Search
English Turkish Sentence Translations Page 149909
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| called Terry from East Anglia, who blows a fucking trombone, | birinin yanına taşınacaksın | Skins Jal-2 | 2008 | |
| and then you'll sit up discussing your blowing techniques, | ve sonra siz oturup ağzına alma teknikleri üstünde tartışacaksınız, | Skins Jal-2 | 2008 | |
| ...then you'll blow him. Huh? | sonra onu ağzına alacaksın. Hıh? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| And I fucking love you. | Ve sikeyim ben seni seviyorum. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Yeah, you'll move in with him and I could be, like, dying, | Evet, onla taşınırsan, ben ölebilirim gibi, | Skins Jal-2 | 2008 | |
| yeah, and you wouldn't even know about it. | evet, ve senin bundan daha haberin olmaz. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I'm just going to an audition. Then we're gonna talk, Chris. | Ben sadece sınav için gidiyorum ve sonra biz konuşmalıyız, Chris. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Luck. | İyi şanslar. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| All right, no blowing trombones, then, yeah? | Peki, ağzına trambon almak yok, sonra, tamam mı? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Jalanda Fazer. > | Jalanda Fazer. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Which of the four pieces are you playing for us today? | Bugün bize çalacağın dörtlü eser ney? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| The Brahms. | The Brahms. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Brahms? | Brahms mı? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| A bit of a cop out. | Bu biraz kaçamak gibi. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Cop out? | Kaçamak mı? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| It's the easiest piece out of the four, and we're about challenge. | Dörtlü eserlerden en kolayı, ve bunu hiçe sayıyoruz. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| We need to know if you are, too, hmm? | Bizimde ne yapabildiğini bilmemiz gerekiyor. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| So we'll give the Weber a crack, | Yani bir Weber parçası veriyoruz, | Skins Jal-2 | 2008 | |
| unless you feel you aren't up to it. | Bunla başa çıkabilecek gibi düşünüyorsan. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Oh, let her play the easy piece. | Oh, kolay parçasını çalmasına izin verelim. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I'll play the fucking Weber. | Siktiğimin Weber'ini çalacağım. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Hi, Chelle. | Selam, Chelle. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Um... I was just wondering if Jal was here. | Um... Jal burdamıydı diye merak ediyordum. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Thought we could go to the oral together. | Sözlüye beraber gidebiliriz diye düşünmüştüm. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Has she told him yet? | Ona söyledi mi? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| It's none of our business, Chelle. | Bu bizim meselemiz değil, Chelle. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Look, I want to talk to him. | Bak, onunla konuşmak istiyorum. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Chris went to bed. | Chris yatakta. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| He's not feeling well again. | Ayrıca kendini iyi hissetmiyor. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| She'll be at the oral. | O sözlüde olacak. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| She always does what she's supposed to do. | O her zaman ne gerekirse yapmıştır. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Look, Cassie... I'm really sorry about me and Sid. | Bak, Cassie...Sid ve benim aramdakiler için gerçekten üzgünüm. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| He saw sense. | Doğruyu gördü. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Yeah. I'm glad. | Mutlu oldum. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Good luck, Chelle. | İyi şanslar, Chelle. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Hello? Hello! | Selam? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Hello, Jalanda. | Selam, Jalanda. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Everything's real, darling. | Herşey gerçek, hayatım. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| You'd better tuck in... | Ace ve Lynton'dan önce buraya | Skins Jal-2 | 2008 | |
| before Ace and Lynton come. | gelmen iyi oldu. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| You won't be here when Ace and Lynton come. | Sen Ace ve Lynton'u görmek için burda değilsin. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I hear you've got a boyfriend. | Bir erkek arkadaşın olduğunu duydum. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Who said? | Kim söyledi...? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Right, Dad told you. | Doğru, babam söylemiştir. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Ronnie tells me a lot of things. | Ronnie bana çok şey anlattı. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| No, he doesn't. He doesn't talk about you, you don't exist for him. | Hayır, öyle değildir. o senle konuşmaz, sen onu terk ettim. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Well, you know all about it, don't you? | Şey, bu konudaki her şeyi biliyorsun, değil mi? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Dad wouldn't. He hates you. | Babam anlatmadı. Senden nefret ediyor. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| One thing I know for certain about Ronnie is that he doesn't hate me. | Emin olduğum bir şey varsa oda Ronnie'nin benden nefret etmeyeceğidir. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Jalanda, there is a reason for everything. | Jalanda, her şeyin bir nedeni vardır. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Whatever you do now about this baby... | Neyse şimdi yaptığın şey bu bebek... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| will have a reason. | bir nedenden dolayı. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| You'll understand it, maybe nobody else will. | Sen bunu anlayacaksın, belki kimse anlamasada. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| But you can live with that, can't you? | Ama bunla yaşayabilirsin, değil mi? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Where the fuck were you?! | Sen nerelerdeydin?! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I remember standing... | Bu mutfakta bir salı ... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| in this kitchen one Tuesday. | dikildiğimi hatırlıyorum. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I scraped sauce off Lynton's coat | Lynton'nun montondan sosu kazımaya çalışıyordum | Skins Jal-2 | 2008 | |
| and wiped snot off Ace's knee. | ve Ace'in bileğindeki sümükleri siliyordum. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| And I re did the plaits in your hair. | Ve senin saçının örgülerini tekrardan yapıyordum. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| And I watched you go off to school. | Ve okula gitmenizi izledim. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| And I knew that your dad | Ve öğleden sonra babanızın uçakla | Skins Jal-2 | 2008 | |
| was coming in from the afternoon flight from New York. | New York'dan geleceğini biliyordum. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| We needed you. | Sana ihtiyacımız vardı. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I couldn't stand that. | Bu şekilde devam edemezdim. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| It was easy to go upstairs and pack a bag, walk to the bus stop, get on. | Yukarı çıkıp bavulu hazırlamak, otobüs durağına yürümek kolaydı.Binmek. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I had some choices. | Bir kaç tercihim vardı. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I had some choices, | Bir kaç tercihim vardı, | Skins Jal-2 | 2008 | |
| and that's what I did. | ve ben bunu seçtim. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Did you know the maximum text charge | Bir operatörden diğerini maksimum mesaj ücretinin 30pence | Skins Jal-2 | 2008 | |
| from one mobile phone network to another is 30p? | olduğunu biliyor musun? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| And you couldn't even spare 30 fucking pence to check I was OK, | Ve sen benim iyi olduğumu kontrol etmek için, doğum günümü kutlamak için | Skins Jal-2 | 2008 | |
| to say happy birthday! | siktiğimin 30p'ini feda edemedin! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Talking now is gonna achieve what? | Ve şimdi konuşmak bize ne kazandırcak? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Tell me, because my network's fucking cheap! | Söyle bana, çünkü benim operatörüm ucuz! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| You made your choice. | Sen seçimini yapmışsın. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| < Jalanda... | Jalanda... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| It's Jal. | Ben Jal. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Jalanda... > | Jalanda... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| The one thing that your father couldn't forgive was... > | Babanın tek affedemediği şey... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I wasn't honest. | Dürüst olmamamdı. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I didn't tell him. | Ona anlatmadım. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| You'd better go before Ace and Lynton get back. | Ace ve Lynton gelmeden gitmen en iyisi. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Bueno. Jalanda... | Peki. Jalanda... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Jalanda. | Jalanda. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Buena suerte. | İyi şanslar. ...kimse size yardım etmiyor. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I've been trying to call you! Where the fuck have you been? | Sana ulaşmaya çalışıyordum! Nerelerdeydin? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Well, they had coffee, | Şey, kahveleride vardı, | Skins Jal-2 | 2008 | |
| but I thought these looked so vibrant, I just couldn't resist. | ama bunların daha canlı olduğunu düşündüm ve karşı koyamadım. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Cassie, nothing's making sense. | Cassie, hiçbir şey anlamlı gelmiyor. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I couldn't choose a flavour, so the man suggested we had lucky dip, | Bir seçim yapamıyordun, o yüzden adam şansıma güvenmemi önerdi, | Skins Jal-2 | 2008 | |
| like a thunderball. | beklentilerim üstünde çıkcak gibi. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Mmm, guava... | Mmm, guava(tropik meyve)... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| With a hint of papaya... | Bir nebze kavunağacına benziyor... | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Cassie, what's wrong with Chris? | Cassie, Chris'in ne sorunu var? | Skins Jal-2 | 2008 | |
| So refreshing. I can feel the steel drums chiming against my taste buds. | Çok ferahlatıcı. Ta sinirlerimde çelik ziller çalıyor gibi hissediyorum. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Cassie! | Cassie. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| I don't want to play any more! | Artık oynamak istemiyorum! | Skins Jal-2 | 2008 | |
| He had a headache. Said he'd just nip down to the hospital. | Bir başağrısı var. Onu acilen hastaneye kaldırdığımızı söyledim. | Skins Jal-2 | 2008 | |
| Nip? To the hospital? | Acilen mi? Hastaneye mi? | Skins Jal-2 | 2008 |