanlız bir bankerdim | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| All I cared for were margins and accounts | Bütün önemsediklerim hesaplar ve faizlerdi | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I'd pass you on the phone each morning | Her bir sabah senin için telefona uzanıyordum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I knew one day that love would sprout | Biliyordum bir gün bu aşk filizlenecek | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Then came the day Osama blew us away | Sonra o gün geldi Usame bizi uzağa uçurdu | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Osama blew them away | Usame onları uzağa uçurdu | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And now I know how I feel. | Ve şimdi ne hissettiğimi biliyorum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Then came the day... | Sonra o gün geldi... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| This is my script | Bu benim senaryom | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| and I'm burning it. | ve ben bunu yakıyorum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And do you know why? Becau... | Ve neden biliyor musunuz? Çünk... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Oh, does someone wanna give me a hand here, please? | Oh, bana bunda yardım etmek isteyen biri var mı, lüften? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Quickly, quickly, thank you. Because... You know I've burnt my... | Çabuk, çabuk, teşekkürler. Çünkü... Şeyimi yaktım... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Thing... Because you made it shit! | biliyorsunuz... çünkü berbat yaptınız! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| SHIT! | Berbat! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Do you know what we're doing here? | Burda ne yaptığımızı biliyor musun? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| This is an opportunity, | Bu bir fırsat, | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| a real opportunity, to tell the tragedy of my people. | insanlarımın yaşadığı trajediyi anlatacağım, gerçek bir fırsat. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You're American? | Sen Amerikan mısın? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Yes, I am. Metaphorically. | Evet, öyleyim. Mecazi olarak. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Look, in two hours time this woman will be dead. Dead! | Bak, iki saat içinde bu kadın ölecek. Ölecek! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Because Osama in pyjamas is making his way up the stairs | Çünkü Usame'yi başarıya götüren yol pijamaları içinde | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| to take us unawares. | bizi gafil avlamaktı.. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Oh, get off me, Bruce. | Oh, bırak beni, Bruce. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Outside the world is crumbling, | Dışarda dünya yıkılıyor, | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| the towers are coming down. | kuleler yıkıldı. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| But soon... she'll forget. | Ama çok yakında... o unutacak. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| When two lips... Oh, sod it, time for show and tell. | Dudaklar olduğu zaman... Oh, kahretsin, gösterme ve anlatma zamanı. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| To paraphrase, Mr Punch, son, | Açıklamak için, Mr Punch, oğlum, | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| "That's the way to do it". | "Bunu yapmanın yolu bu". | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Now, from Michelle's verse! | Şimdi, Michelle'den şiir! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Come on! Wooh! | Hadi! Vooh! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I'd bring you coffee and a bagel | Sana kahve ve çörek getirirdim. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| But you never had the time for me | Ama senin asla benim için zamanın olmazdı. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I dreamed that one day you'd say, "Hey, girl" | Bir gün şöyle söyleyeceğini hayal ederdim, "Hey, kadınım" | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| "That bagel's mighty fine, it's plain to see" | "Bu çörek bayağı nefis, bunu anlamak çok net" | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Osama blew them away | Usame onları uzağa sürükledi | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And now you know how I feel | Ve şimdi ne hissettiğimi biliyorum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Osama blew them away... | Usame onları uzağa uçurdu... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| What the fuck?! | Ne s.kim oluyor?! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| It just slipped. Sorry. | Kaydı. Üzgünüm. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Not funny, OK? This is like the 15th present this week. | Komik değil, tamam mı? Bu yaklaşık on beşinci hediye bu hafta ki. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| It's getting quite spooky, innit? How's he getting in your locker? | Bu tamamen ürkütücü bir hal alıyor, değil mi? Dolabına nasıl giriyor? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I wish he'd just tell me who he is. | Sadece kim olduğunu söylemesini dilerdim. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| An Oscar? | Bir Oscar mı? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Every actor's dream though, innit? | Yine de her aktör bunun hayalını kurar, değil mi? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| What are you talking about, mate? | Ne hakkında konuşuyorsun, dostum? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Stalker the ultimate accessory. | Saplantılı hayran kaçınılmaz aksesuar. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Not everyone's as desperate for sex as you, Anwar. | Kimse senin kadar seks için umutsuz değil, Anwar. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| No, he's right. See theses hands, fucking friction burns, man! | Hayır, o haklı. Şu ellere bak, koduğum sürtünmeden yanmış, adamım! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| My sisters are getting suspicious about their disappearing hand cream. | Kız kardeşlerim kaybolan kremleri için şüphelenmeye başladı. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I'm gonna get you laid tonight. | Bu akşam koymayı düşünüyordum. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I'll bring some spare hand cream, you just bring your smile! | Biraz yedek krem getiririm, sen sadece gülümsemeye devam et! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Fucking leave me alone, will you. | Beni kendi başıma bırakacakmısınız. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| No seriously, Sid, what have you come as? A cardboard Big Dickus? | Ciddi olamazsın, Sid, Kostümün ne? Big Dickus* bir kartonu mu? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Gladiator to the stars. | Yıldızlara doğru gladyatör. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Fuck off! | S.ktirin! | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| So, stalky stalky stalk stalk. Do you think he's coming tonight? | Yani, sessiz sedasiz. Bu gece onun gelceğini düşünüyor musun? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Shit! It could be any one of these people. | Kahretsin! Bu insanlardan biri olabilir. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| If he was clever he'd come as a sort of film where the stalker wins. | Eğer akıllıysa, bir film çekiliyorken ortaya çıkarsa kazanır. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You know, Hugh Grant in Four Weddings. | Hugh Grant'ın Dört Düğün'ünü biliyorsun. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| What? How is Four Weddings about stalking? | Ne? Dört Düğün'ün hayaletlerle ne alakası var? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Four weddings? One funeral? | Dört Düğün? Bir cenaze? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And Hugh just happens to be at all five. | Ve Hugh beşinde birden yer alır. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You'd think Andie MacDowell was cleverer than that. | Andie MacDowell bundan daha zeki olduğunumu sanıyorsun. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Oh. My. God. | Oh. Tanrım. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Go on, guess. Guess. | Devam edin, tahminler. Tahminler. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Eh, give up? | Eh, vaz mı geçtiniz? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Daisy Werthan. | Daisy Werthan*. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| I don't know who she is either. | Bende bilmiyorum o kim. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Driving Miss Daisy! Best Picture Oscar, 1990. | Driving Miss Daisy! En iyi film ödülü Oscar'da, 1990. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| And this is my man, who is... | Ve benim bu adamım, oda... | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| No! How many times have I got to tell you? | Hayır! Sana kaç kere daha demem gerekiyor? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| OK, you're Hoke. Yeah? Actor, Freeman, part, Hoke. | OK, sen Hoke'sun. Tamam mı? Freeman aktör, rolü Hoke. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| You don't know the first thing about films do you, Kenneth? | Filmlerin nasıl yapıldığı hakkında bir fikrin yok dimi, Kenneth? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| How many films have you seen, Chris? | Kaç film izledin, Chris? | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Counting porn? Well, no. | Pornolar sayılıyor mu? Şey, hayır. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Driving Miss Daisy. It's a classic. | Driving Miss Daisy. O bir klasik. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Interestingly, they did make a porn version of the film | İlginç olan şu ki, onun porno versiyonu da çekmişler, | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| it was called Fisting Miss Daisy. It's a really good film. | onun ismide Fisting Miss Daisy. Gerçekten iyi bir film. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Really stood up to the original. | Gerçekten orjinaliyle kapışır. | Skins Sketch-2 | 2008 | |
| Phenomenal. | Olağanüstü. | Skins Sketch-2 | 2008 |