Search
English Turkish Sentence Translations Page 149809
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| then you're hooked for life ! | ...ömür boyu ararsın, bebeğim! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Yesterday, I was out cruising, | Dün, arabayla geziyordum... | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| these ruskie cats stopped my ride, and asked to see my papers, | ...sonra Rus'lar beni durdurdu ve vizemi görmek istediler... | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| and made me sing the ruskie national anthem ! | ...ve bana zorla Rus milli marşını söylettiler! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| By the way, I think the King should | Bence Kral bununla ilgili birşeyler... | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Yah baby, this one's going out to all you freedom fighters | Evet bebek, sıradaki şarkı siz bu kızıl vebayla savaşan... | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| holding back the red plague on the rock'n'roller's frontline to Vegas ! | ...özgürlük savaşçıları için gelsin! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Keep the faith, baby, we're waiting for The King. | İnancını koru, bebeğim, Kral'ı bekliyoruz! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Don't let us down, you King ! | Bizi hayal kırıklığına uğratma, Kral! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Here we go again ! | İşte yine başlıyoruz. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| How much further to Vegas, comrade ? | Vegas'a ne kadar var, yoldaş? | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| No one goes to Lost Vegas without papers. | Vizesi olmayan kimse Vegas'a gidemez. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| No one, four eyes ! | Hiç kimse, Dörtgöz! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Comrads ! | Yoldaşlar! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| So this isn't going to be as easy as I thought. | Düşündüğüm kadar kolay olmayacak. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| We'd skin you alive for a six pack, Americanski. | Canlı canlı derini soyacağız, Amerikanski. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| This is my road, you are in Soviet territory | Bu yol bana ait, Sovyet topraklarındasınız! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| No one goes through. No one ! | Kimse geçemez. Hiç kimse! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| You're screwed, Buddy ol'pal. | Boku yedin, dostum. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| The war is over, baby. It's been over for years. | Savaş bitti, bebeğim. Yıllar önce bitti. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| I'm the new rock'n'roll king of Vegas. | Ben Vegas'ın yeni Rock'n'roll kralıyım. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| So all you commies, step aside. | Kenara çekilin, komünistler. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| I do not like rock'n'roll music ! It is too loud. | Ben rock müzik sevmem! Çok gürültülü! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| I like folk music. Soft, nice music, uh ? | Halk müziğini severim. Yumuşak, hoş müzik. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Polka ? What ? Anything ! | Polka. Herhangi birşey. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| I don't do polka, baby. | Ben Polka yapmam, bebek. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| No one rock'n'roll in Lost Vegas ! | Kimse Lost Vegas'ta rock yapamaz! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Papers, no papers. Understand ? No one ! | Vizesi olsun, olmasın. Anladın mı? Hiç kimse! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Float away, little butterfly, just flutter away... | Uç git, küçük kelebek, uzaklara uç. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| If you scratch my guitar, I'll kill you ! | Eğer gitarımı çizersen, seni öldürürüm! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Don't go ! | Gitme! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| This isn't going to be as easy as I thought. | Düşündüğüm kadar kolay olmayacak. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Why don't he just shoot him ? | Niye onu vurmuyoruz? | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| We haven't had bullets since '57 ! | 57 yılından beri kurşunumuz yok! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Tiger claw ! Tiger claw ! Go, go ! | Kaplan pençesi! Kaplan pençesi! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Kid ? | Çocuk? | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Buddy ! | Dostum! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Buddy ? | Dostum! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| It was him... It was him ! | Oydu... Oydu! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| He was here... | Buradaydı. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Only one man could kill this many Russians... | Sadece bir adam bu kadar çok Rus'u öldürebilir. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Bring his guitar to me... | Gitarını bana getirin. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| This time, no mistakes, or it'll be your heads ! | Bu sefer hata yaparsanız, kelleleriniz gider. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Hit it ! | Yürüyün! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| He's really pissed off ! | Gerçekten çok kızmış. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Pissed off... | Çok kızgın. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Don't let the four eyes reach Vegas alive ! | Dörtgöz, Vegas'a ulaşamayacak! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Vegas... | Vegas. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Congratulations, kid... We made it ! | Tebrikler, çocuk. Başardık! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Vegas ! | Vegas! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Freeze, sucker ! | Kımıldama, aptal! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Surrender the sword, | Kılıcını bırak ... | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| and hand over the guitar | ... ve gitarını teslim et ... | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| or the kid gets it ! | ... yoksa çocuk ölür! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Get him... Yeah, get it ! | Yakalayın. Tamam, anladık! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| You have an appointment with Death ! | Ölüm’le randevun var! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Four eyes... | Dörtgöz. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Keep going, kid ! | Koşmaya devam et, çocuk! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Congratulations, you've been the only one | Tebrik ederim. Benden kaçabilen... | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| to escape my grasp... | ...tek kişi sensin. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| I heard you were an excellent player, | Harika gitar çaldığını duydum... | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| but you are much too naive... | ...ama kalbinin sesini dinliyorsun. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| You surrender too easily... | Çok çabuk teslim oluyorsun. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Relinquish what is mine. | Bana ait olanı ver. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Looking for this ? | Bunu mu arıyorsun? | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Take it ! It's yours... | Al! Senindir. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| You disappoint me... | Beni hayal kırıklığına uğratıyorsun. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| I only take what's valuable to you. | Sadece senin için değerli olanı alırım. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| You can't have him ! | Çocuğu alamazsın. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Oh, really ? | Öyle mi? | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Then perhaps if you won't play for yourself, | Madem kendin için çalmayacaksın... | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| you will play for the boy's soul ! | ...o halde çocuğun ruhu için çal! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Stick him, boys... | İndirin şunu, çocuklar. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| It stopped... | Durdular. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| I've got an appointment with Death ! | Ölüm’le bir randevum var! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Admit it ! | Kabullen artık! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| You are weak and you've been defeated. | Zayıfsın ve yenilgiye uğradın! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Bend before the ways of Heavy Metal ! | Heavy Metal'in önünde diz çök! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| You were the last... | Sen sonuncuydun. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Soon Vegas will be all mine ! | Yakında Vegas benim olacak. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Leave him alone ! | Onu rahat bırak! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Is that blood ? | Bu kan mı? | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Stupid child ! | Aptal çocuk! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Stay back ! | Geri çekil! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| What are you doing ?! | Ne yapıyorsun? | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| He killed Top Hat ! | Uzun Şapkalı'yı öldürdü! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Top Hat ? Nobody kills Top Hat ! | Uzun Şapkalıyı mı? Kimse onu öldüremez! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| You've killed Death ! | Ölüm’ü öldürdün! | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Killed him... Yeah... | Onu öldürdü. Evet. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| If you ever need a band... | Eğer bir gruba ihtiyacın olursa... | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| Call us... | ...bizi ara. | Six-String Samurai-1 | 1998 | |
| On a historical page of an unrecorded war | 1766'da Siam'da Kayda alınmamış bir savaşın tarihi bir sayfası | Siyama-1 | 2008 | |
| in the land of Siam | Siam adasında bir yerde | Siyama-1 | 2008 | |
| the knife fighting troop of around tens of thousands of invaders | Bıçak Döğüşü takımının olduğu kıtada binlerce istilacıdan onlarcası etraftalar | Siyama-1 | 2008 | |
| left the main troop behind by a fortnight | İki hafta içinde ana kıtadan ayrıldılar | Siyama-1 | 2008 | |
| on its way to attack Ayodhaya. | Ayodhaya'ya saldırmanın yolu buydu. | Siyama-1 | 2008 | |
| Ongmeer, the brutal 'knife fighting' troop leader, | Ongmeer... Vahşi 'Bıçak Döğüşü' birliğinin lideri, | Siyama-1 | 2008 | |
| was sexually obsessed and bloodthirsty. | Tam bir sapıktı ve kana susamıştı. | Siyama-1 | 2008 | |
| He had all Siamese villagers killed; | Bütün Siyama köylülerini öldürdü; | Siyama-1 | 2008 | |
| no exception of children, Hey, bring me the women! | Çocuklar istisna değil, Hey, bana şu kadını getirin! | Siyama-1 | 2008 |