• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149813

English Turkish Film Name Film Year Details
So will I. Yapacak mıyım? Siyama-1 2008 info-icon
I will fight in battle. Savaşta mücadele edeceğim. Siyama-1 2008 info-icon
I do wonder why Kadınların savaşı onaylamasına Siyama-1 2008 info-icon
women aren't allowed to fight. çok şaşırdım. Siyama-1 2008 info-icon
Why Koy? Neden Koy? Siyama-1 2008 info-icon
Who does not allow women to join battle? Kim bir kadının savaşa katılmasına izin vermez ki? Siyama-1 2008 info-icon
Women can't protect the motherland? Kadınlar ülkeyi koruyamaz mı? Siyama-1 2008 info-icon
Gib, mind your manners. Gib, tavırlarını düşün. Siyama-1 2008 info-icon
Are you a hard core activist? Sen çetin ceviz bir eylemci misin? Siyama-1 2008 info-icon
That's brilliant! Harikulade! Siyama-1 2008 info-icon
You will fight in battle with us. Bizimle birlikte savaşacaksın. Siyama-1 2008 info-icon
I've got a little something for you. Senin için küçük bir hediyem var. Siyama-1 2008 info-icon
It must be useful for us. Bizim için kullanışlıdır. Siyama-1 2008 info-icon
It�s called a lighter. Çakmak olarak bilinir. Siyama-1 2008 info-icon
We can use it over and over again to light a fire Ateş yakmak için defalarca kullanabiliyoruz. Siyama-1 2008 info-icon
until it runs out of fluid. Ta ki içindeki sıvı yakıt bitene kadar. Siyama-1 2008 info-icon
I'd like you to keep it. Onu senden alabilir miyim. Siyama-1 2008 info-icon
You light a fire here. Burada bir ateş yak. Siyama-1 2008 info-icon
You have to press it harder, sir. Daha sert basın, efendim Siyama-1 2008 info-icon
Harder, sir. Daha sert, efendim. Siyama-1 2008 info-icon
Yes. Do it like that, sir. Evet. İşte bu şekilde, efendim. Siyama-1 2008 info-icon
You did it. Yaptınız. Siyama-1 2008 info-icon
Ana and Boot. Ana ve Boot. Siyama-1 2008 info-icon
My name is Boat, sir. Adım Boat, efendim. Siyama-1 2008 info-icon
I would like both of you to train fighting with weapons. İkinizi de silahlı savaş eğitimine alabilir miyim? Siyama-1 2008 info-icon
When in crisis, you can save yourselves. Krizdeyken kendinizi kurtarabilirsiniz. Siyama-1 2008 info-icon
The only thing I cannot do is to take one's life. Birinin hayatını elinden alamam. Siyama-1 2008 info-icon
I've been trained to save a life. Hayat kurtarmayı öğrenmiştim. Siyama-1 2008 info-icon
Not to take a life. Hayat almayı değil. Siyama-1 2008 info-icon
I heed by a code of my work ethics. Çalışma etiğimin kuralını önemsiyorum. Siyama-1 2008 info-icon
I beg you. Sana yalvarırım. Siyama-1 2008 info-icon
I'd like to deny any weapon training. Her türlü silah eğitiminden yoksun kalabilir miyim? Siyama-1 2008 info-icon
What is a code of ethics? Nedir etiğinin kuralı? Siyama-1 2008 info-icon
A code of ethics... Etik hakkında bir kural. Siyama-1 2008 info-icon
is like an oath Yemin gibi bir şey Siyama-1 2008 info-icon
we take before our teachers Önce öğretmenlerimizi karşılayalım. Siyama-1 2008 info-icon
or before undertaking our professional duties. ya da önce profesyonel görevlilerimizi. Siyama-1 2008 info-icon
It�s something like... Bu aynı... Siyama-1 2008 info-icon
I understand what you mean. Ne demek istediğini anladım. Siyama-1 2008 info-icon
I don't want to train in any weapon training, either. Ne bir silahlı eğitim istiyorum, Ne de başka bir şey. Siyama-1 2008 info-icon
I can't handle that. I'll pass out when seeing blood. Buna engel olamam. Kanı gördüğümüzde es geçeceğiz. Siyama-1 2008 info-icon
All right. No weapon training for you. Tamam. Eğitimin için silah olmayacak. Siyama-1 2008 info-icon
I do thank you for your support. Desteğiniz için teşekkür ederim. Siyama-1 2008 info-icon
I herein accept you as Siyama children. Seni Siyama çocuklarının arasına alacağım. Siyama-1 2008 info-icon
The wind is strong here. Burada rüzgar şiddetlidir. Siyama-1 2008 info-icon
Doctor, we have injured men. Doktor, biz yaralıyız. Siyama-1 2008 info-icon
Well, O halde, Siyama-1 2008 info-icon
Fon, we need to clean the wound with spirits. Fon, yarayı alkolle temizlemeliyiz. Siyama-1 2008 info-icon
Spirits! Alkol! Siyama-1 2008 info-icon
Take him to rest first. Grandpa Foy! Önce rahatlamasını sağla. Dede Foy! Siyama-1 2008 info-icon
Let's bring spirits from Grandpa Foy! Hadi dede Foy'dan alkol alalım Siyama-1 2008 info-icon
Tong, we need many pieces of muslin. Tong, çok fazla musline ihtiyacımız var. Siyama-1 2008 info-icon
Tan, you go boil water quickly! Tan, su kaynat, çabuk! Siyama-1 2008 info-icon
Fon, we need to close their wounds with stitches. Fon, yaralarını dikişle kapatmalıyız. Siyama-1 2008 info-icon
You stay here and help me. Burada bekle ve bana yardım et. Siyama-1 2008 info-icon
All right, Ana. Tamam, Ana. Siyama-1 2008 info-icon
Everyone, first let's remove the cloth bandages. Herkes, Önce bandajları çıkarsın. Siyama-1 2008 info-icon
Then we clean the wounds with spirits. Understood? Yaraları alkolle temizleyeceğiz. Anlaşıldı mı? Siyama-1 2008 info-icon
There are another three injured men in a cart. Arabada üç yaralı adam daha var. Siyama-1 2008 info-icon
Why did you just open your mouth? Neden ağzını açıp bakıyorsun? Siyama-1 2008 info-icon
Use that stretcher to carry them here. Onları buraya taşımak için sedyeyi kullan. Siyama-1 2008 info-icon
What are you waiting for, you numskull? N'için bekliyorsun, seni dangalak? Siyama-1 2008 info-icon
I told you to use the stretcher to carry them here. Sana sedyeyi kullanmanı söyledim, Onları buraya taşı. Siyama-1 2008 info-icon
Hey, what does 'numskull' mean? Hey, 'dangalak' ne demek? Siyama-1 2008 info-icon
How do I know? But I don't think it's something good. Nasıl bilebilirim? Fakat iyi bir şey olduğunu sanmıyorum. Siyama-1 2008 info-icon
Let's do it quickly. Hadi çabuk yap. Siyama-1 2008 info-icon
Gunpowder! I mean gunpowder! Barut! Barut demek istedim! Siyama-1 2008 info-icon
Oh, gunpowder. Aaa, barut. Siyama-1 2008 info-icon
What do you want it for? Bunu neden istiyorsun? Siyama-1 2008 info-icon
I'll put gunpowder on both sides of the cliff. Uçurumun iki tarafına da barut yerleştireceğim. Siyama-1 2008 info-icon
When we light the fuse, the powder will explode. Fitili ateşlediğimizde, barut patlayacak. Siyama-1 2008 info-icon
Boulders will collapse onto them Geçit üstlerine kapanacak. Siyama-1 2008 info-icon
when they try to run the blockade. Kaçmaya çalışacaklar. Siyama-1 2008 info-icon
But we need large amounts of gunpowder. Fakat yüklü miktarda baruta ihtiyacımız var. Siyama-1 2008 info-icon
Uhuh. I like your idea. Ahaa! Bu fikirden hoşlandım. Siyama-1 2008 info-icon
So do I. Hadi yapalım. Siyama-1 2008 info-icon
No! Koy! Hayır! Koy! Siyama-1 2008 info-icon
Oh! Stop! Of! Dur! Siyama-1 2008 info-icon
Stop forbidding me to do anything. Kes şunu, hiçbir şey yaptırmıyorsun. Siyama-1 2008 info-icon
I will consult with my father and Uncle Tup about the gunpowder. Barut işini babama ve Amca Tup'a soracağım. Siyama-1 2008 info-icon
But I worry about how to put it up there. Fakat oraya yerleştirme konusunda endişeliyim. Siyama-1 2008 info-icon
You go get Polong here! Polong'u buraya getir! Siyama-1 2008 info-icon
Here he is, sir. Burada, efendim. Siyama-1 2008 info-icon
I want to drink. İçki istiyorum Siyama-1 2008 info-icon
Where the hell is my drink? Nerede lanet olası içkim? Siyama-1 2008 info-icon
Just give up and come out here. Sadece getir ve buraya gel. Siyama-1 2008 info-icon
Don't be serious. Ciddiye alma. Siyama-1 2008 info-icon
I did it! Koydum! Siyama-1 2008 info-icon
Pass it to me. Hey! Bana gönder. Hey! Siyama-1 2008 info-icon
Be careful! Be careful! Dikkatli ol! Dikkatli ol! Siyama-1 2008 info-icon
Karn, pass it to me. Karn, bana gönder. Siyama-1 2008 info-icon
Ding, give it to me. Ding, onu bana ver. Siyama-1 2008 info-icon
All right, Gib. Tamam, Gib. Siyama-1 2008 info-icon
Khoy! Khoy! Siyama-1 2008 info-icon
Throw it to me. Bana doğru fırlat. Siyama-1 2008 info-icon
Khoy, be careful! Khoy, dikkatli ol! Siyama-1 2008 info-icon
Hey! Watch out! Hey! Dikkat et! Siyama-1 2008 info-icon
Khoy, pull a hoop on your waist! Khoy, çemberi beline geçir! Siyama-1 2008 info-icon
Do not worry about others Diğerleri hakkında endişelenme Siyama-1 2008 info-icon
My strong leader Güçlü liderim Siyama-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149808
  • 149809
  • 149810
  • 149811
  • 149812
  • 149813
  • 149814
  • 149815
  • 149816
  • 149817
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact