Search
English Turkish Sentence Translations Page 149810
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Women and old people. They are mine! | Kadın ve yaşlı insanlar. Onlar benim! | Siyama-1 | 2008 | |
| For women, | Kadın için, | Siyama-1 | 2008 | |
| they would be raped and killed. I told you to kill them! Kill them! | Onlar hızlı bir şekilde öldürülmeliydiler. Sana onları öldür dedim! Öldür onları! | Siyama-1 | 2008 | |
| Yantra, the deputy leader, is brave, | Yantra, liderin yardımcısı, cesur birisi... | Siyama-1 | 2008 | |
| and honest in words and deeds. | ...işine ve sözüne sadık. | Siyama-1 | 2008 | |
| But he fails to tolerate the absurdity | Fakat etrafındaki saçmalıklara izin vermeme konusunda başarısız. | Siyama-1 | 2008 | |
| of Ongmeer, his superior. | Ongmeer, onun üstü. | Siyama-1 | 2008 | |
| Worst of all, Ongmeer was lost, | En kötüsü, Ongmeer kayboldu, | Siyama-1 | 2008 | |
| and led his troop miles away from Ayodhaya. | ve tayfasını Ayodhaya'dan millerce yolda ilerletmişti. | Siyama-1 | 2008 | |
| Yantra. Conspiring with other young warriors, | Yantra. Diğer genç savaşçılarla birlikte komplo kuruyor, | Siyama-1 | 2008 | |
| killed Ongmeer and claimed leadership | Ongmeer'ı öldürmek ve liderlik hakkına sahip olmak içindi | Siyama-1 | 2008 | |
| as the knife fighting troop leader. | Bıçak Döğüşü'nün takım liderliği için döğüşüyorlardı | Siyama-1 | 2008 | |
| Siyama | Siyama | Siyama-1 | 2008 | |
| Siyama is a village in a picturesque, shady valley, | Siyama, saklı vadisiyle resim konusu olmaya elverişli bir köy | Siyama-1 | 2008 | |
| where its peaceful people of around four hundred | Dört yüze yakın huzurlu insanı | Siyama-1 | 2008 | |
| once migrated from Ayodhaya. | Ayodhaya'dan bir kez göç ettiler. | Siyama-1 | 2008 | |
| In harmony, they have been strong Buddhists, | Onlar, uyum içinde güçlü Budistlerdi | Siyama-1 | 2008 | |
| earning their living; sharing their gains; | Yaşamlarını öğreniyor; kazançkarını paylaşıyor; | Siyama-1 | 2008 | |
| and reserving the rest for any arising necessities. | ve rahatları için ihtiyaçlarını karşılıyorlardı. | Siyama-1 | 2008 | |
| Have you made ready | Ayodhaya'ya yardım etmek için | Siyama-1 | 2008 | |
| to help Ayodhaya? | hazırlandınız mı? | Siyama-1 | 2008 | |
| We have, sir. | Evet, efendim. | Siyama-1 | 2008 | |
| We plan to set out in seven days. | Yedi gün için. | Siyama-1 | 2008 | |
| You do not have to go that far. | O kadar uzağa gitmek zorunda değilsiniz. | Siyama-1 | 2008 | |
| They are on their way towards us. | Onlar da bize doğru gelecekler. | Siyama-1 | 2008 | |
| Please prepare yourselves both physically and mentally. | Ruhsal ve zihinsel olarak kendinizi hazırlayın. | Siyama-1 | 2008 | |
| They are merchants from the north | Onlar kuzeyden gelen tüccarlar | Siyama-1 | 2008 | |
| who always buy our grains. | Her zaman buğdayımızı satın alanlar | Siyama-1 | 2008 | |
| They told me that thousands of invaders | Bana binlerce istilacıdan bahsettiler | Siyama-1 | 2008 | |
| have been led astray for days. | Doğru yoldan saptıklarından | Siyama-1 | 2008 | |
| Certainly, they are heading here, | Kesinlikle, yakında buraya varırlar, | Siyama-1 | 2008 | |
| to make their way through Siyama | Yollarını Siyama'ya çevirirler | Siyama-1 | 2008 | |
| as a shortcut back to the Ayodhaya route. | Ayodhaya rotasındaki kısayoldan geri döner gibi | Siyama-1 | 2008 | |
| Can you estimate how long it will take | Buraya varmalarının ne kadar süreceğini | Siyama-1 | 2008 | |
| for them to arrive here? | tahmin edebiliyor musun? | Siyama-1 | 2008 | |
| With such people large in number | Böyle büyük bir ordu, ne kadar? | Siyama-1 | 2008 | |
| I think it would take more than 10 days. | Sanırım 10 günden fazla sürer, | Siyama-1 | 2008 | |
| Maybe up to 15 days. | Belki 15 gün. | Siyama-1 | 2008 | |
| I suggest we should block the village entrance. | Bence köy girişini kapatmalıyız. | Siyama-1 | 2008 | |
| Well, we intend to support Ayodhaya anyway. | İyi de, biz Ayodhaya'ya destek götürmeyi kastediyoruz. | Siyama-1 | 2008 | |
| So we need not bother to have a long journey. | Böylece uzun bir maceraya girişmeye gerek kalmaz | Siyama-1 | 2008 | |
| Klong. | Klong. | Siyama-1 | 2008 | |
| Go tell others to gather at the yard tonight. | Diğerlerine bu gece yardım toplayacağımızı söyle. | Siyama-1 | 2008 | |
| Please call Pry for me. | Lütfen Pry'ı çağır. | Siyama-1 | 2008 | |
| Master Jom. Master Tup. | Usta Jom. Usta Tup. | Siyama-1 | 2008 | |
| Pry is quite an able man. | Pry çok yetenekli bir adam | Siyama-1 | 2008 | |
| Please accept him as one of the Siyama young generation. | Lütfen onu Siyama'nın genç neslinden biri olarak kabul et | Siyama-1 | 2008 | |
| Please allow him to help. | İzin ver ona yardım edeyim. | Siyama-1 | 2008 | |
| Klong told me about it all. | Klong bana her şeyi anlattı. | Siyama-1 | 2008 | |
| I devote my entire life to Siyama | Bu andan itibaren bütün hayatımı | Siyama-1 | 2008 | |
| from this moment on. | Siyama'ya adıyorum | Siyama-1 | 2008 | |
| I thank you indeed, Pry. | Öyle mi, teşekkür ederim, Pry. | Siyama-1 | 2008 | |
| Sir, is Siam really at the end of its rope? | Efendim, Siam gerçekten darağacına mı geliyor? | Siyama-1 | 2008 | |
| Whether a land | Bir ülkenin... | Siyama-1 | 2008 | |
| will come to an end or not | ...sonu gelir ya da gelmez | Siyama-1 | 2008 | |
| does not depend on the land itself. | daima kendine bağlı kalamaz. | Siyama-1 | 2008 | |
| Instead, it does depend on | Bu tamamen | Siyama-1 | 2008 | |
| the land dwellers | ülke sakinlerinin elindedir | Siyama-1 | 2008 | |
| and, of course, the land leader. | ve elbette ülke liderinin de. | Siyama-1 | 2008 | |
| They are not threatening us like bandits. | Haydutlar gibi bizi tehdit etmezler, | Siyama-1 | 2008 | |
| They are not raiding us like brigands. | Haydutlar gibi akın etmezler. | Siyama-1 | 2008 | |
| They are to rob our land. | Ülkemizi yağmalayacaklar. | Siyama-1 | 2008 | |
| We escape not. | Kaçamayız. | Siyama-1 | 2008 | |
| We run not. | Kaçış yok. | Siyama-1 | 2008 | |
| We stand here. | Burada bekleriz. | Siyama-1 | 2008 | |
| We will fight against them. | Onlara karşı savaşırız. | Siyama-1 | 2008 | |
| We will fight against them! | Onlara karşı savaşacağız! | Siyama-1 | 2008 | |
| The village is on the shortcut route in the middle of the valley. | Köye ulaşmanın kısayolu vadiden geçer | Siyama-1 | 2008 | |
| The narrowest part of the valley is 20 metres long. | Vadinin dar bölümü 20 metre uzunluğunda. | Siyama-1 | 2008 | |
| If they know and block off this route, | Bu yolu kapatırlarsa, | Siyama-1 | 2008 | |
| there will be no way out for us. | bizim için bir çıkış yolu olmayacak. | Siyama-1 | 2008 | |
| As for another route, it is impossible for us | Başka bir yol ki, bu bizim için mümkün değil | Siyama-1 | 2008 | |
| to take it to request help from the Ayodhaya army in time. | Bunun için Ayodhaya ordusundan yardım istemeye giderler | Siyama-1 | 2008 | |
| Here I think as the blockade. Do you think likewise? | Sanırım abluka altına almak gibi. Aynen öyle mi dersin? | Siyama-1 | 2008 | |
| How long does this task take? | Bu görev ne kadar sürer? | Siyama-1 | 2008 | |
| With 200 men | 200 adamla birlikte | Siyama-1 | 2008 | |
| that can be completed in 10 days, Master. | tamamlanması 10 gün sürer, Usta. | Siyama-1 | 2008 | |
| Too long. | Çok uzun zaman. | Siyama-1 | 2008 | |
| Make it within 7 days. | 7 günde içinde bitir... | Siyama-1 | 2008 | |
| Should be within 7 days. | 7 gün içinde olmalı | Siyama-1 | 2008 | |
| Ongjan, what is the capacity of Siyama manpower? | Ongjan, Siyama'nın kaç adamı var? | Siyama-1 | 2008 | |
| I estimate it not more than 1,000 men. | Tahminen 1.000 adamdan az | Siyama-1 | 2008 | |
| And they must be cowards! | ve hepsi de korkaktır! | Siyama-1 | 2008 | |
| Snivelling cowards! | Sümüklü korkaklar! | Siyama-1 | 2008 | |
| Like in all villages we trod on! | Ezip geçtiğimiz köylerdeki gibi! | Siyama-1 | 2008 | |
| They did nothing but beg for their lives. | Bir şey yapamadılar, sadece hayatları için yalvardılar. | Siyama-1 | 2008 | |
| Take anything you want, but please spare my life! | Ne isterseniz alın ama lütfen hayatımı bağışlayın! | Siyama-1 | 2008 | |
| Mengda, | Mengda, | Siyama-1 | 2008 | |
| you should not treat the enemy with contempt. | Bu düşmanı küçük görmemelisin. | Siyama-1 | 2008 | |
| We are warriors. | Bizler savaşçıyız. | Siyama-1 | 2008 | |
| They are mere villagers. | Onlar saf köylüler. | Siyama-1 | 2008 | |
| We will ask for their peaceful permission | Siyama'ya ulaşmak için | Siyama-1 | 2008 | |
| to take a route through Siyama. | barışçıl bir şekilde müsade isteyeceğiz. | Siyama-1 | 2008 | |
| Pry and Klong will take a lead. | Pry ve Klong liderlik eder. | Siyama-1 | 2008 | |
| The rest including Karn, Fang, Ding, | Karn da dahil, Fang, Ding, | Siyama-1 | 2008 | |
| Khoy, Kok, Kon | Khoy, Kok, Kon | Siyama-1 | 2008 | |
| and Wan, | ve Wan, | Siyama-1 | 2008 | |
| are called the 'Black Siamese Nine' troop. | 'Kara Siyamalı Dokuz' olarak anılacaklar | Siyama-1 | 2008 | |
| Excuse me, Master. | Afedersiniz, Usta. | Siyama-1 | 2008 | |
| Unless it is confidential, I'd like Koy to sit with us here. | Emin olmadıkça Koy gibi ben de buraya oturabilirim | Siyama-1 | 2008 |