Search
English Turkish Sentence Translations Page 149778
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Maybe are. Maybe you aren't. I don't know. | Belki sanatçısın, belki değilsin. Bilmiyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
No one else can tell anyone what to do, | Kimse sana ne yapacağını söyleyemez. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Least of all me. | Hele ki ben. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Donna, are you | Donna sen... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Hello. How do you do ? | Merhaba. Nasılsınız? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Who are you ? That's Mr. Clarington. | Siz kimsiniz? Bu Bay Clarington. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Who is he ? | Kim? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Oh, he's homeless. I was coming out of the trader joe's | Evsiz. Trader Joe'dan çıkıyordum,... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And he was hungry so I was just going to make him some pancakes. | ...karnı açtı. Ona pancake yapacaktım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I know it's not a great meal, but | Harika bir yemek olmadığını biliyorum ama... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Where are the boys ? They're at school. | Çocuklar nerede? Okuldalar. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You cannot bring strange people home. This isn't canada ! | Eve yabancı kişileri getiremezsin. Burası Kanada değil. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I wasn't trying to cause any trouble. | Sorun çıkarmak değildi niyetim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
But thank you both kindly for your hospitality. | İkinize de misafirperverliğiniz için teşekkür ederim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Never ever come back here ! Oh my god, that's so mean. | Bir daha asla buraya gelme. Aman Tanrım! Bu çok acımasızcaydı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I'm so sorry, mr. Clarington. You're fired, donna. | Özür dilerim Bay Clarington. Kovuldun Donna. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I'm calling the agency and I'm telling them you're out of your fucking mind ! | Ajansı arıyorum. Onlara aklını kaçırdığını söyleyeceğim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I needed someone to help me, | Bana yardımcı olacak birine ihtiyacım vardı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Not shoot videos of themselves dancing | Dans ederken kendi kendini kamerayla çekecek... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And invite the homeless in for pancake breakfast. | ..evsizleri kahvaltıda pancake yemeye davet edecek birine değil. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Go pack your stuff. I need you to leave now. | Git eşyalarını topla. Hemen gitmen lazım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I don't care. Find somewhere to go ! | Umrumda değil. Kendine gidecek bir yer bul. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
If I get something from "survivor," can you forward it to me ? | Survivor'dan bir cevap gelirse bana yollayabilir misin? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Punk. Wait one second before you open that ! | Açmadan önce bir saniye bekle. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Guys. The restraining order went out on friday. | Çocuklar. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I'm trained in handling psychotic breaks. | Sosyal hizmetlerden psikiyatr bulmalısın. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Boys, we have company ! | Çocuklar, misafirimiz var. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Well, it sounds like a shitstorm, | Rezalet bir durum... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
But I don't have a clue how I can help you. | ...ama sana nasıl yardımcı olabileceğimi bilmiyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Ow ! I hate you. Okay, later. Bye. | Senden nefret ediyorum. Tamam. Görüşürüz. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Sorry. Everything's falling apart. Must be the moon. | Özür dilerim. Her şey kötüye gidiyor. Ay yüzünden olmalı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
The boys are not doing well. | Çocuklar pek iyi değil. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Not at all. | Hiç iyi değiller. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I... Go ahead, I will let it ring. | Anlatın. Bırakın çalsın. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Tell me how it's been. We have a real problem here. | Nasıl olduğunu anlatın. Ciddi bir sorunumuz var. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Or not ! We're not sure exactly. | Ya da yok. Emin değiliz aslında. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
What we need is your input, | Sizin düşüncelerinize, geri bildiriminize... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Your feedback. Perhaps the best way to handle this | ...ihtiyacımız var. Belki de bununla baş etmenin en iyi yolu... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I am so sorry. I do have to take this. | Çok üzgünüm. Telefona bakmalıyım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Girl ! No. I'm almost out of here. | Evet. Buradan çıkıyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Hold on one second. Okay... That'll be it then ? | Bir saniye bekle. Peki. Bu kadar mı? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Listen, I don't think things are working out for the kids. | Dinleyin. Çocuklar için her şeyin yolunda olduğunu sanmıyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I mean, I'm not sure we're the right match. | Birbirimize uygun olduğumuza emin değilim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You have no idea the hell i have pulled children out of. | Çocukları nelerden kurtardığıma inanamazsınız. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I mean, houses filled to the brim with garbage, cat feces. | Çöple, kedi pisliğiyle dolu evlerden. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You are doing fine in my book. | Bana kalırsa hâlâ iyisiniz. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I have never seen these boys doing better. | Bu çocukları daha iyi görmemiştim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
They're flourishing. "Flourishing" ? | Güzelleşmişler. Güzelleşmişler mi? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Good. Yes, that's what I thought. Thank you. | Güzel. Ben de böyle düşünmüştüm. Teşekkür ederim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
We're thrilled to have them here. Okay. Great. Yeah | Burada olmalarından çok mutluyuz. Peki. Harika. Evet, yoldayım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Listen, could you just stay five minutes ? | Beş dakika kalabilir misiniz? Kahve yapacağım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Well, I don't know with traffic... | Bilmiyorum. Trafik... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You know, david, just pretending that something is working | Bir şey iyi gidiyormuş gibi davranmak, onun iyi gittiği... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Doesn't mean it's actually working. | ...anlamına gelmez David. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Don't worry, guys. Everything's gonna be okay. | Endişelenmeyin çocuklar. Her şey yoluna girecek. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Have you heard from personnel yet ? | Personelden haber var mı? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I started out as a temptoo. | Ben de geçici çalışan olarak başlamıştım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
If you have half a brain they'll offer you something permanent. | Aklın birazcık çalışıyorsa sana sürekli bir iş önerirler. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Did you get my present ? | Hediyemi aldın mı? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Oh, the e Card with the dancing puppies ? Yes. | Dans eden köpek yavrularının olduğu e kart mı? Evet. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
It was very cute. Thank you. | Çok şekerdi. Teşekkürler. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
No, I meant my old bathroom pass. | Hayır, eski tuvalet kartımı kastettim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
If personnel calls, which i heard could happen, | Personelden ararlarsa, ki arayacaklarını duydum... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
They'll give you your own, but in the meantime you can use my old my one. | ...sana özel verecekler. O zamana kadar benimkini kullanabilirsin. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I'm telling operations. | Operasyona söyleyeceğim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Really, you can have it, claire. | Cidden. Alabilirsin Claire. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You're gonna love it here, claire. You really are. | Burayı seveceksin Claire. Gerçekten seveceksin. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Yeah yeah, I can definitely pick up the kids. | Tamam. Çocukları alabilirim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Oh, okay. Okay. Good good. | Tamam. Güzel. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
See you then. Bye Bye. | Görüşürüz o zaman. Hoşça kal. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna take fiona to the crematorium. | Fiona'yı krematoryuma götüreceğim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
How nice of you. I'm sure she'll appreciate that. | Ne kadar kibarsın. Eminim minnettar kalır. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Have you seen sarah ? | Sarah'ı gördün mü? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Oh, she already left. She was canoodling in the back row, | Çoktan gitti. Arka sırada birine sarılıyordu. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Found an old boyfriend I think. She left ? | Galiba eski bir erkek arkadaşını buldu. Gitti mi? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Are you going then ? Going where ? | Sen de gidiyor musun? Nereye? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Up to topanga. Shall we meet there ? | Topanga'ya. Onunla orada mı buluşacağız? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Aren't we all going out to the home and... | Hafta sonu için kadınlar... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Commune... | ...komününe... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Weekend ? | ...gitmiyor muyuz? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
We were joking. | Şaka mı yapıyorduk? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Hey, guys ! Go put your books in your rooms | Merhaba çocuklar. Kitaplarınızı odalarınıza koyun. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
And get ready for your bath. | Ve banyo yapmaya hazırlanın. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You wanna move back in ? | Buraya taşınmak ister misin? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Excuse me ? Yeah. | Efendim? Evet. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I've been thinking a lot about it and I guess you were right. | Bunu çok düşündüm. Sanırım haklıydın. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Um, it's not good for the boys. They need you here. | Çocuklar için iyi değil. Sana burada ihtiyaçları var. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Thank you so much, vanessa. Yeah. | Çok teşekkür ederim Vanessa. Tabi. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
So, I'm starting dinner. | Akşam yemeğini hazırlıyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Why don't you go do their baths and we can eat in about 20 minutes ? | Onlara banyo yaptır. Yirmi dakika sonra yemeğimizi yeriz. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Let me, uh, take this to the kitchen first. | Önce şunu mutfağa götüreyim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I brought the pots and pans. | Tencere ve tavaları getirdim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
That... That wasn't necessary. | Gerek yoktu. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
On second thought, your other idea was the better one. | Bir daha düşündüm de, diğer fikrin daha iyiydi. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I went down to crate & barrel and bought myself another set. | Crate&Barrel'a gittim ve kendime yeni bir takım aldım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You did ? | Öyle mi? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
I know what's going on, Ruth. | Ne olduğunu biliyorum Ruth. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You do ? | Biliyor musun? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
Yes, I do. None of your furniture is here. | Evet, biliyorum. Burada hiçbir mobilyan yok. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |
You only brought one change of clothing. | Tek bir kıyafet getirdin. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | ![]() |