Search
English Turkish Sentence Translations Page 149910
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What if I just told him your secret? | Sadece sırrını ona söyleseydim ne olurdu? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| You're not the only one, Jal. | Sen tek değilsin, Jal. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| What are you on about, Cass? | Ne demeye çalışıyorsun, Cass? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Chris doesn't have secrets. | Chris'in sırları yoktur. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I know all there is to know... | Bilinecek herşeyi biliyorum... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| You never saw the pills? | Hiç hapları gördün mü? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Chris is always taking pills and I'm always telling him to stop, but... | Chris her zaman hap alır ve ben her zaman kesmesini söylerim, ama... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Not those kind. | Bu çeşitleri değil. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| The kind that you're supposed to take. | Bu çeşiti almasını isterdin. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Because there's something wrong with you. | Çünkü senin bir sorunun var. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| What kind of pills, Cassie? | Ne çeşit haplar, Cassie? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| He fell on the floor, Jal. | O yere düşmüştü, Jal. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| There was blood in his ear. I didn't know what to do. | Kulağında kan vardı. Ne yapacağımı bilemiyordum. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < Cassie Ainsworth? | Cassie Ainsworth? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < Is there a Cassie Ainsworth here? | Cassie Ainsworth burda mı? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| This way, please. | Burdan, lütfen. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Why are they asking for you? | Neden seni istiyorlar? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| He'll have to explain. | O sana anlatmak zorunda. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| He can't do anything else now. | Bunu şu andan başka zaman yapamaz. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I keep stepping on mines, Cass. | Mayın tarlası üstünde yürüyorum sanki, Cass. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Are you the girlfriend? > | Sen kız arkadaşı mısın? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Good. He's nearly gone. | İyi. Neredeyse gidiyordu. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Premeds. | İlaçlardan. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| He'll be out in a minute. | Birazdan kendine gelir. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Go on. Have a chat. | Devam et. Konuş onla. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| The sky is blue and the grass is green. | Gökyüzü mavi ve çimenler yeşil. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Good mood shit. | İyi şekilde boktan. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Everything's... Everything's cool. | Herşey...Herşey harikaydı. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| What pills do you take? | Ne hapı alıyorsun? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < Oh... Everything. | Everything. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < I stick the packets on the wall. | Paketleri duvara yapıştırdım. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| What pills?! | Ne hapı?! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Ssh! | Ssh! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| It's a secret. | Bu bir sir. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Don't tell Jal cos then if you tell Jal... | Jal'a anlatma çünkü... Jal'a anlatırsan o zaman... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| ...she won't move in with me any more. | ... benim yanıma hiç taşınmaz. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I might have to have a baby. | Bebeği doğurmayı düşünüyorum. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Or I might have to... I might want... > | Ya da ben ... ben düşünebilirim... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Why is he like that? | O neden bu şekilde? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| It's probably a mixture of the premeds for the operation... | Ameliyattan için verdiğimiz ilaçların karışımdan dolayı olmalı. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| The swelling on his brain caused by the clot | Beyni pıhtılaşmadan dolayı şişme yaptı, | Skins Jal-2 | 2008 | |
| isn't doing him any good, though. | yine de durumu iyi sayılmaz. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| That's why we've decided to keep him under until... | Bu yüzden onu bakım altında tutmaya karar verdik... kadar | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < The doctor explained all this to you. | Doktor bunların hepsini sana açıklamış. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < It's marked as "Girlfriend spoke to doctor". | "Kız arkadaşı doktorla konuştu" diye işaretlenmiş. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < You said you knew about this because of the hereditary aspect. | Bunun kalıtsal olduğundan dolayı bunu bildiğini söylemişin. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < The brother. The brother died of the same thing. | Abisi....Abisi aynı sebepten dolayı ölmüş. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Chris?! Oh, my God, can you hear me, Chris?! | Chris?! Oh, tanrım, beni duyabiliyor musun, Chris?! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| What's wrong?! What's wrong with him?! | Sorun ne?! Onun neyi var?! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < Chris! | Chris! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < Out! | Dışarı! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Tell me what's wrong with him. | Onun neyi olduğunu söyle bana. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Where's he going? Where are you taking him? | Nereye gidiyor? Onu nereye götürüyorsunuz? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Where's he going? Chris! | Nereye gidiyor? Chris! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Get off, get off me! | Bırakın, bırakın beni! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Any... | Hiç... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Any chance of a cheeky foot job? | Arsız bir ayak işi gibi bir şansımda mı hiç yok? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| This is all my luck. It's all I got. | Bu benim şansımın hepsi. Yapabildiğimin hepsi bu.. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| JaI, OK? | Jal, hazır mısın? | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Shit! Wank! You useIess frigging tosser. See me after. | Sıçayım! Seni otuzbirci! Seni işe yaramaz herif. Beni sonra gör. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Now acceIerando. Fucking acceIerando. | Şimdi hızlanarak. Koduğumun hızlanmasını yapın. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| BoIIocks, boIIocks. | Bombok, resmen bok gibi. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Let's try the concerto now. It's such a IoveIy competition piece. | Haydi konçertoyu deneyelim. Çok hoş bir yarışma parçası. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Do you think you can handIe it? | Sence yapabilir misin? | Skins Jal-3 | 2007 | |
| You'II win if you can puII it off. Hand me the piano part. | Eğer onu başarırsan, kazanırsın. Piyano kısımlarını bana ver. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Um, CIaire? | Claire? | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Um... We've had a coupIe of compIaints about the orchestra. | Orkestra hakkında birtakım şikayetler aldık. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| WeII, the brass section is a IittIe rough | Nefesli çalgılar kısmı biraz sert ama... | Skins Jal-3 | 2007 | |
| but then Gershwin's deceptiveIy difficuIt. | ...Gershwin de epey zordur. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| No, no, no. It's more of a...a Ianguage probIem | Hayır, hayır. Bu daha çok konuşmanla ilgili... | Skins Jal-3 | 2007 | |
| with, weII, with the swearing. | ...daha doğrusu küfürbazlığınla. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Yes. I was Iistening outside and there was quite a bit of swearing. | Evet. Dışarıda durmuş dinliyordum ve epey küfür duydum. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Oh, weII, I'II have a word with them. OK? | Ah, evet, ben hallederim. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| No probIem. Fine. Thanks. | Sorun değil. Güzel. Teşekkürler. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Oh, you know JaI our Young Musician Of The Year finaIist. | Jal'i tanıyor musun, Yılın Genç Müzisyeni finalistimiz. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| No, I... WeII done. | Hayır... Tebrikler. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| And you'II sort out the swearing? | Küfür olayını da halledeceksin, değil mi? | Skins Jal-3 | 2007 | |
| I'II get to the bottom of it, Doug. | Kıçına tekmeyi basacağım, Doug. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| OK, Iet's try the aIIegro. | Tamam, haydi canlı kısmı deneyelim. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Yes, and hoId it, hoId the phrase. | Evet, böyle devam, tınıyı koru. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| 'She gets together with JakeIia, Bubbins and Tibo to taIk things over. | O Jakelia ile birlikte oluyor, Bubbins ve Tibo da her şeyin sona erdiğini konuşuyor. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| 'TotaI bitch. | Hem de ne fahişe. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| 'Bitch. Check out those tits. My God, she's such a Iiar. | Fahişe. Şu memelere bak. Tanrım, tam bir yalancı. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| 'SIag. She had them done. | Sürtük. Herkese vermiş. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| 'SIag. | Sürtük. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| 'What I'd Iike to do to that whore, I'd Iike to... | Bu fahişeyle ne yapmak hoşuma giderdi... | Skins Jal-3 | 2007 | |
| '..right? And then I'm gonna peeI her top off and I'm gonna... | ...değil mi? Onun üzerini tamamen soymak ve... | Skins Jal-3 | 2007 | |
| MicheIIe? | Michelle? | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Suck Tony's face off in pubIic aII the time. | Herkesin içinde Tony'nin suratını emmeyi. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| She Ioves me. Yeah, babe? | Beni seviyor. Değil mi tatlım? | Skins Jal-3 | 2007 | |
| MicheIIe. > | Michelle! Seninle sevişmek istiyorum. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| I wanna hump you siIIy. | Seninle sevişmek istiyorum. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| A dress for JaI's music competition. | Jal'in müzik yarışması için elbise almaya. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| This won't take Iong. | Fazla uzun sürmez. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Jesus, are they gonna...? | Tanrım, onlar? | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Oh. I'II just, uh, wait. | Bekleyeyim o zaman. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Is that aII you do, Sid? Hang out with Tony? | Tek yapabildiğin bu mu, Sid? Tony ile takılmak mı? | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Pretty much. And MicheIIe. | Sayılır. Ve Michelle'le. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Yeah. MicheIIe. | Evet. Michelle. | Skins Jal-3 | 2007 | |
| Shut up. You'II have to do. | Kes sesini. Yapmak zorundasın. | Skins Jal-3 | 2007 |