Search
English Turkish Sentence Translations Page 149827
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You are. You are, okay? You're the king! | Sensin. Sensin, tamam mı? Kral sensin. | Skateland-1 | 2010 | |
| Yes, I am the king. | Evet, kral benim. | Skateland-1 | 2010 | |
| When did you get back, B? Last night. | Ne zaman döndün, B? Dün gece. | Skateland-1 | 2010 | |
| Blew it out over McCann Street | Dün McCann Sokağı'nda iki flütçü... | Skateland-1 | 2010 | |
| with those two flautas, Carter and Wheatley. | ...Carter ve Wheatley ile bizimkileri öttürdük. | Skateland-1 | 2010 | |
| Oh, no, those girls are such sluts. | Olamaz o kızlar tam kaltaklar. | Skateland-1 | 2010 | |
| Special girls, | Onlar çok özel kızlar... | Skateland-1 | 2010 | |
| and they deserve medals for their commitment to visual excellence. | ...ve görsel mükemmeliyete kendilerini adadıkları için madalyayı hak ediyorlar. | Skateland-1 | 2010 | |
| I was home, dirtbag. Couldn't do it, man. | Ben evdeydim seni adi. Gelemedim dostum. | Skateland-1 | 2010 | |
| Three's a treat and four is way too much meat. | 3 iyidir de 4 fazlalık olur. | Skateland-1 | 2010 | |
| And besides, I thought you'd be hanging with Deana. | Hem de sen Deana ile takılırsın diye düşündüm. | Skateland-1 | 2010 | |
| I haven't seen her, man. | Onu hiç görmedim dostum. | Skateland-1 | 2010 | |
| So why are you back? I thought the circuit lasts through October. | Peki neden döndün? Yarışlar Ekim'in sonunda bitiyor sanıyordum. | Skateland-1 | 2010 | |
| Man, I took a bad spill at Omaha. | Omaha'da kötü bir yarış geçirdim. | Skateland-1 | 2010 | |
| I was doing this long stretch of whoop de dos, | Orada uzun aralıksız bir yarıştaydım... | Skateland-1 | 2010 | |
| and I got side swiped by this punk, | ...ve serserinin teki bana fena geçirdi. | Skateland-1 | 2010 | |
| Marlo Hanks, slammed me into the hay going about 80. | Marlo Hanks, 130'la falan giderken beni otluğa ittirdi. | Skateland-1 | 2010 | |
| Banged my shit up! | Canıma fena okudu! | Skateland-1 | 2010 | |
| That blows. | Feciymiş ya. | Skateland-1 | 2010 | |
| How long are you down for? | Seni ne kadarlığına uzaklaştırdılar? | Skateland-1 | 2010 | |
| Give me a beer. | Bana bir bira ver. | Skateland-1 | 2010 | |
| So you keeping an eye on this girl here? | Bu kıza göz kulak oluyor musun bakalım? | Skateland-1 | 2010 | |
| Any boys been around? | Etrafında var mı erkek? | Skateland-1 | 2010 | |
| I can take care of myself, Brent. | Ben kendi başımın çaresine bakabilirim Brent. | Skateland-1 | 2010 | |
| And, no, there haven't been any boys. | Ve hayır, etrafımda erkek falan yoktu. | Skateland-1 | 2010 | |
| What about Boofer T on prom night? You must've forgotten about him. | Peki ya balo gecesindeki Boofer T'ye ne oldu? Onu atladın herhalde. | Skateland-1 | 2010 | |
| Hey, nothing happened! Right. Ow! | Hiçbir şey olmadı! Tabi ya. | Skateland-1 | 2010 | |
| Man, I can't wait to see Kenny. | Kenny'i görmek için sabırsızlanıyorum. | Skateland-1 | 2010 | |
| How's his sister? | Kardeşi nasılmış? | Skateland-1 | 2010 | |
| Samantha. I've been meaning to tell you. | Samantha mı? Ben de sana onu diyecektim. | Skateland-1 | 2010 | |
| The last time she was in town, she could not shut up about you. | En son kasabaya geldiğinde senden bahsedip duruyordu. | Skateland-1 | 2010 | |
| Brent this and Brent that. | Brent öyle Brent böyle. | Skateland-1 | 2010 | |
| Yeah. "Brent's so cool and so ruggedly handsome." | Evet ya. "Brent çok havalı ve acayip yakışıklı." | Skateland-1 | 2010 | |
| I know. It was annoying. Right? | Vallahi çok sinir bozucuydu, değil mi? | Skateland-1 | 2010 | |
| No, no, no. Not even close. Man, that's mean. | Hayır, hayır, hayır. Alakası bile yok. Çok fenasınız ya. | Skateland-1 | 2010 | |
| It is. It's hatefulness and it's playing with my emotions, | Öyle. İğrençti ve duygularımla oynadınız. | Skateland-1 | 2010 | |
| and I really don't appreciate that. RITCHIE: There's a chance. | Ve bu hiç hoşuma gitmez. Ama şansın var. | Skateland-1 | 2010 | |
| Z28. | Z28. | Skateland-1 | 2010 | |
| Now that is a sweet ride. | Araba dediğin böyle olur. | Skateland-1 | 2010 | |
| You know, this car just paced the Indy Five, | Bu araba Indy Five'da kullanıldı... | Skateland-1 | 2010 | |
| but they used a highly modified, 350, 5.7 liter V8, | ...ama orada modifiyelisini kullandılar. 350 beygir, 5.7 litre V8... | Skateland-1 | 2010 | |
| which is not, and I repeat, not available to the general public. | ...ki tekrar edeyim o araç herkese göre değildir. | Skateland-1 | 2010 | |
| (SIGHING) It's kind of sad, really. | Aslında çok yazık. | Skateland-1 | 2010 | |
| Yeah, man, but Kenny's has crossfire injection. | Evet öyle ama Kenny'de çapraz enjeksiyon var. | Skateland-1 | 2010 | |
| Wow! That is so interesting, boys. Damn straight. | Vay canına! Bu çok ilginç beyler. Aynen öyle. | Skateland-1 | 2010 | |
| Anytime you want to put your old black knight up | Senin yaşlı kara şövalyeyi bu benim afacana... | Skateland-1 | 2010 | |
| against this bad boy, you let me know. | ...karşı çıkarmak istediğin zaman söyle yeter. | Skateland-1 | 2010 | |
| (SIGHS) You don't have the ability, or the knowhow. | Sende ne yetenek ne de teknik bilgi var. | Skateland-1 | 2010 | |
| The Camino can't even decide if it's a car or a truck. | Camino araba mı kamyonet mi onu bile anlayamıyor. | Skateland-1 | 2010 | |
| That is a very good point. Thank you. | Çok iyi noktaya değindi. Sağ ol. | Skateland-1 | 2010 | |
| You guys don't know shit. God, I need a beer. | Sizin bir bok bildiğiniz yok. Bana bira lazım. | Skateland-1 | 2010 | |
| Right on. Beer's on ice in the back of the boat, baby. Whoo! | Hemen. Bira botun arkasında buzun içinde bebeğim. | Skateland-1 | 2010 | |
| I mean, the 'stache is cool. | Yani bıyık havalı duruyor. | Skateland-1 | 2010 | |
| I've had so many more girls say, "You have a 'stache," | Bana o kadar çok kız "Vay, bıyığın var." dedi ki... | Skateland-1 | 2010 | |
| which makes me feel special. If you say so, man. | ...bu kendimi özel hissettirdi. Öyle diyorsan öyledir dostum. | Skateland-1 | 2010 | |
| Like that guy. Who's that old guy out on the dock? | Mesela şu adam gibi. İskelenin oradaki yaşlı adam kim? | Skateland-1 | 2010 | |
| Which one? The big one? Yeah. | Hangisi? İri olan mı? Evet. | Skateland-1 | 2010 | |
| The one with the really hot chick. | Şu taş gibi hatunun yanındaki. | Skateland-1 | 2010 | |
| Man, you ought to know who that is. He used to do your sister. | Onu tanıyor olman gerek dostum. Eskiden kardeşinle yatıyordu. | Skateland-1 | 2010 | |
| Hey, boys. You having fun? Kenny, yeah! | Selam çocuklar. Eğleniyor musunuz? Kenny, evet! | Skateland-1 | 2010 | |
| Dude, you throw the best... | Ahbap gelmiş geçmiş en iyi partileri... | Skateland-1 | 2010 | |
| The best jams. The best jams. | ...sen veriyorsun. ...sen veriyorsun. | Skateland-1 | 2010 | |
| Right on. Right on. I mean, these are better than concerts. | Aynen. Aynen. Yani bunlar konserlerden daha iyi. | Skateland-1 | 2010 | |
| Way better. All right. Hey, enjoy. | Çok daha iyi. Peki, eğlenmenize bakın. | Skateland-1 | 2010 | |
| What's mine is yours. Yeah, man, you make me tingle. | Neyim varsa sizindir. Evet dostum beni resmen ürpertiyorsun. | Skateland-1 | 2010 | |
| "Tingle"? Who says "tingle"? Sounded good in my head. | "Ürpermek" mi? Kim "ürpermek" der ki? Kafamda iyi gibi durmuştu. | Skateland-1 | 2010 | |
| Well, I spy... | Bakıyorum da... | Skateland-1 | 2010 | |
| No one fills a pair of Jordache jeans like Deana Trammel. | Kimse Jordache kotların içinde Deana Trammel gibi duramaz. | Skateland-1 | 2010 | |
| Hottest chick to ever grace this town. | Bu kasabayı şereflendirmiş en taş hatun. | Skateland-1 | 2010 | |
| Hard to believe that was once your property. | Onun bir zamanlar senin malın olduğuna inanmak güç. | Skateland-1 | 2010 | |
| Hard to believe? | Güç mü? | Skateland-1 | 2010 | |
| I know, hard to believe. | Biliyorum ya, inanması güç. | Skateland-1 | 2010 | |
| Man, every time I throw one of these things, | Ne zaman böyle bir şey düzenlesem... | Skateland-1 | 2010 | |
| I end up knowing about 25% of the chicks here. | ...gelen hatunların sadece %25'ini tanıyor oluyorum. | Skateland-1 | 2010 | |
| Well, that's 75% who might let you do them. | O zaman %75'i onlarla yatmana izin verebilir. | Skateland-1 | 2010 | |
| I got a bottle of my dad's scotch downstairs. | Aşağıda babamın viskisinden bir şişe olacaktı. | Skateland-1 | 2010 | |
| I'm gonna lower my standards. And improve your chances. | Standartlarımı biraz düşüreceğim. Ve şansını artıracaksın. | Skateland-1 | 2010 | |
| Whatever works. Later, Kenny. | Artık nasıl olursa. Görüşürüz Kenny. | Skateland-1 | 2010 | |
| All right. See you, man. | Tamam. Görüşürüz dostum. | Skateland-1 | 2010 | |
| I'm so gonna be like him one day. | Bir gün onun gibi olacağım. | Skateland-1 | 2010 | |
| Look at his hair. | Saçına bir bak. | Skateland-1 | 2010 | |
| Does it make you tingle? | Seni ürpertiyor mu? | Skateland-1 | 2010 | |
| MICHELLE: ...but the atmosphere is a bit stuffy. | ...ama oradaki atmosfer biraz bunaltıcı. | Skateland-1 | 2010 | |
| I mean, who wants to go shopping in a place where there's no windows? | Yani kim penceresi olmayan bir yere alışverişe gitmek ister ki? | Skateland-1 | 2010 | |
| I love the mall. | Ben alışveriş merkezine bayılıyorum. | Skateland-1 | 2010 | |
| Are you guys hiring? | Eleman alıyor musunuz? | Skateland-1 | 2010 | |
| I'll ask. | Bir sorarım. | Skateland-1 | 2010 | |
| But don't you work at Brookshire's? | Ama sen Brookshire'da çalışmıyor musun? | Skateland-1 | 2010 | |
| I was till Tommy punched the night manager in the face. | Tommy gececi müdürün suratına yumruk atana kadar çalışıyordum. | Skateland-1 | 2010 | |
| Why? I mean, I didn't even know you were still with Tommy. | Neden ki? Yani, zaten neden hâlâ Tommy ile berabersin onu bile bilmiyordum ya. | Skateland-1 | 2010 | |
| I'm not, but he hasn't figured that out yet. | Değilim ama o hâlâ bunu idrak edemedi. | Skateland-1 | 2010 | |
| Vance, the Horsemen are coming. Really? The Four Horsemen? | Vance, atlılar geliyor. Gerçekten mi? Dört Atlı mı? | Skateland-1 | 2010 | |
| Yeah, the Four Horsemen. | Evet Dört Atlı. | Skateland-1 | 2010 | |
| That's who you're talking about? Yes. | Ondan mı bahsediyorsun? Evet. | Skateland-1 | 2010 | |
| So, I heard your brother's back in town? | Abinin kasabaya döndüğünü duydum, doğru mu? | Skateland-1 | 2010 | |
| He is, yeah. | Döndü, evet. | Skateland-1 | 2010 | |
| By all means, help yourseIVes. | Ne demek, buyurun. | Skateland-1 | 2010 | |
| Why don't you shut the hell up, faggot? | Neden çeneni kapamıyorsun, seni nonoş? | Skateland-1 | 2010 | |
| Do you know where he is? | Nerede biliyor musun? | Skateland-1 | 2010 | |
| Candy! He's actually up... | Candy! Aslında tam... | Skateland-1 | 2010 |