Search
English Turkish Sentence Translations Page 149777
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Oh, hello, honey. | Merhaba tatlım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Take off your business clothes and come join us. | İş kıyafetlerini çıkar ve bize katıl. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Sarah made dinner, and bettina's in rare form. | Sarah yemek yaptı. Bettina da formunda. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| And dominique brought susie bright. | Dominique, Susie Bright'ı getirmiş. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Do you know who she is ? | Kim olduğunu biliyor musun? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| This seems very brown. | Bu çok kahverengi görünüyor. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Is it the same strength as the green stuff with the pungent aroma ? | Keskin kokusu olan yeşil şeyle aynı etkiyi yaratır mı? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Do you guys have papers ? | Kâğıdınız var mı? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Uh, they were actually hoping for a bong. | Aslında bong istiyorlardı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| You know you have to put water in that, right ? | İçine su koyman gerektiğini biliyorsun, değil mi? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Bettina knows. | Bettina biliyor. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I don't hate you either, mom. | Ben de senden nefret etmiyorum anne. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| You're just so much like me. | Sadece bana çok benziyorsun. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| And I see you doing these things and I feel like I'm seeing myself. | Senin bunları yaptığını görünce, kendimi görüyor gibi oluyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Well, I'm not that much like you. | Sana o kadar benzemiyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| If you give up your dreams and it's my fault, | Hayallerinden vazgeçersen bu benim hatam olur ve... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I'll never forgive myself. | ...kendimi asla atfetmem. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| No, you were right. | Hayır. Haklıydın. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I mean, I have to be able to support myself. | Kendime bakabilmem gerekir. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| And soon as this grant comes through I will. | Burs çıkar çıkmaz, bakacağım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I mean, this job is just for now. | Bu işe şimdilik girdim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Promise me you'll be who you wanna be. | Olmak istediğin kişi olacağına söz ver. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Oh, I love you, sweetheart. | Seni seviyorum hayatım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| You look so corporate. | Şirket çalışanlarına benziyorsun. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| You look so not corporate. | Sen de hiç benzemiyorsun. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Won't you come down and join us ? | Aşağıya gelip bize katılmaz mısın? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I can't. As soon as i get this hot Dog suit off | Gelemem. Bu sosisli sandviç gibi kıyafeti çıkarır çıkarmaz... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I am gonna take a bath and be naked. | ...banyo yapacağım ve çıplak olacağım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| If I put anything else on with a waistband I'm gonna cry. | Kemeri olan bir şey daha giyecek olursam ağlayacağım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I'll keep my fingers crossed anyway. | Yine de gelmeni umut edeceğim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Maybe it's true that it wasn't claire that I lod so much | Belki de aslında Claire'i o kadar sevmediğim,... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| But I loved how it felt to see the world with another person... | ...dünyayı bir başkasıyla görmeyi sevdiğim doğrudur. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| To be the two of us. | Sadece ikimiz olmayı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I felt like she was my first real love. | İlk aşkım gibi gelmişti. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I know she's just a kid, | Daha çocuk olduğunu biliyorum... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| But we were kids together. | ...ama birlikte çocuktuk. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| My first love just died. | İlk aşkım yeni öldü. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Seriously ? | Cidden mi? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Yeah. I was 15 when I met her. | Evet. Onunla tanıştığımda 15 yaşımdaydım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| She was 32. | O 32 yaşındaydı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Whoa. Yeah, oh, yeah. | Vay. Evet. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Everyone afterwards got all excited, you know | Ondan sonraki herkes heyecanlanmıştı. Bilirsin. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| "What did she do to you ?" | Ne yapmıştı sana diye. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Everybody always thought she did something to me. | Herkes hep bana bir şey yaptığını düşündü. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| You know, up until fiona | Fiona'ya kadar... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I had just been fooling around with girls my own age | ...yaşıtım olan kızlarla oynaşıyordum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Dark Room Trying To Get My Hand Down Some Girl's Pants bullshit. | Karanlık odalarda kızların pantolonuna elimi sokmaya falan çalışırdım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Fiona let me see all of her. | Fiona onu tam anlamıyla görmeme izin verdi. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| And I just loved her. | Ben de onu sevdim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| And that whole year I was seeing other girls, but I'm just.. | Bir yıl boyunca. Başka kızlarla görüşüyordum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| You know, I wrote her letters. | Ona mektuplar yazdım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Some of them rhymed. | Bazıları kafiyeliydi. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Now I know she probably laughed when she read those letters. | Muhtemelen o mektupları okuyunca güldüğünü biliyorum. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I doubt she laughed. | Güldüğünü sanmam. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Well, you know, love isn't something you feel, it's something you do. | Aşk hissettiğin bir şey değil. Yaptığın bir şey. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| If the person you're with doesn't want it, you know, | Birlikte olduğun kişi bunu istemiyorsa,... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Do yourself a favor and save it for someone who does. | ...kendine bir iyilik yap ve bunu isteyen birine sakla. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Are you sure it's okay for us to be down here, fisher ? | Burada olmamızın sakıncası olmadığına emin misin Fisher? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| We've all been conditioned not to touch the dead. | Hepimiz ölülere dokunmamaya şartlandırılmışız. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| But it's okay. Oh, fiona. | Ama sorun değil. Fiona. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| You look good, babe. | Güzel görünüyorsun bebeğim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I forgive you, fiona, for deflowering my boy. | Oğlumun yattığı ilk kişi olduğun için seni affediyorum Fiona. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Oh, she's the one. | Demek bu o. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| He was only 15. | Daha 15 yaşındaydı. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I know, nate told me. | Biliyorum. Nate bana söyledi. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| He was okay. | İyiydi. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * calling all angels * | Tüm melekleri çağır. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * cling all angels * | Tüm melekleri çağır. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * walk me through this one * | Benimle birlikte yürü. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * don't leave me alone * | Beni yalnız bırakma. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * calling all angels * | Tüm melekleri çağırıyoruz. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * we're trying, we're hoping * | Çabalıyoruz, umut ediyoruz. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * we're hurting, we're loving * | Acı çekiyoruz, gülüyoruz. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * we're crying, we're calling * | Çabalıyoruz, çağırıyoruz. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * we're not sure how * | Emin değiliz. Melekler nasıl çağrılır. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * we're trying, we're hurting * | Çabalıyoruz, acı çekiyoruz. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * but we're not sure why * | Emin değiliz. Melekler nasıl çağrılır. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * calling all angels * * calling all angels * | Tüm melekleri çağırıyoruz. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * walk me through this one * * walk me through this one * | Benimle birlikte yürü. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| * calling all angels. * | Tüm melekleri çağırıyoruz. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Oh, thank god, the california arts commission. | Tanrıya şükür. Kaliforniya Sanat Komisyonu. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Yes ! You look nice. | Evet! Güzel görünüyorsun. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| It's sexy, like a business lady. | Seksisin. İş kadını gibisin. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| What's the matter, honey ? | Sorun ne hayatım? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I just got rejected for my grant. | Burs başvurum geri çevrilmiş. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Those dicks. Let me see that. | Salaklar. Bakayım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Oh, well, there will be another one. | Başkası olur. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Shit ! | Lanet olsun! | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Maybe you're not an artist. | Belki de sanatçı değilsin. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Why would you say that ? | Neden söyledin bunu? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Did it hurt your feelings when I said it ? | Bunu söylediğimde kırıldın mı? | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Maybe I'm right. | Belki de haklıyım. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Maybe if you were an artist, you'd have laughed when I said that. | Belki sanatçı olsan bunu söylediğimde gülerdin. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Like, if you told me I was purple | Örneğin bana kraliyet soyundan... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| I would laugh because i know I'm not purple. | ...olduğumu söylesen gülerim. Çünkü kraliyet soyundan değilim. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| But when I said you weren't an artist, you felt bad | Sana sanatçı olmadığını söylediğimde kendini kötü hissettin. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Maybe because there's a grain of truth in it. | Çünkü belki de bunda bir parçacık gerçeklik payı var. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| You're the one who took me by my shoulders and looked me in my eyes | Beni omuzlarımdan tutup gözlerimin içine bakıp... | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| And told me that I was an artist. | ...sanatçı olduğumu söyleyen sendin. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 | |
| Maybe you were. | Belki de sanatçıydın. | Six Feet Under The Rainbow of Her Reasons-1 | 2005 |